| Topics | Index | Conversational Abakwi | Comments Page | Ndake Home Page |
-Ubani Tata
“The Abakwi language is spoken in two villages, or tribes, in a remote area of the Mamberamo basin of Irian Jaya, on the Island of New Guinea. It does not seem to me to be related to any other languages I have come across, and it may not have been dealt with before, linguistically or otherwise. My suspicion is that it may be a creole formed of two now-extinct and unknown languages.” -James Macbeith Finlay
The following is a basic descriptive grammar of the language, based on the unpublished work of J.M.Finlay, who travelled extensively in the area of New Guinea in the late 19th and early 20th century.
I have attempted to provide a simple transcription of the sounds of Abakwi, which should be almost transparent to most readers familiar with the Roman alphabet.
more as in Spanish, less as in the following English:
- a All
- e thEy
- i machIne
- o nOte
- u rUle
(These are pure vowels, with no glides.)
nearest English equivalents:
- p pall
- b ball
- t tall
- d dell
- k kill
- g gall (never as in gem)
- s sell (never as in pose)
- z zero
- f fine
- v vary
- h hall (but stronger, as in Spanish jota)
- gh (no equivalent, this is a voiced h.)
- sh show
- zh azure
- ch chair
- j jack
- l let
- r run (a single tap, as in Spanish para)
- m man
- n no
- ng ring
- w well
- y yes
- q uh-oh (glottal stop)
Note:the consonant groups nd, mb, ngg, nj are common and may appear
initially.
ngg represents two sounds, as in English "finger".
ng represents a single sound, as in English "ring".
The groups
sk, nt appear rarely, in probable loan-words.
Unvoiced stops p,t,k
are unaspirated.
l represents a clear l as in 'like', not dark as
in 'cool'.
q , the glottal stop, represents the sound you hear
instead of 't' in some British pronunciations of "bottle", or initial in the
German "Aber".
Here is a better approximation of the sounds:
front--back
high i u
mid e o
low a
labial lab-dnt dental alv alv-pal velar glottal
stop p b t d k g q
fricative f v s z sh zh h gh
affricate ch j
approximant w r l y
nasal m n ng
Stress
Stress is fairly weak and normally occurs on the vowel before the last
consonant of a phrase (explained under Structure). A heavier stress may
be placed in the same location when at the end of an utterance.
Certain
modifiers tend to receive stress in other positions, especially the last
modifier in a phrase.
In some cases, the shifting of stress will change the
meaning of a phrase, in other cases, its position may be altered for emphasis.
Bakánga (Bak-ang'a) He is not speaking.
Bakangá (Bak'a-nga)
No one is speaking.
Ba kungása? (B'a kung-as'a) Did he kill it?
Ba kungasá? (B'a
kung'a-sa) Which did he kill?
Abakwi has an extremely regular grammar, with very few exceptions to its rules. Sentences are made up of one or more phrases. Each phrase consists of a verb (optionally followed by modifying particles) and a subject (optionally followed by modifying particles).
Abakwi sentence structure can be represented as:
(V(v)S(s)) where
V=Verb
S=Subject
v=Verb-modifier
s=Subject-modifier
Phrase order within a sentence is rather loose, but subjects always follow their verbs within a phrase, and modifiers always follow their heads.
Exception #1:
The subject, if understood, can be omitted at the end of an utterance:
Panam = "It is raining." Panam! = "Rain!" Yal'u q'i ="Help
me", Yal! = "Help!" Kim = Kim'u = Come!
An utterance can be
anything from an interjection to a complete story, but it always ends in a
pause. If the subject is not omitted, the final vowel is often stopped, with a
sound similar to the T in SPOT at the end of a sentence in English (an
unreleased alveolar stop). This signals "I am done speaking" and is considered
polite, although it is usually abandoned in energetic, excited speech.
There are four distinct parts of speech in Abakwi:
What about adjectives,adverbs,prepositions,etc?
Abakwi verbs have a single 'root' form and do not conjugate or change form in any way. Many of the common ones are monosyllabic, or even shorter.
Bak'i q'Abakwi."I speak Abakwi".
(Two phrases, VS VS)
| Bak | verb | speak |
| 'i | noun | I |
| q | verb | 'accusative' verb* |
| 'Abakwi | noun | Abakwi |
(A better translation might be "I am speaking Abakwi" or "I was speaking Abakwi", but more on that later.)
* The verb q generally indicates that its subject acts as patient within a sentence. It may be replaced by other more specific verbs, and often has modifiers attached to it.
Note that nouns are preceded by a tick mark ( ' ) and modifiers are preceded with a hyphen, as an aid in reading. This does not affect pronunciation, except in indicating where stress is likely to occur (often on the last modifier in a phrase).
Back to Parts
of Speech
To index
Nouns are also very simple. Like the verbs, they do not change form. Pronouns and proper nouns behave identically to all other nouns. You've seen two, 'i and 'Abakwi.
'i is of course a pronoun, and here are some useful ones, along with the verb sh, "to be":
| sh'i | I am |
| sh'u | you are |
| sh'a | he/she/it is |
| sh'ala | he is |
| sh'ara | she is |
| sh'wi | we (you and me) are (pronounced as English "we"!) |
| sh'ay | we (not you) are (pronounced as English "I"!) |
| sh'una* | you (plural) are |
| sh'ana* | they are |
| sh'alana* | they (masc.) are |
| sh'arana* | they (fem.) are |
| sh'wija(na)** | one is,we all are |
| sh'e | which is |
e is a relative pronoun.
Note: sh may represent existence,
equality, or membership in a class.
Gender is usually only expressed for clarity.
-la and -ra
can be added to other nouns to express gender:
'uruha-la "male
weasel"
'amifa-ra "queen bee".
Also, the plural marker -na
is often omitted if the meaning is clear from the context.
These are Noun-Modifiers , which are
covered later.
Back to Parts of Speech
To index
Verb modifiers always follow the verb, and are commonly used to express tense, aspect, mode, etc. Some verb modifiers,with kum, to go and mob, to eat:
| -ang | negative | kum-ang'i | I am not going |
| -am | future | kum-am'i | I will go |
| -ab | past | kum-ab'i | I went, I was going |
| -as | question | kum-as'i | am I going? |
| -ungg | intensifier | mob-ungg'i | I am chowing down |
| -ingg | de-intensifier | mob-ingg'i | I am snacking |
| -war | ability | kum-war'i | I can go |
| -wal | possibility | kum-wal'i | I might go |
| -ej | obligation | kum-ej'i | I should go |
| -wej | necessity | kum-wej'i | I must go |
| -ezh | probably,likely | kum-ezh'i | I am likely to go |
| -aj | present/now | kum-aj'i | I am going now |
| -eng | if (possible) | kum-eng'i | if I were going |
| -ish | if (but not) | kum-ish'i | if I had gone |
| -und | progressive, continuing | mob-und'i | I am still eating |
| -it | finished (perfect) | mob-it'i | I am done eating |
| -uzh | more | mob-uzh'i | I am eating more |
| -izh | less | mob-izh'i | I am eating less |
| -azh | equally, also, as much as | mob-azh'i | I am eating also |
| -wah | too much | mob-wah'i | I am eating too much |
| -imb | too little, not enough | mob-imb'i | I am not eating enough |
| -esh | want | kum-esh'i | I want to go |
| -ond | like to | kum-ond'i | I like to go |
| -eh | hate to | kum-eh'i | I hate to go |
| -umb | try to,attempt | kum-umb'i | I am trying to go |
| -uz | so that, in order to | kum-uz'i | so that I go |
| -um | because, since | kum-um'i | because I go |
| -ul | then,therefore | kum-ul'i | therefore I am going |
| -ind | begin,become | mob-ind'i | I begin to eat |
| -il | while | mob-il'i | while I am eating |
| -unj | as if, seem to | mob-unj'i | as if I am eating |
| -ij | until, before | kum-ij'i | before I go |
| -enj | instead,rather,but | kum-enj'i | instead I am going |
| -wad | instead of | kum-wad'i | instead of going |
| -ong | unless | kum-ong'i | unless I am going |
| -end | then,thereafter | kum-end'i | then I am going |
| -and | previously, already | kum-and'i | I had already gone |
| -inj | so long as | kum-inj'i | so long as I am going |
| -ush | be allowed | kum-ush'i | I am allowed to go |
| -anj | repetitive | kum-anj'i | I go all the time |
| -angg | well, enough | mob-angg'i | I am eating well |
| -wam | always | mob-wam'i | I am always eating |
| -ol | to undo | mob-ol'i | I vomit (un-eat) |
| -waj | to be about to | kum-waj'i | I am about to go |
| -wik | stop oneself, cease(not prevent) | mob-wik'i | I stop eating |
| -wab | to intend to | kum-wab'i | I intend to go |
| -ik | suddenly | kum-ik'i | I suddenly left |
The past-tense marker -ab is often omitted.
Tense-modifiers in general are used less than in English. In a narrative, often the time frame will be set with an expression like Kum'ehe-zhu... (many years ago..) etc. and then the tense remains in the "unmarked" present (tense markers are omitted). The marker -aj is only used to emphasize present tense, as in "right now".
Actually, Abakwi uses relative tense. Verbs are marked relative to
the current time reference, so a verb might be marked in the future tense while
referring to a past time or vice versa.
For example: Nd'ashombe zhik-it'i
q'anggawa-bula. Tomorrow I will have taken five cassowaries.
nd'ashombe 'by tomorrow' is the time reference, while zhik-it'i
'I took' is in the past perfect tense.
'I (am able to) speak Abakwi' would be: Bak-war'i q'abakwi.
considered impolite, implying an accusation of stupidity
Bak-ab'a
q'atapisi.He spoke in Tok-Pisin.
Bak'i q-ang'inggalisha
q'atapisi.I don't speak English but I speak Tok Pisin.
Verb modifiers can be combined to express many shades of meaning:
sh-ab-ang'i =I was not
sh-ungg-ang'i =I am not at all
sh-am-ang'i =I will not be
tak-ab-ungg'i =I knew long ago
tak-ab-ingg'i =I just found out
kim-am-ang-ungg'i =I will
definitely not come
kum-ab-anj'i =I used to go
mob-ol-enj-ab'i
=Instead I vomited.
kum-ond-am'i =I will like going
kum-am-ond'i =I hope to go
kim-ab-und'i =I was coming
kim-am-it'i =I will have come
mob-ang-wam'i =I never eat.
mob-wam-ang'i =I am not always eating.
mob-wab-ang'i =I
ate it accidentally.
Subordinate clauses are expressed with verb-modifiers.
Dibwik-ab-il'e q'ijalu, bik'a q'akira mutuk'e. While he was spearing
mudbugs, he heard a dog singing.
dibwik=to spear, to hunt with a
pointy stick.
ijalu=mudbug.
bik=to hear.
akira=dog.
mutuk=to sing.
D-esh-eng'u q'ambu-kwi, b-ej'u sh'ambu-du. If you want good beer, you
should make your own beer.
d=to have.
ambu=beer.
(-kwi=good, -du=your)
b=to cause.
Nik-ab'i q'emanara juk'amibe, nging-umb-ab-il'i q'ebasa.
While
looking for tubers, I saw a nun in a clearing.
nik=to see.
emanara=nun.
amibe=clearing.
nging=to find.
ebasa=tuber.
Mob-eng-ab'u q'wanabu, nggesh-wal-ul'u.
If you ate the toad (which
you might have), you might get sick.
Mob-ish'u q'wanabu, kung-ul-it'u.
If you ate the toad (which you didn't), you would be
dead.
wanabu=toad.
nggesh=to be sick.
kung=to die.
Back to Parts of Speech
To index
Noun modifiers always follow the noun, and are commonly used to help identify or express feeling about the noun. Some noun modifiers:
| -ra | female |
| -la | male |
| -na | plural, several |
| -nwa | one,a |
| -pa | pair of, both |
| -ji | this(by me) |
| -ju | that(by you) |
| -ja | that(over there) |
| -sha | same |
| -twa | other,different |
| -mbe | next |
| -ngge | last |
| -sa | which? |
| -nga | no, not one |
| -mu | all,every |
| -zhu | many, much |
| -zhi | few,little(quantity) |
| -kwe | group, collection, mass of |
| -ke | piece of |
| -za | sort, kind of |
| -pwa | bad,unpleasant |
| -mba | small,diminutive,dear |
| -ndu | big |
| -gwa | lacking respect,damn |
| -kwi | good, pleasant, "regular" |
| -ngga | so-called |
| -bwa | person,human |
| -cho | spirit,ghost |
| -ko | inanimate |
| -vi | abstract |
| -ga | tool |
| -jwa | food |
| -zu | venerated |
These are as close as Abakwi gets to having gender, but they are always optional. They may be used to link pronouns (a, e etc.) to the nouns they refer to.
The 'plural' marker, -na is used less than in English, and would never be combined with markers such as -pa, -mu (dual, all).
These markers can be stressed for emphasis, especially -sa, -ja, -sha.
-sa usually receives stress wherever it appears.
Nik-ab'i q'abala-nga. I saw no house.
Nik-ab-ang'i
q'abala(-nwa). I did not see a house.
Nik-ab-as'u q'abala? Did
you see the house?
Nik-ab'u q'abala-sa? You saw which house?
Nik-ab'u q'abala-za-sa? You saw what kind of house?
Of course, there is really no difference between the noun-modifier -di (my) and the phrase d'i (I have). All noun-modifiers may have originally been phrases, some of them becoming reduced through frequent use.
In the ordering of noun-modifiers, "unbound" ones (-di, -ji, -sha, etc.) which are clearly derived from phrases, can be freely ordered for emphasis, and always follow "bound" modifiers (-ra, -la, -na, etc.)
Reflexive pronouns are formed with the noun-modifier -sha, "same":
'a-sha="himself".
'i-sha="myself".
Buk'a
k'a-sha. He spoke to himself.
These are also used in an "emphatic"
sense:
Buk'a-sha (q'a). He himself said it.
-sha will normally receive stress.
Back to Parts of Speech
To index
Verbs in Abakwi tend to take over roles which in English would normally given
to other parts of speech. For instance,
"I am thirsty" becomes "I thirst"
Swar'i. I thirst.
ndak
= to be long.
Ndak-ind'a. It became long.
rokok = to
be red.
Mob-ab'i q'abasa rokok'e. = I ate the red fruit.
| j | beside, with |
| jik | in, inside |
| juk | outside, around |
| jak | on (touching) |
| jib | over, above |
| jub | under, below |
| jid | before, in front of |
| jud | behind, in back of |
| jim | near |
| jum | far from |
| juv | to the left of |
| jiv | to the right of |
| jav | between, among |
j-ang not with
jak-ang off of
Kum-ab'i j'ala.
I went with him.
Kum-ab'i j-uz'ara. I went to be with her.
j'a-sa? = with what?
By replacing initial j with k you express movement rather than
position:
kuk outward
kak-ang to move off of
kav
to go through
B'i jub'a. I put it down.
B'i jak'a. I attached it or
placed it on.
Kub'u. Sit down.
Kib'u. Get up.
B'i
kib'a. I made him get up.
j "with" is used for the conjunction "and".
j-enj, j-ong, j-wad express "or".
wama j'abasa meat and
fruit
wama j-enj'abasa meat or fruit
wama j-ong'abasa meat
unless fruit
wama j-wad'abasa meat or fruit (exclusive or)
"And"
is not translated between phrases:
Pis'u mob-end'u q'aguma. Be quiet
and eat your snake-head soup.
"Or" in this case is expressed with
verb-modifiers:
Kum'u pak-wad'i. Go away or I'll hit you.
Nik-ab'i q'anicho jim'ubula. I saw an anicho near the stream.
anicho = "white demon".
ubula = stream.
Zhik'a q'ebi-tipa chabak'e kum'oku. She took three roasted
tree-kangaroos from the fire.
Important: Verbs are often opposite in meaning from the preposition used in
English prepositional phrases. Just remember that the following noun is the
subject of the verb.
jik = to be in.
Jik'i q'abala. I'm in
the house.
Jik'abala-di q'atare. My house is in the forest. (Not:
*Sh'abala-di jik'atare.)
But:
'abala juk'atare. the house in the
forest (the house that the forest is around).
'ajacha jik'abala fire
that house is in
'ajacha juk'abala fire in the house
Note: ajacha=blaze, oku=cooking-fire.
Lushak-ab'i q'ozabi d'Ubani-Tata kuk'ambu. I poured Uncle Ubani's
ashes into the beer.
lushak = pour
ozabi = ash
ambu = beer
Note:
Tata, Aunt or Uncle, is a common title given to older members
of the clan, whether closely related or not.
Another title is Bwandu,
Head-man or head-woman, which is conferred on anyone especially skilled or
respected. It is also used sarcastically to indicate someone overly full of
himself.
I have prepared a page dealing with kinship
terms
nd is another verb used as a preposition (to be at,in ,for etc.)
nd'ubu-sa =for what reason, why?
nd'umu-sa =in what
way, how?
nd'ugu-ju =at that place, there.
nd'uzhu-sa =how
many, how much?
nd'ugu-sha, nd'ulu-sha =same place, same time.
Mob'i nd'ulu-nga q'akira. I never eat dog.
Mob'i nd'ulu-mu
q'ebi. I always eat tree-kangaroo.
(more emphatic than Mob-wam'i
q'ebi.)
The pronoun 'e is used as a resumptive pronoun in relative clauses. It
generally refers to the subject of the previous phrase or the "main" subject of
the sentence. Note that the word order is not changed and the pronoun is never
omitted, as is common in English. Here are some examples:
Kelek-ab'a
q'aba duk-ab'i q'e k'a. He broke the bone which I gave him.
(Break-did'he q'bone give-did'I q'which to'him).
Mob-ab'i q'abasa
rokok'e. = I ate the red fruit.
(Eat-did'I q'fruit red'which).
Q'abwa pikak'e jub'ogo jiv'e.The man had a cut over his left eye.
Lik-umb-'a q'aba d'Anicho duc-ab'i q'e k'a juk'atare.He studied the
bone of the Anicho which I gave him in the forest.
Kul'a sh'e
q'Edoba q'e mbenwabech'ara nubak'i q'e.
The one who is Edoba thinks that
she who I live with is stupid.
kul = think
mbenwabech = to
be stupid
nubak = to live with
Edoba = a neighboring
tribe/village
tak-ingg = to think, implies probable truth, while kul does
not.
tak-ingg also can mean "be acquainted with". tak-angg
means "be familiar with".
tak-ingg'e q'i he who knows me.
tak-ingg'i q'e he who i
know.
Note "adjectives" are often relative clauses which immediately follow the modified noun:
Duk-ab'i q'aba twamb'e k'abwa-ra. I gave the strange bone to the
woman.
Duk-ab'i q'aba k'abwa-ra twamb'e. I gave the bone to the
strange woman.
twamb = to be strange.
Of course 'e can be followed by noun-modifiers like any other noun,
which can reduce ambiguity.
e-ra, e-la-na, e-ko = woman which, men
which, thing which .
With certain verbs (to think, know, say, believe etc.),'e usually
refers to the following phrase as a whole.
Buk'u q'e buk'i q'e
kum-it'a. You said that I said that he left.
In the above, stress is shifted to the subject of each phrase ( u, i ).
Note: Q'e is sometimes translated as "let".
Q'e mob'wi.
Let's eat.
Interjections are reduced forms of phrases.
Cultural Note:
Abwa-di, Abwa-na-di "Fellow tribesman", "My people"
is how the Andake commonly refer to themselves.
Andake , Andake-na
"The long one(s) is the correct way for outsiders to refer to them. This is
a reference not to their stature but to the 'udwanggu , or penis-gourd.
| -nga | zero |
| -nwa | one |
| -pa | two |
| -tipa | three |
| -jana | four |
| -bula | five |
| -shapa | six |
| -toka | seven |
| -mila | eight |
| -gachi | nine |
| -chi | ten |
| -hachi | hundred |
| -chindu | thousand |
abwa-chi-pa twelve men
asho-tipa-chi-bula thirty-five
days
abwa-hachi-nwa one hundred and one men
asho-tipa-hachi-chi-nwa three hundred eleven days
abwa
sh'e-tipa third man
a-tipa threesome, trio
nd'ulu-tipa
three times, thrice
a-pa-je-tipa two thirds
asho-ji today
ashonga-ji tonight
ashongge or
kum'asho yesterday
ashombe or kim'asho tomorrow
king'asho morning
kung'asho evening
king'ashombe tomorrow morning
ashongangge last night
ago month
ehe year
kung'ehembe end of next year
kum'ehe-chi ten years ago
kim'ago-pa in two months
ekweche is a term for twelve years, commonly used to refer to
someone's age.
A person's 24th birthday would be called ekweche-pa.
Phrase order is rather loose in Abakwi:
Mob-am'i q'abwangga. I
will eat pig.
Q'abwangga mob-am'i. It is pig that I will eat.
A "passive" construction can be produced by a change in phrase order:
Kelek'a q'aba. He broke the bone.
Q'aba kelek. The bone
broke/was broken.
Q'i pwek. I was bitten.
Q-esh'a pak. He
wants to be beaten.
aba kelek'a q'e. The broken bone.
Phrases can generally be omitted from a sentence, and are never grammatically
required:
Duk'i q'abasa k'imbe.I gave the fruit to the child.
Duk'i k'imbe. I gave (it) to the child.
Duk'i q'abasa. I
gave the fruit.
Q'abasa k'imbe.The fruit was given to the child.
Duk-aj'u q'aba-ndu. Give (me) the big bone now.
Note: In English, some verbs can be transitive or intransitive, as in "The
house burned" or "I burned the house". In Abakwi, a causative construction is
used:
Kulum'abala. The house is burning.
B'i kulum'abala.
I am burning the house.
As English often uses the verb "to do" in place of other verbs to show some action by the agent, Abakwi uses a set of "generic" verbs to show grammatical relationships. These are used constantly, and here are the main ones:
b = to make, cause, do as agent (nominative)
q = to be a
patient,direct object(accusative), be equated or described (with sh
)
k = to be an indirect object (to, dative)
nd = to be
peripherally related to an action (to be at,in ,for etc.)
d = to have,
own, (to be of,genitive)
g = to be used (instrumental)
Of course, verbs like q,k,d,g can be thought of as markers for the
accusative, dative, genitive or instrumental cases, but they may be followed by
verb modifiers and should be considered verbs.
Mob-ang'i q'ugwana. It
is not I who ate the sago-grubs.
Mob'i q-ang'ugwana. It was not the
sago-grubs that I ate.
Mob'wija q-ang'akira. We do not eat dog.
Q-esh'a pak. He wants to be beaten.
abwara d-am'i. the
woman that I will have.
These can also be replaced by other, more specific verbs:
Duk-ab'i
q'aba k'akira = Duk-ab'i q'aba dik'akira. I gave the bone to the dog.
The Verb-Modifiers
are useful for expressing new concepts, as with
-umb , to try, attempt
:
| lik | learn | lik-umb | study |
| bik | hear | bik-umb | listen |
| nging | find | nging-umb | look for |
Many word pairs in Abakwi reflect a distinction based on the i/u vowel opposition:
i=near,together,small,with,receive
u=far,apart,large,without,impart
Often there is a neutral form with the vowel a .
| dik | take | duk | give | dak | exchange |
| kim | come | kum | go | kam | move (oneself) |
| zhik | catch | zhuk | throw, let go | zhak | toss around, etc. |
| tib | read | tub | write | tab | read and write |
| bik | hear | buk | speak | bak | converse |
| lik | learn | luk | teach | ||
| nging | find | ngung | lose | ||
| king | be born | kung | die | ||
| dikwand | call (for) | dukwand | send (away) | ||
Abakwi does not form compound words in the usual sense, but uses the verbs
d (to have) or j (to be with) or sh (to be) to join nouns
together:
Ibo j'akobo Tree of skulls.
"Cassowary thighbone
dagger" could be expressed as isho d'aba d'inganwa d'anggawa , "dagger of
bone of thigh of cassowary", but the normal term is ishungga.
Note:
ugwine d'abwa the man's beard
abwa j'ugwine the bearded
man
Sh'abwa q'abwangga.=The man is a pig.
abwa
shunj'abwangga =the piggy man.
abwa sh'abwangga =the pig-man.
Cultural Note:
The Andake would find these expressions somewhat humorous,
but not insulting. They seem to have an inordinate fondness for pigs, treating
them almost as members of the family. They are also an important symbol of
wealth and good luck. Referring to someone as anggawa, or cassowary, on
the other hand, could be a serious insult.
A noun can be created from a verb root, as with mob , to eat:
omobe eater
omobaqe food, thing eaten
omobulu
eating-time
omobugu eating-place
omoba act of
eating
omobage eating instrument
omobuke portion of food,
meal
omobumu manner of eating
No dictionary is available at this time, however, here is a Swadesh List of 100 common words.
At that time, the whole world had one language and a good language at
that.
As people moved to the east, they found a flat place in Shinar and
moved in.
They started talking and said, "Come, let's make bricks, let's
cook mud and cook it good." They used brick not stone, and stuck it together
with tar.
Then they said, "Come, let's build ourselves a city with a tower
to the sky, so that we may make our story known and not be scattered over all
the earth."
But a demon came down to see the city with the tower that the
men were building.
The demon said, "If as one people speaking one language
to each other they have begun to do this, then nothing they intend to do will
not be done.
Come, let's go down and shatter their language so they will be
unable to speak to each other."
So the demon scattered them from there over
all the earth, and they stopped building the city.
Therefore it is called
Babel -- because there a demon shattered the language of the whole world. And
from there that demon scattered them over all the earth.
Here is a gloss of the Babel Story.
It happened one evening, Udanami could not find his best pig and he
called the pig and it would not come.
So he went to the witch Elele and told
him, if you could find my pig I would give you my pig tusk necklace and he held
it and it glistened in the moonlight.
So Elele brought out the bone of his
great grand uncle and took the form of a sugar-glider and went deep into the
forest.
Then he returned and said he had seen two men, and they had killed
the pig and were eating it. Blood was everywhere.
He said one man had a cut
over his left eye. They were sitting in the flying fox place.
Udanami said I
know those men. They are Edoba. He went to the place and the men were lying on
their backs asleep, fat and full of pigmeat.
These two men had had their own
private pig-roast, it was not right, he said.
So he caught those two men, he
killed them dead and then he ate them.
She should have died hereafter;
There would have been a time for such
a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty
pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our
yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief
candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets
his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by
an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
Sorry, no translation on this one.