{rtf2star: \cbpat2}-a- No. 3aeta- i a. 3aeta- II I 3 a. 3aeta-II 1 i a \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\c(Y. 32. 15}; oft weggelassen, zB. Vp. 12. 54 (geg. Y. 9. 284, N. 8+); s. noch No. 2 ff. i) Gegen ³ 270. 4. Æ -0 Pii.: \Iandar an ax^dn. \iDer Verf. braucht ia-, weil er sich die letzten Dinge vergegenwartigt. Æ \I3) \iPii.: \Ian i amak.\i {rtf2star: \cbpat2}Æ 4) Stammt wohl aus Yt. i. 18. Æ 5) Man verlangte das Fern.; s. aber zu kaini_n- No. 2. {rtf2star: \cbpat2}Æ 6) Konstruktion nach dem Sinn. Æ \If> \iNach PuErl. freilich vielrnehr \Izaratust \iÝ \Ihavistan i zaratusl. Æ i\8) So alle guten Hds. NA. ar/ennhe nach Pii.: \I(in i andar ax" kart. Æ 9) \iPii.: \Iasen (i taftaK), \ialso zu ayah-! Æ 10) Pii.: \Ipa dyisn; \is. noch No. 19 und zu \Iats \iAdv. Æ \HZI\h) Pii.: \Ioi apiirnayak an tan i \ix\Hv\he_s_. Æ \H12\h) Pii.: as_, erl.: o_ \Ix\Hv\he's. Æ \i13) Pii.: \Iem \i'ich bin'. Æ {rtf2star: \cbpat2}14) Attraktion? Pii.: \Ihires srayend. . o osdn. Æ\i {rtf2star: \cbpat2}15) Pii.: \Ipa an i oi Zaman. Æ \i16) Pii.: e_ ke_ . . \Ian as ratlha.Æ i\I7\H)\h Hds. ajayan/rvaya; s. aber Pii. Æ \HI8)\h S. {rtf2star: \scaps}cld. {rtf2star: \scaps0}Pron. 46. Æ 19) Alle guten Hds.; NA. yat/?a_is_. Pii.: \Ian pa niklrlsn; \ivgl. No. 10. Æ \H2Q\h) Ungeschickte Nachahmung von Y. \I32.13.\i {rtf2star: \cbpat2}É g. 2a- Pron. ident. 'ich, du, er selbst', nur NS.: y/e_ \Imaibya yaos \i(sd.) \Iahmai ascit vahista maliya istois vohu coisyin mananha ". . \idem verspreche auch ich selber das beste meines Besitzes durch \IVM." \iY. 46. 18; Æ \Iat \i/e_ \Ivaocat ahuro mazda \i"da sprach er selbst, \IA/iM." \iY. 29.6. {rtf2star: \cbpat2}zBed. s. {rtf2star: \scaps}gdn. {rtf2star: \scaps0}GlrPh. \I2. \i52. Ich nehme an, dass \Is, asÛ \iaus einerPart. idg. *a 'selber' er-wachsen ist, die in \Iaura; \i(aus \I*a-u-f, \iwie oJro!;aus*so-n-t0)steckt. Dochs.BGM. GrGr.3244. {rtf2star: \cbpat2}Æ Pii.: pa \Itan; fa dahan, \iNpuErl.: \Ijfts.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ ]. \iaexa- n. 'Frost, Eis': \Ihqm.sforytem \iÛx/e;n . . \Idaeum apaosym \i"den erstarrenden Frost . ." Yt. 18.2; 6. a) Plur. 'Eis-felder': +0xo_a_hu//ca\H1)\h \H2)\h \Ipaiti \H\i+\hgairuius_/ca_ \Ivi-\idid/?a_r/emno H. 2.2 5. {rtf2star: \cbpat2}np.yak 'Eis', vgl. PDs. i_s_'Kiilte'; {rtf2star: \scaps}bthi,. {rtf2star: \scaps0}ZDMG. {rtf2star: \cbpat2}50. 697. Æ Pu.: \Isnexr; \is. No. I. Æ ') So, statt {rtf2star: \cbpat2}hds. ae_i_/t/?a_Û, nach Pii. \I(snexr) \iund {rtf2star: \scaps}dst. {rtf2star: \scaps0}ZA. 2. {rtf2star: \cbpat2}656. Anders {rtf2star: \scaps}gdx. {rtf2star: \scaps0}KZ. 30. 514. Æ 2) Vgl. zF. {rtf2star: \cbpat2}S \I412. \i3 d. {rtf2star: \cbpat2}É j. aeta Adv. i) 'dann, alsdann': \Izaota \ig/e_us" \I. . ^franharoit mruiti \i(sd.) Ûta zaota {rtf2star: \cbpat2}Schuld und Strafe aus der Verhandlung zu ermitteln weiss" F. 5. {rtf2star: \cbpat2}KompA.; Ableit. (s. ae_ta_-). Æ Vgl. ae_tahmna_yav-. {rtf2star: \cbpat2}Æ gr. \Io7n;, \ivgl. a.'#Gt#Gi#Go#Gs. aJjt.:, nosk. \Iaeteis;\i {rtf2star: \cbpat2}BTHL. IF. 12. 136. Æ Pu : \Idatastan.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ j. i\3aeta-, p. aita- Pron. dem. (fern. Ûta_-) {rtf2star: \cbpat2}'dieser'T) in starkdeiktischer Verwendung 'der hier, jetzt', von dem, was dem Spre-chenden vor Augen liegt: i) adjektivisch. auch sva. 'dieser mein, unser': \Iyfarata naro \iÛt/enn myazd/emu +yo~i.dimu \Ihanhana \i(sd.) Y. \I8.\i2; Æ \I"(a yasna \iÛta vahmua . . ava.-/asa . . \Iaoi zam \i"um dieses (meines) Ge-bets willen . ." Yt.5.132 (s. 2); Æ \Ia ttt me "taya \izaot/?raya_0 \Ifranuharois \iYt. 5.91; 92, 93 (wo \IÛ toy ascit); \iÆ Ûta va/ca_ \Imaoa-\iya/nha ahe va/ca_ s/endaya/nha (sd.) Vr.8. i (?). a) auf die 2. Person bezogen: Ûta \Ihumata \iÛta2 .. a_at_ muam \Inaro paskat ya-\i {rtf2star: \cbpat2}\Iynte .. \i"um dieses (deines) guten Denkens willen . ." H. 2.\I14^. \i2) substantivisch: {rtf2star: \cbpat2}tat_ te_ . . \Iavayqm ^dqnmahi \iY. 68.12); Æ \Iaeta yasna . . Ûta paiti ava.jasa . . aoi zam \i". . um dessentwillen (was hier ge-schieht) komm . ." Yt.5.132 (s. i); Æ 'tahma_t_put/?rezt_ (statt AS.) \Imimanxsanuha \i(sd.) "damit (was ich dir gebe) such . ." V. 15. 14; Æ in Kongruenz mit dem Prae-dikat: Ûta_0s/e \Ite \i+a_tar/e zaot/?ra_0 "das hier sind .. deine Z." N. 65. a) in Verbin-dung mit dem Relativum: \H\I+\hyoi Ûte . . noit ^sravayeinti \i"qui ibi .." N. 29 \H3)\h. II) in schwachdeiktischer Verwendung 'dieser,, der, er': 1) aufVorhergenanntes Æ oder durch den Zusammenhang AngedeutetesÆ, Zuvorgesagtes (Wort oder Satis) zuriick-weisend; i) auf ein Substantiv oder subst. Pronomen; a) adjektivisch: \Iaete \i(s. 4 a)'.. \Ivaco . . Ûte vaco \iY. 71.14f.; Æ +asunamu {rtf2star: \cbpat2}. \Icranto +Ûte qsavo \ia/nh/en N. 108; V. 2. 28, 5.11, 8.12, 6.47, 15.44, 45; Æ \Iaom \im/er/eg/?/em . . \I"te \imu/er/eg/?a V. 18. 23Æ28; Æ \Inasiium . . Ûte \i(als NPf.) \Inasavo \iV. 6. 26 Æ 28; 5.4; Æ astanam . . gar/emuanam va_ x\Hz\h'ar/et/?arua;n \Iyezica Ûte \i(als NPn.) asti . . yat_ ?ya_ \He\hte . . x\Hv\har/et/?a . . V. 15.3f.; Æ zaot/?ra_byo .. Ûta_0 +zaot/?r,l N. 71;Æ t/?ris_.-\Iurvara . . \H\i+\h/cya_vaiiis_ Ûtaya_0 (NPf.) \Iurva-raya \ia/nh/en N. 90; Æ ax\Hv\har/et/enn x\Hw\har/e;uo_ .. Ûtat_ \IxÛanno \iYt. 19.45Æ51; Y\H7\h.19. n, 16; Æ 11 \Igaumata\H11\h . . \ixsat/?\Hr\ham . . \Iagarbci-\i {rtf2star: \cbpat2}\Idaeca \iY. 71. i o f.; Æ anÝp/er/et/?a .. syaot/?nua ta_/cit_ \Iaeibyo \i+spa_0/nhaiti V.^. 3gf; Æ yezi no~it_ \Itavqn aete mazdayasna Ûte . . fraba-\iray/en 'Venn die M. nicht dazu im Stand sind, sollen sie .." V.9\L;\l39; 39; Æ ae_te(s. i a) va_/co .. Ûte. \I.framrtticii \iY. 71.14; Æ \Ihaomo huto .. Ûte ahuta .. \iÛtae_sai///mu/ca (als Obj.) z/emuo" nidaut/?yan V. 6.43;Æ anyae_s_ai///mu rat/?wam . . Ûtae_s_ai///m N. 63; 67(7), I092, V. 9.29; Æ \Inavayayai . . ape . . Ûtanks \iN. 67; Æ \Idauru .. \iÛtahma_t_/cut_ nidar/ezay/en V. 13.3of.; 15.14; Æ vastrahe \Iaiwyasto . . kva tacit \i(sd.) Ûtahe . . yo_ \Imasyo \i(sd.) Ûtahma_t_ +vastr/em .. \Iaetavato \i(sd.) Ûtahe .. \Iaiwyasto \iN. 86f.; TO\H4\h, 4, n\H2\h; Æ \Iqsavo .. aetavat apo yavat "taeibyo \iupa/nhar/es_t/e_e (sd.) N. 108; Æ ast/em/enn . . s_yaot/?/enaruai///rn . . Ûtahe paiti V. 4. 20; Æ anyo \Iahma-tyd.. "tahmai \iN. 18; 61, 62; Æ yoi . . yad/?o_Jut_ Ûte\H2)\h fra-\Imarmti \iN. 52; Æ Du. in Verbindung mit \Ianya- \iDu. (s. 3 a): \Iaesma . . bansmana . . "te \i(ADn.) anya (sd.)\H4)\h \Iupa.isoit N.iof);\i {rtf2star: \cbpat2}Æ in Kongruenz mit dem Praedikat: kat_ iat \Idqma .. ? .. \ispa_n/em .. Ûtat_2) tat_ dai///una V. 13. i f.; 6; Æ Neutr. Sing, statt der kon-gruenten Form: taa_ vastra .. ae_tad/?a ÛtahÝ\H5) \haste (sd.) V. 5. 59. a) oft zugleich auf ein, meist relativisch angeschlossenes No-men vorausweisend: \Idaxmaesu .. \iÛtae_s_ai///mu yat_ \Idaxmanqm \iV. 7. 5of.; Æ ap/er/ena_yu_ko~ . . Ûtahe yat_ ap/er/ena_yitkahe V. 16". 7; Æ \Inmanaeibyo . . \iÛt/em \Inmaium yat \i('wo') . . irit/?ya_t_ V. 5.41; Æ \Ihaomo huto .. ava Ûte ahuta \iV. 6.43; usw., s. zu 2. 2) auf ein Relativum als dessen Korrelat; a) subÙstantivisch: ya_ ruara . . hamo.gaodana \Ihamqm Ûte \i(statt NDm.) . . \Ibarato \iN. 64; 643; ÆycTi \Idaitya.yaona \i+/car/enta .. no_it_ Ûtae_s_ai///mu . . N. 52; 53; Æ yas/ca_ .. \Ipaoiryo paiti.a.jasat.. \iÛt/em .. N. 82; Æyat/?a (sva. yat) tad/?a .. \Ihandaraza \i(sd.) z/eme_ Ûtat_ paiti nidait/?fta V. 8.76. b) adjektivisch: ya_ (APn.\L;\l sva. ya z'a/co) . . \Isravayeiti \iÛtae_s_a_rn \Ivacqm . . \iN.37. 3) auf den Inhalt eines Satzes, bes. Vordersatzes; a) subÙstantivisch, Neutr.: yo" ruars" snat/?/em us/e-\Ihistaiti "-tat\H2\h^ he \ie?g/er/ept/em (sd.) "Venn einer . ., so ist das . ." V. 4-J-7; i?\H2\h; Æ yo" nairikam . . \Ixsudra avi \ifra/nhar/ezaiti kat_ \I'take paiti . . azaeta \i(sd.) V. 18.67 f.; {rtf2star: \cbpat2}Æ I ;na_m \Iahura\Hh\hmazda piituv .. Ûta'\H1\h adam ..jadiyamiy Ûta\Hh\hmaiy .. dadatuv \iD. 6. 5; \I4- \i3\H2\h; Æ a_at_ mua_mu tu_r;u \I^baesazyois .. da-\i {rtf2star: \cbpat2}us_tro_.sta_nae_s_va .. Ût/em us_tro.stan/em .. us_tro_.sta_nis_ V. 15. 23f.; Æ \Ivastra' .. \iÛta_0 \Ivastra \iV. 7. n f; Æ a_tr/em/ca .. Ût/emu a_tr/em V. 5.40f.; 8.75, 9.42; Æpaoiri_m.. syaot/?/e-naÝai///m .. Ûtahe syaot/?nahe V. 4. 50; 13.55; {rtf2star: \cbpat2}ÆÆ \Inairika .. Ûtaya nairikaya \iV. 16.11 Æ 13; {rtf2star: \cbpat2}Æ \Iarsano .. i\ctae_s_ai///m\H2\h ars_nai///mV. 18.32Æ34; Y. 8.4, 71.8, N-33; Æ \Idaxmaesva .. \iÛtae_s_va \Idaxmaesva \iV. 7. 54Æ58\H3\h; 50; Æ kaia_ro aya_0 v/ehrkaya_0 . . ? . . ae_s_o_ zi_ Ûtaya_ v/ehrkaya_0 (sd.) V. 13.41; Æ utzbaod/?amu \Itanum .. \iÛt/em k/ehrp/em .. Ût/em k/ehrp/emu V-5.12 {rtf2star: \cbpat2}Æ 14; Æ haza/nr/eun \Ianumayanqm . . vis-panqmca \iÛtae_s_ai///m \Ipasvqm \iV. 18.70; Æ t/?rizar/emae_m .. Ûtahmuya +zru (sd.) N. nf.; {rtf2star: \cbpat2}Æ dva . . nara iso_it/?e . . Ûte (statt ND.) nasutkasa V. 8. i o f.; 11; Æ o_a_g/er/ept/emu . . as_t/ern/emu \IÛtaesqm \is_yaot/?/enanai///mu V.4.20; 24, 28, 32, 35, 38, 41; Æ ag/?a dae_na disyat yo_ .. yas/ca nne_ Ût/em nar/emu .. avi.g/er/ept/eun (sd.) .. \Ivzbarayat \iV. 18.9 f.; Æ yam bu'tyam .kva Ûtai///m xs_a_pan/em .. +va/nhaiti "die zweite (Nacht), wo weilt diese Nacht . ." H. 2.3; 5 (wo Ûtai///m/cut_); Æ yat_ . . spa_ va_ rua_ va_ irit/?ya_t_ . . y/ezi Ût/em irist/em upa.b/er/et/?wo.-tar/em (sd.) ava.zanan ava Ût/em \Iirishm \ibaray/en avat/?a \Inmamm \ih/er/ezay/en upa Ût/em (ASn.) nma_n/em baod/?ayai///n .. yezi Ût/emu nma_n/em upa.b/er/et/?wo_.tar/emu \Iava.zanan ava \iÛt/em nma_ru/em baray/en avot/?a \Iiristsm \ih/er/eÙzay/en V. 8.1Æ3. a) ofters zugleich auf ein, meist relativisch angeschlossenes No-men oder auf ein \BRelativum \bals dessen Korrelat vorausweisend: \Imazdayasnanqm . . i\ctae_s_ai///m \Imazdayasnanqm myazdavanqm \iN. 61Æ63; Æ ae_te m/er/eg/?a . . ÛtÝhe nm/er/e-g/?ahe yat_ \Iparo.darsahe \iV. 18.2 8 f.; Æ dae_-\Ivanqm . . Ûte \iyou daeva V. 7.54 f; 55; Æ \Iiristahe . . "take\H2\h yat iristahe \iV. 5.1 of. {rtf2star: \cbpat2}Æ axvar/et/emu x\Hv\har/eno_ . . Ûtahmi paiti yat_ ax\Hv\har/ete Yt. i9-45f; 47 f.; Æ II xs_at/?\Hr\ham ~ Ûta\Hh\h xs_at/?\Hr\ham tya\Hh\h \Igaumata!\H1\h . . adlna!\H1\h . . \iBh. 1.11 f.; Æ aete \Imaesma . . cayo Ûte maesma \ia/nh/en .. \Iyaeibyo .. \iV. 8.11 f.; 13; {rtf2star: \cbpat2}Æ ume va/ca .. kaya Ûte va/ca you. h/enii .. Y. 10.3; 7,11,15; Æ var/emu . . \IÛtaesva \ivar/efs_va (sd.) yo_ yimo k/er/enaot_ V. 2. 39; {rtf2star: \cbpat2}Æ \Inmanaeibyo .. \iÛt/em nman/emu yat_ ('wo') . . irit/?ya_t_ Õ.5.41. b) substantivisch: n/emo_ v/e_ . . oifat_ +/jika_t_ ahur/em \Imazdqm \iÛtat_3^. . Ny. 1.1; Y. 19.10; Æ II datam tya* mana_ Û/a\Hh\h +ada_riy 0.6.3; Æ \Ivispe..daman .. vispaeca garayo .. vispaeca Ûte ..yazama-\i {rtf2star: \cbpat2}\Iimam vaco \iN. 71. 2) ha_u/ca_ \It^ra..tancistojaiti.jasatyo Ûta Khisyata\i {rtf2star: \cbpat2}É j. ^eta- Adj. 'schimmernd. schillernd', vom Kamel: \Iyam \i(lies \Idaema) he .. "take \iYt.i4.i3- {rtf2star: \cbpat2}KompA. Æ ai. e_/ta- Adj. Æ Vgl. \Iairav- \i(?). {rtf2star: \cbpat2}É j. 2aeta- m. 'das gebiihrende Teil', sva. {rtf2star: \cbpat2}i) 'Strafe' (nur Ableit.). 2) Du.^'Schuld und Strafe': ko" asti \Itkaeso \i+vis_a_to" (sd.) ? yo Ûta \Ipairi \iar/et/?rÝ \Ifrazanaiti ". . \iwer {rtf2star: \cbpat2}Bh. 1.1 if.; Æ \Iyata\i \Ito!1 \ixs_a_t/?\Hr\ha;n \Iyasanha ..baoitjim "tarn baofmm \iN.IO3; Æ \C \c