{rtf2star: \cbpat2}a-paourvim 79 ap/ema- 80 ap/em/em 81 aipi 82 \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}\cÉ g- a-paourvi_m Adv. 'in noch nicht dÓ gewesener Weise, wie nie zuvor': y/e_ za. as_a_ \Iitfyam mana&a vohu ap" mazdqmca. \i"der ich euch, o \IA., \ibesingen will wi< nie zuvor, und den \IVM. \iund . ." Y 28.3'>. {rtf2star: \cbpat2}ASn. aus *a-paoun-uya- Adj. Æ ai. \Iapiirvyan\i {rtf2star: \cbpat2}Adv. Æ Pii. \I-./ratum. Æ \i0 Ved. Parallele {rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}bei bthl. AF. \I2. \i138, mills G. 396. {rtf2star: \cbpat2}É j. apa.skaraka- Adj. 'hohnsiichtig, hoh nisch': nivayaka nipasnaka Ûka(NP.) apa. \Ixraosaka \iima_0 paiti.vi_s/ente Yt. 5.95. {rtf2star: \cbpat2}Ableit. aus *apa-skara- m.; Et. und Bed.? {rtf2star: \cbpat2}É j. apa-stanah- Adj. -?-\HT)\h: \Ikznsaspi\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ É yÞ janat \iar/ezo_.saman/em . . \Iapa.disam nyaidauru \iÛna/nho_ (NSm. ?) gato_ (sd.) ar/e-\Izahe \iYt. 19.42. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}i) Sicher falsch dst. ZA. \I2. \i627; vgl. GIrPh \II. \i309. {rtf2star: \cbpat2}j. \Iapastoit \iN. \I41: \ilies apasiveVi. {rtf2star: \cbpat2}É j. apa-stu_tay- f. 'das Sichabgeloben. Abschworen': ya_ ha/ca_ dae_naya_t_ ma_zda-\Iyasnoit \iÛu_itis_ "das Abschworen der mazd. \BReligion" \bN.4i. {rtf2star: \cbpat2}Vgl. \Iastutay-. Æ \iPii.: ke_ de_n . . apa_/c stayet. {rtf2star: \cbpat2}É j. apa-srayamna- Adj.., PPM.: s. \Isray-\i {rtf2star: \cbpat2}É j. apa-zad/?ah- Adj. (auch fern.) 'den Steiss ab-, weghaltend (nach oben?)'-), von der Fliege: +maxs_i'.k/ehrpa /er/eg/?aitya \Ifrasnaos \H\io\h0 Mit u in F. und im Komp. Æ \H2)\h Hds. Ûna_iukÛ. Æ 3) Hds. Ûkahe. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Æ 4) Vgl. zu Ûu_-ka- hbm. PSt. 241, KZ. 3?. 153, horn GIrPh. ib. 184. j. ap/er/emuna_i N. 13: lies ap/er/en/emna_i. {rtf2star: \cbpat2}É j. ape Praen. mit Akk. 'nach', zeitlich: para asno_ da_/nho_it_.. \Iape \iam/esanam sp/en-\Itanqm dahim \i"vor.. nach der Schaffung .." Y.I9.8. {rtf2star: \cbpat2}Vgl. \Itup:', apaya, apani \iund zum Ausgang \Iace.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÆ \iPii.: pa \Iape ayapakih \i'mit Erlangung' (s. ap-), aber Sii.: \Ianaloke. \ij. yaz/emu. anpe N. 2O: lies yaz/emnnahe. {rtf2star: \cbpat2}É g. apo_ Praev. (nur mit yam-), dnw. apa_. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Aus ar. *apau (d. i. apa+u); $ 303. 3, bthl BB. 13. 74. Æ Pu.: \Iape. \ij. apo_is_ N. \I26: \is. apayav-. {rtf2star: \cbpat2}É j. apa_0nk- : apa_k- Adj. (fern. apa/ci_-) 'nach hinten, ruckwarts gewendet': Ûpas_i(NSf.)\HI) \hvazaiti \Iarstis yam .. \i"riickwarts fliegt die Lanze, die . ." Yt. 10. 20. a) NSm. als Adv.\H2)\h: "pas" gavo_ dar/ezayeiti "nach hinten (auf den \BRiicken) \bfesselt er ihre Hande" Yt.io. 48. b) IS. als Adv. 'zuruck': +Ûpas_a_\HJ)\h va_0 +zamar/e ana duye+ (sd.) Yt. i. 29; Æ uzg/er/ept/em/cit_ snat/?/em Ûpas_a apa.-\Ix\Hv\hanvainti \i(sd.) Yt. 14.46. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Ableit. Æ Ableit. aus apa, $ 178 a. #Gb, 389. Æ ai. \Iapank- \iAdj. (fern. a_/pa_ci_-); mp. apa_/c, np. ba_z, va_ 'zuriick'. Æ Fii.: undeutlich. Æ i) Zur Her-kunft des s_ s. $ 8 und bthl. IF. \I2. \i266. Æ \H2\h) Vgl. unter \Iparank-.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. apai///m Adv. 'hernach, fernerhin, kiinftig': no_it_ \Ime apÛ \ia_t/?rava .. \Icarat \iY. 9.24; Æ vus_ apÛ id/?a pat/entu vi_ dae_va_0/nho_ Y. 10. i. a) id/?a apam 'nunc deinde, von nun an': id/?a apÛ \Ivijasaiti . . daena \iYt. 13.94; 95\H2\h- {rtf2star: \cbpat2}Vgl. ape. Æ Pii.: pas. {rtf2star: \cbpat2}É j. apai///s_ Adv.: s. apa_0nk-. {rtf2star: \cbpat2}É j., g. aipi, p. apiy I) Adv. i) 'dazu auch, desgleichen auch', ein neues Subjekt anreihend, von dem die gleiche Aussage gilt: at_ yu_s_ dae_va_ . . aka_t_ \Imananho sta \i/cit/?r/em .. yas/ca_ va_0 .. yazaite_ .. \Isyaomqm \iÛpi_ \Idaibitana yais .. ".. \idesgleichen auch die (eure) Taten, durch die . ." Y\Hr\h. 32. {rtf2star: \cbpat2}*a : s. a-J-. {rtf2star: \cbpat2}É j. apait/?is_ Æ ? Æ: ap/em .. vet/?us_avaitum (sd.) draog/em vi_t/?us" apÛ V. 4. 5 4\H!)\h; Æ yo_ a_p/em .. vi_t/?us_a?aiti_m draog/em vi_t/?us" apÛ V.4.55"- {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Pii.: dn dd t dd. Æ i) Die beiden Stellen konnen urspriinglich nicht den gleichen Wort-laut gehabt haben. An der I. Stelle wird etwa gestanden haben: Wer eines Verbrechens be-zichtigt wird und leugnet, soli das Ordal-wasser trinken. An der 2.: Wer das Ordal-wasser trinkt, trotzdem er sich einer Schuld bewusst ist, wird .. bestraft. Herstellungsver-suche Æ von vornherein aussichtslos Æ bei sp. Komm. \Ii. \i156, gdn. Stud. \II. \i103. j. apa_na- Adj., PPfM.: s. \Iap-. '}. \iapa_vaya- m. Name einer Kranklieit )der eines Gebrechens: ma_ (at/?ra) Ûyo_ V. 29. {rtf2star: \cbpat2}Et. ? Æ Pii.: z p dr d, erl.: ke_s_ ddt n n k \Iandar var frot skast esiet.\i {rtf2star: \cbpat2} j., \Ig. \iap/ema-\HT)\h. \Ig. \iap/e_ma- Adj. (fern. ma_-) Adj. 'der (zeitlich) letzte', nur von lem, was am Ende der Dinge (des ersten ebens) eintreten wird ('jungst')\H2)\h: Ûme_ \Iishaus \iurvae_se_(sd.) Y\H7\h.51.6; 43-5; Æ \Imaenis \i(sd.) .. +paouruye_ vi_dva_0 avai///m ya_ "m a/nhat_ Ûma_ ".. jene kenn ich. die ihn zuletzt treffen wird" Y. 44.19; Æ Ûmo_ F. \C \c