{rtf2star: \cbpat2}A HI at B ap- i 70 69 {rtf2star: \cbpat2} a) von Gottern: am/es_anam sp/en-/anam . . yo_i Û/ea/nho_ Y. 26.3; Æ \Iahura \imit/?ra .. Û/ja/nha (ND.) Y. 2.11; Æ ahurae_i-bya mit/?raÝi_'bya . . Û/ja/nhae_ibya\H2)\h Y. i. ii. [Yt.i3-129: lies ait/?y#akim.] {rtf2star: \cbpat2}Ableit. Æ Pii.: asezomand. Æ ') NA. schwankt zwischen Ûa/jÛ und Û.!/jÛ ohne klar erkennbaren Grund. Æ \H2)\h Them. {rtf2star: \cbpat2}É j. +ait/?ye/jah'ya- -> n. 'Ungefahrdetheit': \Iastvat "jahim^ \iYt. 13.129. {rtf2star: \cbpat2}É0 So nach Fl usw.; NA. Û/ja/nhS/emu. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-it/?ye/jah'vant- Adj. 'ungefahrdet': it/?y³/a/nuhatat_ \Ihaca anhaot \iÛ/ja/nhunt/em \Iavi \iahum H. 2.16. {rtf2star: \cbpat2}Gebildet im Gegensatz zu it/?yajahvannt-; vgl. ait/?yajan.?h/em avi \Iahum \iV.7. 52. Æ Pii.: ase_; nùand. {rtf2star: \cbpat2}É j., g. a't/?ra Adv. i) raumlich 'hier; da-hin': Ûra \Ipascazta \ivazaite va_to_ .. va_r/em/ca_ ,. avi asa_0 Yt. 8.33; 19.69; Æ a_at_ Ûra vf/car/enti . . Yt. 13.49; V. 17.5; Æyat_ Ûra para/jasaiti .. yat/?ra . . Yt. 10. i o i; Æ +Ûra\H!)\h +at/?waya_/nh.!/em (sd.) yat/?ra.. N. 10; Æ a_at_ t/?wa_ Ûra jp/enta .. m/er/eg/?a .. vi_bar/en Y. 10.n; Æ ma_ \IÛra frakavo . . \iV. 2. 29; Æ Ûra \Ime urvara \ireaod/?/enti V. 5.19; Vyt. 35(?), 43; Æ Ûra (sva. 'bei ihm.) ad/?a_t_ \Ifrajasaiti \ibaxta(sd.) V.5.8; Æ Ûra_ tu_ ar/e-dra_is_(sd.) idi_. .yat/?ra_.. Y. 46.16. a) mit Gen.\H2)\h: Ûra_ a_/nham (apam) ham.bavainti dva udra "ibi harum (aquarum) . ." V. 13.51, 2) zeitlich 'dann, da', hinter einem Nebensatz mit yat_, \Ihyat$\ \ihyat n/e_ \Imazda paourvim \iga.?t/?a_0s/ca_ /aso" . . Ûra_ +va_/cim \Ibaraiti ,. \i+/er/es_.vaea (sd.) va_ Y. 31. 12; Æ a_at_ yat_ mit/?ro_ fravazaite .. Ûra .. dar/ezayeiii Yt. 10.48. {rtf2star: \cbpat2}ai. a'tra Adv. Æ Pii.: a_no_k, (zu V. 2): o_ a_no_k. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}É i) Hds. at/?a; Pii.: fehlr. Æ \H2)\h Vgl. dbr. VglS. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0} \Ii. \i336. Æ 3) Vgl. dbr. AiS. 582. É j. at/?rant- Adj. Æ ? -, vom Getreide --\H1\h: \Iaelavat \id/er/etanam .. x^asfanam .. batanam . . asanam .. Ûr/entai///m yavanam ^7.35. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: e_to_nn ka srist ('gemischt') /zurta_k vas_ ne_ {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}a_ma_r; vgl. dazu No I. und sp. Komm. 1. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}216, dst. ZA. j2. 105. Æ O Ob zum V. sar-? {rtf2star: \cbpat2}j. at/?ra_vayat_.gÛ Aog. 81D., at/?ra_vayo_N. 104: {rtf2star: \cbpat2}lies asra_vÛ. {rtf2star: \cbpat2}j. ait/?ra P. 26: lies it/?ra. {rtf2star: \cbpat2}g., j. at_ Part, 'da, dann, darauf; aber; {rtf2star: \cbpat2}É Tlr,^'- ~A ÆÆ-É!É- É ' {rtf2star: \cbpat2}Û \izusammen-gehorig. Æ Vgl. a_at_. Æ Pii.: e_to_nn. Æ i) Wo mmna_ /cis_, Æ \H2\h) wo \Imazda \i(VS.) vorausgeht, s. II 2 a |3, y ; bthl. AF. \I2. \i26 No. i. Æ 3) Haupt-sachlich im YHapt. Æ 4) NA. bat, s. Var. A. 3. 6 hat Û/cut_ \Iat \istatt b5 at. Pu.: undeut-lich. Æ 5) Ganz unsicher; s. No. 6, 7- Æ \H6)\h Pu: kata_r e_to_n, vll. kata_mmn/emmn at_? Dann zu B I. Æ 7) gdn. in der NA. will yat. {rtf2star: \cbpat2}É j., g. at_-/ca, j. ad/?-/ca\Hx)\h Part., an der Spitze des Satz(teil)es und Versgliedes, 'und dann, und'; zur Ankniipfung i) eines Satzes: at_/ca_ g/e_us_ urva_ \Iraosta \i(sd.) Y. 29.9; 30.9, 34. 2, 43.2, 49-3, \IS3-\H2\h, \i7; ;Æ \IyÛ aesmzm .. \i/jainti at_/ca_ \Ihe .. \ikamu/er. d/?/em .. paiti.x\Hv\ha/n-hayeuti Y. 57. i o; Æ ad/?/ca h/enti.. \Iuzvarstayo \i(sd.) V. 7.5 2 PiiZ. a) vor Konjn.: at_/ca_ yada_ ae_s_ai///m kaena (sd.) \IJamaiti \iY-30.4; 8. 2) eines Satzteils, voraus geht /ca_: f/eoro_i . . pait/?yae_/ca_ \Ivastryaeibyo \i(sd.) at_/ca_ x\Hw\hae_taove_ Y\H7\h. 5^. 4. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: e_to_ru,a, e_to_nrt. Æ i) $ 268. 52. {rtf2star: \cbpat2}É j., g. at-/c!t Part., an der Spitze des Satzes und Versglieds; i) im Nachsatz hinteryat_-/cit: a) yat_/cut_ mam tura \Ipazdayanta .. \iat_-eut_ az/em \Itanum aguze . . atcit mam fra-\iguzayanta "als . ., da . . da . ." Yt. 17. 56. b) \Iyatcit h\ivast/em (sd.) +a/nhyeu'ti.. {rtf2star: \cbpat2}at_/cit_ . . "wenn auch . ., so doch . ." Yt. 10.21. 2) einen selbstandigen Satz ein-leitend, vor Konj., uniibersetzbar: at_/ci_t_ \Iahmai . . \ia/nhaitf Y. 50.3. 3) einen Satzteil anschliessend; a)'undzwar': pan/ca-nai///m ahmi . . at_/cit_ ahmat yat/?a . . aùhat_ \Inivaitis(sA.) \iY. 10.16. b)'aber': agits_ta_ (sd.) .. aeu'byj yo_i .. at_/cut_ ae_ibyo_ \Ivahista \iY. 31.1. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Iangahci, \i(zu Y. 50): eton/ci. {rtf2star: \cbpat2}É j. at_.ta_vaxs_ya_- fern. Adj. 'die Worte at ta_ vaxs_ya_ enthaltend, damit beginnend': Ûyai///m \Ihaitim \i(sd.) \HJ)\h yazamaide Y.30.12; Æ Ûya ha_itis_'\HI)\h Y^o Uberschr. 0 D. i. Y. 30. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-t_bae_s_ah-, g. a-dvae_s_ah- Adj. 'der keineFeindseligkeitausiibt, keinLeidantut': n/emo_ vohu_ ad/?avi_m Ûs_/em (ASn.) "-\H1\h Vr. 21. 3, Yt. 11.2; Æ \Inoit \isar/e/ja_ (sd.) Ûs_o_ (NSm.) \HJ) \hgavo_i Y. 29.3. {rtf2star: \cbpat2}ai. vgl. \Iadvesdh \iAdv. Æ Pii.: abe_s_, (zu Y. 29): pa abe_s_ita_ri_h. Æ 1} Nach der a-Dekl. {rtf2star: \cbpat2}É j. at_.fravaxs_ya_- fern. Adj. 'die Worte at_ \Ifravaxsya \ienthaltend, damit beginnend': Ûyai///m \Ihaitim \i(sd.)\H!)\h \Iyazamaide \iY. 45-12; {rtf2star: \cbpat2} É Ûya \Ihaitis^ \iY. 45 Uberschr. O D. i. Y. 45. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-t_bis_ta- Adj.: s. unter ad/?bis_ta-. {rtf2star: \cbpat2}É j. at_.ma_yava_- fern. Adj. 'die Worte at_ ;na_ yava_ enthaltend, damit beginnend': Ûvai///m \Ihaitim \i(sd.)\Hr)\h \Iyazamaide \iY.49-I3J {rtf2star: \cbpat2} É Ûva ha_itus_\HI)\h Y. 49 Uberschr. i) D. i. Y. 49. {rtf2star: \cbpat2}É g. at_ va_ Part., zur Ankniipfung eines Satzteils; i) 'oderaber, oder(vel)' ^.parallel mit va_\HJ)\h: \Ivacanha va at va mananha \izasto_ibya_ (sd.) va_ Y-33-2; Æ x\Hv\hae_tu_ (sd. va_ at_ va_ v/er/ez/e_nyo_ \Iairyamna va \iY. 33-3- \H2\h) 'und, und auch': yasn/em . . \Ixsmavato \i(sd.) at_ va_ . . staomya_ (sd.) va/ca_0 Y-33.8. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: e_to_n. Æ i) Vgl. ai. atha va_. {rtf2star: \cbpat2}É g. at_ zi_ Part, an der Spitze des Satzes und Versgliedes; i) 'denn': eat_ zf t/?wa_ \Ifsuyantaeca . . \it/?wo_r/es_ta_ (sd.) tatas"a_ Y. 29.6. 2) 'soÆ denn', vor dem Futur: at zf toi vaxs_ya_ vi_dus_e_ zf na_ rnruya_t(sd.) Y.51.8. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Ielan\i; \Ice etcn.\i {rtf2star: \cbpat2}É j.. g. ap- V. 'erreichen'. Praes. 2 apa-, 20 afa- (mit a_) \H\Il\h\ \i24 apaya-; Perf. 3 ap-. {rtf2star: \cbpat2}É Inf. apat/e_e. {rtf2star: \cbpat2}i) 'erreichen, einholen': yo_i vi_sp/e_ te_ {rtf2star: \cbpat2}. {rtf2star: \cbpat2}ihr.., dann.." Y-30.11; \I46.\i12; Æ hyat_/ca_ mo_i mraos". . fra_xsn/ene_"(sd.) at_ tu_ mo_i.. "und als.., da.." Y.43.I2. d) hinter dem Rel.: \Iy5.. \izarat/?usVr/em ra_da/nha_ (sd.) \Ixsnaus . . at hoi mazda \iahum (sd.) dadat Y. 46.13; 33.3. e) hinter einem konjunktionslosen Vordersatz: ivi_zayat/?a_ (sd.) mag/e_m t/e_m at v/e_ vayoi (sd.) a/nhaitf.. "scheidet ihr euch . ., so . ." Y. 53. 7. II) einen selbstandigen Satz i) an-schliessend, uzw. a) zum Ausdruck zeit-licher Folge: p/er/esat_/ca_ ma_ \Icis aht 1 . . at hoi \iae/e/ji_(sd.).. \I".. \iund mich fragte: 'Wer bist du?..' Drauf sagte ich.." Y.43- 7f.; Æ at_ \I3 \i(sd.) \Ivaocat ahuro . . \iY. 29.\I6; \i30.\I6,\i31.10. b) zur Hervorhebung eines Gegensatzes: ada_ zi_ ava_ \Idrujo .. \ibavaitf sk/endo_ spayat/?rahya_ (sd.) at \Iasista yao-\ij/jante_(sd.) .. "darauf ... aber .." Y-30. 10; 3\H2\h-3, 43-1<5, 45-4, 466, 47-3,_48-5, 49.11. c) zur Begrundung: \Inoit nz \ipouru_s_'(sd.) dr/egvat/e" hyat \Icixsnuso at tot . . \iangr/e_ng (sd.) +as_a_ono_ a_dar/e_ "nicht soil man . . Denn alle . ." Y. 43.15; 28. 10. d) einfach ankniipfend 'und': f"Tya_i t/?wa_vas (sd.) sahya_t \Imavaite at \in/e_ as_a_ . . dazdyai ha_kur/ena_ (sd.) Y. 44. i ; 16, 30.7, 34.11 (benutzt n. 9). 2) ein-leitend, uniibersetzbar: eat_ ma_ yava b/e_ndvo_ \I\fafre .. \iY.49. i; 2, 5, 30.3, 31.8. 33.2, 9,14, 34.4, 46~.4, i4, 48.3, 7, 12, 50.10, 51.10. a) insbes. beim #Ga) Futur: at ta_ vaxs_ya_ is>/t7..Y-30.I;45.1Æ 6. ^)Konj. (Inj.): at_ \Iv3 yaoja zmisty'Sng \i(sd.) aurvato Y.50.7; 4, u, 43.4, 44.20; Æ at hoi -""hm/e_ng . . nida_ma_ Y.45.8; 29.5,34.3; ma_ /cus_ at_ v/e_. \I.gusto. \iY-31.18 É'. 7) Imp. (Inj.): at_y/e_ng . . vo_ista_ . . /er/et/?w/e_ng (sd.) . . ae_ibyo_ p/er/ena_ \Iapanais \i(sd.) ka_m/em Y. 28.10; 29. ii, 43-9, 10; Æ \Imazda at moi .. vaoca \iY. 34.15 \H2)\h. 5) Opt.: at_ hvo_ .. \Ivahyo no. \iaibi_/jamya_t_ Y. 43.3. Ill) einen Satzteil anschliessend; a) zur Hervorhebung I des Gegensatzes: yat/?a_/ca_ a/nhat_ eap/em/em {rtf2star: \cbpat2}^, {rtf2star: \cbpat2}denn; ar. ander Spitze des Satz(teil)es und Versgliedes(mit Ausnahme von Y. ji. iS\H1\h-\H1\h, 34.i5)\H2)\h;I) im Nachsatz, a) hinter yada_: at_/ca_ yada_ {rtf2star: \cbpat2} ._, ^.k*Ý..i, \I\ðo*s. a.\ii) \ictuer. oft uniibersetzbar. A) an {rtf2star: \cbpat2}\IC?~i-Æ/*--*1'* \i"" ~~ \C \c