\IahurÒ mazd°È\i A. 4.3. b) zuròckweisend: \IkatÚ t° a¹sma yaoüdaya³n? .. aiѱh°È zômÒ nidaiðya³n .. hakôrôtÚ °pÒ vÅsras¶ayôn \Ho\hða yaoüdaya³n\i V. 7.28 f.; 74, N. 93, Yt. 10.117; - \Ho\h\Iða h°vana haoma³n huny°tÚ\i (sd.) N. 68; - \Ho\h\Ið° x\Hv\hañtuÝ \Ho\hð° .. \Ho\hð° .. \Ho\hð° vôÄ ut° hy°m° .. iÝtômn r°itÅ\i (sd.) Y. 40.4; - \H\Io\hða zÅ aiѱh°È (da¹nay°È) asti yaoüd°itiÝ\i V. 10.19; Y. 20.1. ƒÂ) nachgestellt: \I¶aðwaras¶a \Ho\hða garayÒ\i .. Yt. 19. 7; - hinter \IyezÅ\i: \Iyezi oð° st° haiðÅm\i (sd.) .. \IatÚ\i .. Y. 34.6; - \ItatÚ ðw° pôrôs° .. y° fravaxÝy° yezÅ t° \Ho\hð° haiðy°\i Y. 44.6; - \Ipourñ a¹n°È ôÄn°xÝt° y°iÝ sr°vahyeitÅ\i (sd.) \IyezÅ t°iÝ \Ho\hð° .. vÒist°\i Y-32.6. A) als Korrelat von a) \Iyað°ß: \Ho\hð° nôÄ aÑhatÚ yað° hvÒ vasatÚ\i (sd.) Y. 29.4; 35.6; - +\Ho\h\Iða n°\H1)\h °xÝta\i (sd.) \Ibuya³n \H+\hyaða n°\i .. Yt. 16.3; - \Ho\h\Iða jöamy°tÚ yaða °frÅn°mi\i SrB. 5; N. 99; - \Ho\h\Iða¶a duüni¸°tÒ yaða t°yuÝ\i V. 13.47; - \IyÒ hÅÝ \Ho\hða fr°yaz°ite yaða..\i Yt. 13.41; - \Iyað° ahñ\i (sd.) \IvairyÒ \Ho\hð° ratuÝ\i Y. 27.13; - \Iyað° tñ Å .. môÄngh°¶° .. \Ho\hð° tÒi dadômahÅ að°\H\i4\h .. Y. 39.4; - \Iyað° a¹tahe frastôrôn°iti \Ho\hða a¹tahe paiti.bar°tÚ\i N. 70; 12, 68 (?), F.4a; - \Iyað° nôÄ d°t° .. \Ho\hð° n°È ðr°zdñm\i. Y. 58.5; 35.6; - \Iyaða kaða¶a dahmÒ staota yesnya haurva da¸°iti \Ho\hða ratufriÝ\i N. 37; - \Iyaða .. nm°no.paitÅm paiti taro.piðwôm daiðy°tÚ \Ho\hða °stryeiti\i "als ob er .. ungenògende Nahrung g²be, so versòndigt er sich" V. 13.20; 22 (wo \Iyaða\i ausgelassen ist); - hinter \Iya\i-: \IyÒ hÅÝ \Ho\hða frayaz°ite yaða hÅÝ hÒ n° yazata\i .. Yt. 13.41. b) \I¶ÒitÚ\i (sd.): \Ho\h\Ið° \Ho\hð° ¶ÒitÚ ahurÒ .. zaraðuÝtrôm a¸axÝaya¹t° .. \Ho\hð° \Ho\hð° ¶ÒitÚ zaraðuÝtrÒ .. vy°mrvÅta \Ho\hð° azôÄm¶ÅtÚ .. vÅmruy¹ yað° .. vy°mrvÅt° .. zaraðuÝtrÒ\i Y. 12.5 f. 2) 'ebenso, desgleichen, gleichfalls, gleicher Weise, item': \IhaomÒ uxÝyeiti stavanÒ \Ho\hða n° yÒ dim staoiti vôrôðrajöa³starÒ bavaiti\i "\IH\i. w²chst, wenn er gepriesen wird; desgleichen wird der Mann, der ihn preist, siegreicher" Y. 10.6; - \I¶aiti n° a¹vahe pasvÒ\i (sd.) \H+\h\Izaoðr°È bar°tÚ? ¶ataÑrÒ .. \Ho\hða dv°È \Ho\hða ðrya³m\i N. 65; N. 423, 43, A. 3.13, Vyt. 31\H2\h; - \Iainim a¹ðrapaitim\i (sd.) upÒisÒitÚ \Ho\hða ðritÅm a¹vaða tñirÅm N. 11; - \IyujöyastiÝ ha¶a \H+\hnm°natÚ \Ho\hða [daÑhÒitÚ] vÅsatÚ h°ðrôm \H+\hzantaotÚ \H+o\hða\H2)\h \H+\hd°Ñ±haotÚ\i N. 8; 1083, Yt. 11.3; - \Idva¹ibya ha¶a nôrôbya dva nara us.zayeinte .. \Ho\hða a¹ta¹Ýa³m yÒi gôÄuÝ sarô¸ana³m\i ".. desgleichen bei den Tiergattungen" V. 2.41; F. 25b; - \IvÅspana³m zÅ \H+\hava.sras¶inta³m .. da¹va \H+\hra¹zaite\i (sd.) .. \H+o\h\Iða yÒ dim \H+\hfr°hin¶in\i (sd.) .. N. 68; 83(?). 3) folgernd; a) 'also': \Ifr°hama\i (sd.) \Isa¶inte \Ho\hða aiwi.g°me\i V. 5. 10. b) 'drum, so - denn', vor Imp., Inj., Konj., Opt. und Inf.: \ItôÄm¶° .. taibyÒ d°tÚ sarôÄm \Ho\hð° hôÄm fôraÝv° ðw° xraðw°\i Y. 5.3.; - \InÒitÚ mÒi v°st°\i (sd.) \IxÝmatÚ anyÒ \Ho\hð° mÒi sa³st°\i (sd.) \Ivohñ v°stry°\i Y. 29.1; 31.18, 34.7; - \Ho\h\Iða zÅ nôÄ humayÒ.tara aÑhôn\i Vr. 12.4; 4; - \Ho\h\Ið° tñ nôÄ gayas¶° .. hy°È\i Y. 41.3; - \Ho\h\Ið° nôÄ sazdy°i\i (sd.) \IuÝt°\i Y. 51.16. 4) anschliessend 'und'; a) ein Nomen: \Iið° Å haiðy°\i (sd.) \InarÒ \Ho\hð° jöôÄnayÒ\i Y. 53.63). b) einen Satz: \I°atÚ maÁôm ava.kanÒiÝ .. paiti dim °barÒiÝ \Ho\hða \H+\hima³m va¶Ò framruy°È\i V. 17.5; 9.12, 27, 29; - \IyÒ .. varôs°Ès¶a \H+\hha³m.r°zayeite .. \Ho\hða dim \H+\hupa.taoÝayeiti .. ra¹Ýaya¶a\i (sd.) V. 17.2. 5) den Nachsatz einleitend 'so'; a) hinter \IyatÚ\i 'wenn': \IyatÚ h¹ aoxta a¹Ýa .. \Ho\hða \H+\hh° \H+\hxÝayete .. haxtÒit\i (sd.) N. 9; - \Iyasô ðw° .. jöas°iti va³ðwa¹sÒ .. \Ho\hða ima³m va¶Ò drônjöayÒiÝ \Ho\hða \i.. Yt. 13.20. b) hinter \Iyezi\i: \Iyezi vaÝi .. taurvayÒ .. \Ho\hða im°È n°môÄnÅÝ framrava\i Yt. 1.10 f.; Nik. 2; - nachgestellt: \Iyezi .. iriÝyeiti aiѱhatÚ ha¶a Ýyaoðnavarôza\i (sd.) \Ho\h\Iða bavainti pôÝÒ.tanvÒ\i V. 13.38. c) hinter \Iya¸ÒitÚ\i 'sofern': \H+\h\Iya¸Òit\i (sd.) .. \Iasr°vayÒ hyatÚ \Ho\hða .. astryeiti\i N. 44. [N. 50: lies \Iiða\i; - N. 10: lies \Iaðra\i.] @ai. \Ia±th°ß\i Adv. 'darauf; so .. denn'; woss. \Ia±t²\i 'ita'. - Pò.: \I¹ton\i; einige Male (zB. Y. 32.6, 53.6, N. 68) nicht òbersetzt. S. noch No. 3. - 1) NA. \Iaðan°\i; s. 3 \In°\i- No. I. - 2) Hds. \I°\i, aber Pò.: \I¹tÒn\i. - 3) Sò.: \Inaras»ca n°ryas±ca\i. \B p. \H+\haða\Hn\hgaina-\b 1) Adj. (fem. \Ho\h\In°\i-) 2) 'steinern, aus Stein': \Iardast°na\Hh\h \Ho\hgaina\Hh\h\i D. 3; - \IustaÝan°m \Ho\hgan°m\i 3) Ao. 1.3; - \Ho\h\Igain°m\i Am. 3. @Ableit. aus*\Iaða\Hn\hga-\i). - 1) Oder \I°ð\H\io\h, wie NA.; vgl. unter \Iasônga\i-. - 2) Zweifelhaft wegen der Fundstellen. Das Awesta liesse \Ho\h\InÅ\i- erwarten. - 3) Statt \Ho\h\Igain°m\i. j. aðan° Yt. 16. 3: lies \Iaða n°\i. \Bj. yatÚ aðavaða\b \IvôrôsÒ nÒitÚ vôrôzônti\i N. 62: -?-. @Pò.: fehlt. \Bj. aðauruna-\b n. 'priesterliche Funktion, Priesterdienst': \I¶vatÚ n° °ðrava\i (sd.) \Ho\h\Inôm ha¶a \H+\hga¹ð°biÝ \H+\hparay°tÚ\i N. 4; 3; - \H+\h\Ikat°mÒ nm°nahe \Ho\hnôm p°ray°tÚ\i "wer aus dem Haus soll auf Priesterdienst (aus dem Haus) gehen?" N. 1\H1)\h; - \Ikat°rÒ\i (sd.) \Ho\h\Inôm \H+\hparay°tÚ n°irika v° nm°no.paitiÝ v°\i N. 5; - \IyÒ anyahe n°irika anahaxtÒ \Ho\hnôm \H+\hparaÑha¶aiti\i (sd.) N. 6; 7. @Ableit. aus \Iaðaurvan\i-. - ai. vgl. \I°tharvanÜa±\i- Adj. - Pò.: \Ipa °srÒkÅh\i, erl. : \IÒ ¹hrpatist°n kartan\i. - Vgl. zSt. Horn KZ. 34. 583. \Bj. aðaurvan-\b 1): \Iaðaurun-,\i \B°ðravan-\b 2)\H \hm. 'Priester' im Allgemeinen, von dem, der Priesterqualit²t besitzt und priesterliche Funktion verrichten kann und darf: \IuÝta nÒ z°tÒ \Ho\hva .. zaraðuÝtrÒ\i Yt. 13. 94; - \Ho\h\Iva na³ma ahmi °ðravatôma na³ma ahmi\i Yt. 1. 12; - \Itum nÒ \Ho\hðraom\i (VS.) \H+\h\Izaotaste\i (sd.) Vr. 3.7; - \ImatÚ avabyÒ daxÝt°byÒ yaða \Ho\hva\i V. 13.22; - \Ho\h\Iva paoirÅm a¹t°È pað°È frayantu . . framrñ\i V. 8.19; - \Ho\h\IvanÒ\i (NP.) \IparÝtÒ.va¶°ÑhÒ\i Yt. 5.91; 86\H2\h; - \Ho\h\IvanÒ daÃyuna³m\i Yt. 13.147; - \Ho\h\IrunÒ\i (GS.) \IhÒ r°tana³m .. iݰÈÑha¹ta\i (sd.) Yt. 19.53; 53\H2\h; F. 73; - \Ipaiti.d°nôm ainim baraiti .. diwüatÚ ha¶a \Ho\hva saÑôhaite\i V. 18.1; 2-4; - \I¶vatÚ n° \Ho\hva aðaurunôm ha¶a \H+\hga¹ð°biÝ \H+\hparay°tÚ\i "wie weit soll ein Priester auf Priesterdienst aus dem Haus gehen?" N. 4; - \InÒitÚ m¹ apa³m \Ho\hva aiwiÝtiÝ \HT\hvôrôi¸ye\i (sd.) \Idaiѱhava ¶ar°tÚ\i Y. 9.24; - \Iy° \H+\hmainyete davayeinti haomôm¶a \Ho\hvanôm¶a\i Y. 10.15; - \H\Io\hruna³m¶a paitÅ.ajöa³ðrôm\i (sd.) .. \IyÒi \H+\hiyeya³m dñr°tÚ aÝÒ.ÅÝÒ\i (sd.) \IdaÃyuna³m\i Y. 42.6. N. 4; - \H\Io\hva dñra¹frak°tÒ\i (sd.) Yt. 16.17; - \Ia¹tôm ma³ðrôm m° frada¹sayÒiÝ anyatÚ piðre v° . . \Ho\hvan°i\H\i4\h) \Iv°\i Yt. 14.46; - \H\Io\hva ha³mÒ.n°fÒ\i Vyt. 9; - \H\Io\hvanôm yaoüdaðÒ dahmay°tÚ parÒ °fritÒitÚ daiѱhupaitÅm\i .. V. 9.37; 7.41. A) insbes. als Bezeichnung fòr den ersten, den Priesterstand (s. unter \H1\h\IpiÝtra\i-): \H\Io\hva raða¹Ýt°È v°stryÒ fÝuya³s hñitis\i Y. 19.17; 11.6, Yt. 13.89, V. 5.28, 13.45\H4\h; - \H\Io\hvanôm °st°ya raða¹Ýt°rôm .. v°strÅm fÝuyantôm\i Vr. 3.2; - \IzaraðuÝtrahe .. paoiry°i \Ho\hrune .. raða¹Ýt°i .. v°stry°i fÝuyeinte\i Yt. 13.88; 19.8 (\H\Io\hruna¹¶a\i), 5.57, 58, 13.44, 45, 14.8\H2\h; - \Iv°stryehe fÝuyantÒ .. raða¹Ýt°È .. \Ho\hrunÒ\i (GS.) \Iratñm\i Y. 13.2 f.; Vyt. 3, 16. Az. 5; - \H\Io\hruna³s¶a\H\i4)\h \Iraða¹Ýt°Ès¶° v°strya³s¶° fÝuyantÒ\i Y. 13.3; Vr. 3.5; - \H\Io\hrunôm yaða raða¹Ýt°rôm\i Yt. 2.12 (?); 12. @Ableit. (s. \Iaðauruna\i-). - ai. \Ia±tharvan\i- m.; Bartholomae, Altiran. Wb. mp. \I°srÒk\i, gelW. - Pò.: \I°srÒk\i, Sò.: \I°canyahÜ\i. - Et. und eig. Bed. des ar. *\Iatharu¿an-\i sind dunkel; s. noch No. 2. - 1) Die Vollform kommt nicht vor - sondern nur \Iaðaurun-\i -; wo sie stehen sollte, finden wir \I°ðravan-\i, s. No. 2. - 2) Im NS., AS., VS., NP. und im them. DS. Zur Herkunft des \I°ðr\H\io\h s. $ 188.2 No. 3. - 3) Pò.: \I¹tÒn raw°k\i, was auf \Iaða\i .. schliessen l²sst. - 4) Them. \Bj. að°-\b f., Plur. 'Grund und Boden, Hof': \IyÒ nÒitÚ narôm aÝavanôm hv°hva \Ho\hð°hva jöas°Èntôm xÝnaoÝta v° xÝn°vayeite v°\i "wer einen Gl²ubigen, der auf seinen Hof kommt, nicht bewirtet oder bewirten l²sst" P. 49. @Et.? - Pò.: \I°p°tÅh\i, erl.: \Ix\Hv\h°stak\i; vgl. Dst. ZA. 3.75; falsch IF. 5.368. \Bj. að° ratuÝ\b oder \Iað° ratuÝ aݰtÚ¶ÅtÚ ha¶a\i zitirt das Gebet Y. 27.13 vom zweiten Absatz an: \Iyað° ahñ vairyÒ zaot°\i (sd.) \Ifr° m¹ mrñt¹ .. að° r\Ho\h aÝ\Ho\h h\Ho\h fr° aÝava vŸv°È mraotñ\i Y. 3.25; 15.4; - \I°travaxÝahe\i (sd.) \IyatÚ .. zaoðra¹¶a v°¶im paiti.°¸ay°tÚ að° r\Ho\h\i N. 73; 72; - \H+\h\Iað°\H1)\h ratuÝ\i Yt. 19.12 \H2)\h. @1) NA. \Iaða\i gegen die Hds. - 2) Dh. es soll das Gebet von \Iað°\i an aufgesagt werden. \Bp. aiðÅÝcÅtÚ\b Y. 32.16: s. unter \I°ðay-\i. \Bp. aður°-\b f. Name eines Landes 'Assyrien': \Iim° dahy°va\Hh\h ty° man° patiy°iÝa\Hn\h .. \Ho\hr°\i Bh. 1.6; 2.2, D. 5.2, 6.3; - \IizituÝ n°m°\Hn\h dahy°uÝ \Ho\hr°y°\i Bh. 2.10. \Bj. \H+\ha-ðwayaÑha-\b n. 'Nichtgefahr, Gefahrlosigkeit': \H\I+\haðra \H+o\hÑhôm\H1) \hyaðra ratuÝ ðwayaÑhôm yaðra apôrôn°yñkÒ ° \H+\hh¹ \H+\hainisritÅm staryeiti a¸a yatÚ v° yaðra ðwayaÑhôm v° \Ho\hÑhôm\H2)\h v°\i "(ist) da Nichtgefahr, wo der R., Gefahr, wo der Knabe (sich befindet), so begeht er Sònde, wenn er ihn (dem \IRatav\i) nicht anvertraut; und (auch) wenn beide (sich an einem Ort befinden), wo sei es Gefahr oder Nichtgefahr (ist)" N. 10\H4)\h. @Pò.: \IabÅm\i. - 1) Hds. \IaiwyaÑhôm\i 3). - 2) Hds. \IðwayaÑhôm\i. - 3) Beibehaltung und Vergleich mit ai. \Ibhiya±sa\i- verbieten die folg. WÓrter. - 4) S. zSt. Bthl. IF. 12.114. \Bj. aðwôrôsaya\b \Ia¹tahe ðwa³m\i N. 105: -?-. @Pò.: fehlt. \Bj. a-iðyajöah-, a-iðyejöah-\b 1) Adj. 'ungef²hrdet, der Gefahr entròckt, dem keine. Gefahr droht': \Inarô yÒ iðyajöaÑhatÚ ha¶a. aÑhaotÚ \Ho\hjöaÑhôm avi ahñm frafr°È\i V. 7 52; 19.31; - \H\Io\hjö°Ñhôm va¶a³m\i Yt. 2 13 a) von GÓttern: \IamôÝana³m spôntana³m .. yÒi \Ho\hjöaÑhÒ\i Y. 26.3; - \Iahura miðra .. \Ho\hjöaÑha\i (ND.) Y. 2.11; - \Iahura¹ibya miðra¹ibya .. \Ho\hjöaÑha¹ibya\i 2) Y. 1.11. [Yt. 13.129: lies \Iaiðyejöahim\i.] @Ableit. - Pò.: \Ias¹üÒmand\i. 1) NA. schwankt zwischen \Ho\h\Iaj\H\io\h und \Ho\h\Iejö\H\io\h ohne klar erkennbaren Grund. - 2) Them. \Bj. \H+\haiðyejöah\H|\hya-\b 1) n. 'Ungef²hrdetheit': \IastvatÚ \Ho\hjöahim\H\i1)\h Yt. 13.129. 1) So nach Fl usw.; NA. \Ho\h\IjöaÑhôm\i. \B j. a-iðyejöah\H|\hvant-\b Adj. 'ungef²hrdet': \IiðyejöaÑuhatatÚ ha¶a aÑhaotÚ \Ho\hjöaÑhuntôm avi ahñm\i H. 2.16. @Gebildet im Gegensatz zu \Iiðyajöahvant\i-; vgl. \IaiðyajöaÑhôm avi ahñm\i V. 7.52. - Pò.: \Ias¹üÒmand\i. \Bj., g. a\H|\hðr°ß\b Adv. 1) r²umlich 'hier; dahin': \Ho\h\Ira pas¶a¹ta vazaite v°tÒ .. v°rôm¶° .. avi as°È\i Yt. 8.33; 19.69; - \I°atÚ \Ho\hra vŶarônti\i .. Yt. 13.49; V. 17.5; - \IyatÚ \Ho\hra para.jöasaiti .. yaðra\i .. Yt. 10.101; - \H+o\h\Ira\H1)\h \H+\haðwayÑhôm\i (sd.) \Iyaðra \i.. N. 10; - \I°atÚ ðw° \Ho\hra spônta .. môrôÁa .. vÅbarôn\i Y. 10.11; - \Im° \Ho\hra frakavÒ\i .. V. 2.29; - \Ho\h\Ira m¹ urvar°È reao¸ônti\i V. 5.19; Vyt. 35(?), 43; - \Ho\h\Ira\i (sva. 'bei ihm.) \Ia¸°tÚ frajöasaiti baxta\i (sd.) V. 5.8; - \H\Io\hr° tñ arôdr°iÝ\i (sd.) \IidÅ .. yaðr°\i .. Y. 46.16. a) mit Gen. 2): \Ho\h\Ir° °ÈÑha³m (apa³m) ha³m.bavainti dva udra\i "ibi harum (aquarum) .." V. 13.51, 2) zeitlich 'dann, da', hinter einem Nebensatz mit \IyatÚ, hyatÚ\i 3) \IhyatÚ nôÄ mazd° paourvÅm ga¹ð°Ès¶° taÝÒ .. \Ho\hr° \H+\hv°¶im baraitÅ .. \H+\hôrôÝ.va¶°È\i (sd.) \Iv°\i Y. 31.12; - \I°atÚ yatÚ miðrÒ fravazaite .. \Ho\hra .. darôzayeiti\i Yt. 10.48. @ai. \Ia±tr°ß\i Adv. - Pò.: \I°nÒk\i, (zu V. 2): \IÒ °nÒk\i. 1) Hds. \Iaða\i; Pò.: fehlr. - 2) Vgl. Dbr. VglS. 1. 336. - 3) Vgl. Dbr. AiS. 582. \Bj. aðrant-\b Adj. - ? -, vom Getreide\H1)\h: \Ia¹tavatÚ dôrôtana³m .. x\Hv\hasfana³m .. batana³m .. aÝana³m .. \Ho\hrônta³m yavana³m\i V. 7.35. Pò.: \I¹tÒn ka sriÝt\i ('gemischt') \Iüurt°k vaÝ n¹ °m°r\i; vgl. dazu No 1. und sp. Komm. 1.216, Dst. ZA. 2.105. - 1) Ob zum V. \Isar\i-? \B j. aðr°vayatÚ.g\Ho\h\b Aog. 81 D., \Iaðr°vayÒ\i N. 104: lies \Iasr°v\H\io\h. \Bj. aiðra\b P. 26: lies \Iiðra\i. \Bg., j. atÚ\b Part. 'da, dann, darauf; aber; und'; oft unòbersetzbar. A) an der Spitze des Satz(teil)es und Versgliedes (mit Ausnahme von Y. 31.18\H1)\h, 34.15)\H2)\h; 1) im Nachsatz, a) hinter \Iyad°: atÚ¶° yad° a¹Ýa³m ka¹n°\i (sd.)\I jöamaitÅ a¹naÑha³m atÚ.. taibyÒ xÝaðrôm\i .. "und wenn.. dann.." Y. 30.8; 50.9. b) hinter \IyezÅ: yezÅ að° st° haiðÅm\i (sd.) .. \IatÚ tatÚ mÒi daxÝtôm d°t° .. ma¹ð°\i (sd.) .. "wenn .., so .." Y. 34.6; 48.1; - \IyezÅ °iÝ nÒitÚ .. adv°È aibÅ.dôrôÝt°\i (sd.) .. \IatÚ v°È .. °yÒi\i "da somit.., so.." Y. 31.2. c) hinter \IhyatÚ: hyat t° urv°t° saÝað°\i (sd.) .. \IatÚ aipÅ\i (sd.) .. "wenn ihr.., dann.." Y. 30.11; 46.12; - \IhyatÚ¶° mÒi mraoÝ .. fr°xÝnôn¹\i (sd.) \IatÚ tñ mÒi\i "und als .., da.." Y. 43.12. d) hinter dem Rel.: \IyôÄ .. zaraðuÝtrôm r°daÑh°\i (sd.) \IxÝn°uÝ .. atÚ hÒi mazd°È ahñm\i (sd.) \Idad°tÚ\i Y. 46.13; 33.3. e) hinter einem konjunktionslosen Vordersatz: \IivÅzayað°\i (sd.) \ImagôÄm tôÄm atÚ vôÄ vayÒi\i (sd.) \IaÑhaitÅ\i .. "scheidet ihr euch .., so .." Y. 53.7. II) einen selbst²ndigen Satz 1) anschliessend, uzw. a) zum Ausdruck zeitlicher Folge: \IpôrôsatÚ¶° m° ¶iÝ ahÅ? .. atÚ hÒi aojöÅ\i (sd.).. ".. und mich fragte: 'Wer bist du?..' Drauf sagte ich.." Y. 43.7f.; - \IatÚ ôÄ\i (sd.) \Ivao¶atÚ ahurÒ\i .. Y. 29.6; 30.6, 31.10. b) zur Hervorhebung eines Gegensatzes: \Iad° zÅ av° drñjöÒ .. bavaitÅ skôndÒ spayaðrahy°\i (sd.) \IatÚ asiÝt° yaojöant¹\i (sd.) .. "darauf .. aber .." Y. 30.10; 32.3, 43.16, 45.4, 46.6, 47.3, 48.5, 49.11. c) zur Begròndung: \InÒitÚ n° pourñÝ\i (sd.) \IdrôgvatÒ hy°tÚ ¶ixÝnuÝÒ atÚ tÒi .. angrôÄng\i (sd.) \H+\h\IaݰonÒ °darôÄ\i "nicht soll man .. Denn alle .." Y. 43.15; 28.10. d) einfach anknòpfend 'und': \Ifry°i ðw°va³s\i (sd.) \IsaÃy°tÚ mavait¹ atÚ nôÄ aݰ .. dazdy°i h°kurôn°\i (sd.) Y. 44.1; 16, 30.7, 34.11 (benutzt 11. 9). 2) einleitend, unòbersetzbar: \IeatÚ m° yav° bôÄndvÒ pafr¹\i .. Y. 49.1; 2, 5, 30.3, 31.8. 33.2, 9,14, 34.4, 46.4, 14, 48.3, 7, 12, 50.10, 51.10. a) insbes. beim ƒÂ) Futur: \IatÚ t° vaxÝy° iÝôntÒ\i .. Y. 30.1; 45.1-6. ƒÃ) Konj. (Inj.): \IatÚ vôÄ yaojö° zôvÅÝtyôÄng\i (sd.) \IaurvatÒ\i Y. 50.7; 4, 11, 43.4, 44.20; - \IatÚ hÒi vahmôÄng .. nid°m°\i Y. 45.8; 29.5, 34.3; - \Im° ¶iÝ atÚ vôÄ .. gñÝt°\i. Y. 31.18\H1)\h. ƒÈ) Imp. (Inj.): \IatÚ yôÄng .. vÒist° .. ôrôðwôÄng\i (sd.) .. \Ia¹ibyÒ pôrôn° °pan°iÝ\i (sd.) \Ik°môm\i Y. 28.10; 29.11, 43.9, 10; - \Imazd° atÚ mÒi .. vao¶°\i Y. 34.15 \H2)\h. ƒÅ) Opt.: \IatÚ hvÒ .. vahyÒ n° aibÅ.jöamy°tÚ\i Y. 43.3. III) einen Satzteil anschliessend; a) zur Hervorhebung des Gegensatzes: \Iyað°¶° aÑhatÚ apômôm \i(sd.) \IaÑhuÝ a¶iÝtÒ drôgvata³m atÚ aݰun¹\i .. Y. 30.4; 34.4, 43.8, 51.6. b) einfach anknòpfend 'und': \ImatÚ v°È pad°iÝ .. pairijöas°i mazd° .. atÚ v°È .. atÚ v°È .. hunarôt°t°\i (sd.) Y. 50.8. ƒÂ) verdoppelt: 'et .. et': \IatÚ hama atÚ zayene\i Y. 16.10. ƒÃ) in andrer Stellung; I) hinter dem ersten (hochbetonten) Wort des Satzes\H3)\h, a) zur Hervorhebung: \Ispôntôm atÚ ðw° .. môÄnghÅ\i Y. 43.5; - \Isra¹Ýta³m atÚ tÒi kôhrpôÄm .. °va¹dayamahÅ\i Y. 36.6; 37.4, 38.3; - \Iðwa³m atÚ .. paity°st°rôm¶°\i (sd.) .. \Idadômaid¹\i Y. 35.9; - \ItôÄm atÚ.. yazamaid¹\i Y. 37.2, 3; 35. 3, 7; - \IhuxÝaðrÒ.tôm°i\i (sd.) \H\I+\hb° \H+\hatÚ\H\i4)\h .. \Idadômehi¶°\i Y. 35.5; A. 3.6; - \Iahurahy° zÅ atÚ .. yasnôm .. amôÄhmaidÅ\i Y. 35. 7. b) beim Imp.: \Id°idÅ atÚ nôra³Ý .. ahm°.rafônaÑhÒ\i (sd.) Y. 40.3; - \I°hñ atÚ paitÅ ad°hñ .. mazda³m¶a bñiri¶° kôrôÝv° .. xrapaitÅ\i (sd.) Y. 40.1. II) sonst (?)\H5)\h: \Ikôm a¹m \H+\hatÚ\H6)\h a¹ðrapaitim upayatÚ\i N. 12; \Ia¹tahmi paiti atÚ ax\Hv\harôte\i Yt. 19.46. Wertlos: Vd. 8.11. S. noch \IatÚ¶a, atÚ¶ÅtÚ, .. atÚ v°, atÚ zÅ\i. [P. 27: lies \Ia¸aoy\Ho\h\i, 2mal.] @KompA. - Anscheinend ASn. aus \H1\h\Ia\i-; vll. aber auch mit lat. \Iat\i, got. \Iap\H\io\h zusammengehÓrig. - Vgl. \I°atÚ\i. - Pò.: \I¹tÒn\i. - 1) Wo \Im° ¶iÝ\i, - 2) wo \Imazd°\i (VS.) vorausgeht, s. II 2 a ƒÃ, ƒÈ; Bthl. AF. 2. 26 No. 1. - 3) Haupts²chlich im YHapt. - 4) NA. \Ib°tÚ\i, s. Var. A. 3.6 hat \Ho\h\I¶itÚ atÚ\i statt \Ib° atÚ\i. Pò.: undeutlich. - 5) Ganz unsicher; s. No. 6, 7. - 6) Pò: \Ikat°r ¹tÒn\i, vll. \Ikat°môm atÚ\i? Dann zu B I. - 7) Gdn. in der NA. will \IyatÚ\i. \Bj., g. atÚ- ¶a, j. a¸- ¶a \H\b1)\h Part., an der Spitze des Satz(teil)es und Versgliedes, 'und dann, und'; zur Anknòpfung 1) eines Satzes: \IatÚ¶° gôÄuÝ urv° raost°\i (sd.) Y. 29.9; 30.9, 34.2, 43.2, 49.3, 53.2, 7; -\I yÒ a¹Ýmôm .. jöainti atÚ¶° h¹ .. kamôr.¸ôm .. paiti.x\Hv\haÑhayeiti\i Y. 57.10; - \Ia¸¶a hônti .. uzvarÝtayÒ\i (sd.) V. 7.52 PòZ. a) vor Konjn.: \IatÚ¶° yad° a¹Ýa³m ka¹n°\i (sd.) \IjöamaitÅ\i Y. 30.4; 8. 2) eines Satzteils, voraus geht \I¶°\i: \Ifô¸rÒi .. paiðya¹¶° v°strya¹ibyÒ\i (sd.) \IatÚ¶° x\Hv\ha¹taov¹\i Y. 53.4. @Pò.: \I¹tÒn¶a, ¹tÒn¶i\i. - 1) $ 268. 52. \Bj., g. atÚ-¶Åßt\b Part., an der Spitze des Satzes und Versglieds; 1) im Nachsatz hinter \IyatÚ¶it\i: a) \IyatÚ¶itÚ ma³m tura pazdayanta .. atÚ¶itÚ azôm tanñm aguze .. atÚ¶itÚ ma³m fraguzayanta\i "als .., da .. da .." Yt. 17.56. b) \IyatÚ¶itÚ hvastôm\i (sd.) \H+\h\IaÑhyeiti .. atÚ¶itÚ\i .. "wenn auch .., so doch .." Yt. 10.21. 2) einen selbst²ndigen Satz einleitend, vor Konj., unòbersetzbar: \IatÚ¶ÅtÚ ahm°i .. aÑhaitÅ\i Y. 50.3. 3) einen Satzteil anschliessend; a) 'undzwar': \Ipan¶ana³m ahmi .. atÚ¶itÚ ahm°tÚ yaða .. aÑhatÚ niv°itiÝ\i (sd.) Y. 10.16. b) 'aber': \IaguÝt°\i (sd.) .. \Ia¹ibyÒ yÒi .. atÚ¶itÚ a¹ibyÒ vahiÝt°\i Y. 31.1. @Pò.: \I°ng°h¶i\i, (zu Y. 50): ¹tÒn¶i. \Bj. atÚ.t°vaxÝy°-\b fem. Adj. 'die Worte \IatÚ t° vaxÝy°\i enthaltend, damit beginnend': \Ho\h\Iya³m h°itÅm\i (sd.) \H1)\h \Iyazamaide\i Y. 30.12; - \Ho\h\Iya h°itiÝ\H\i1)\h Y. 30 U¼berschr. 1) D. i. Y. 30. \Bj. a-tÚba¹Ýah-, g. a-dva¹Ýah-\b Adj. 'der keine Feindseligkeitausòbt, kein Leidantut': \InômÒ vohñ a¸avÅm \Ho\hÝôm\i (ASn.)\H1)\h Vr. 21.3, Yt. 11.2; - \InÒitÚ sarôjö°\i (sd.) \Ho\h\IÝÒ\i (NSm.) \H1) \h\IgavÒi\i Y. 29.3. @ai. vgl. \IadvesÜa±hÜ\i Adv. - Pò.: \Iab¹Ý\i, (zu Y. 29): \Ipa ab¹Ýit°rÅh\i. - 1) Nach der \Ia\i-Dekl. \Bj. atÚ.fravaxÝy°-\b fem. Adj. 'die Worte \IatÚ fravaxÝy°\i enthaltend, damit beginnend': \Ho\h\Iya³m h°itÅm\i (sd.)\H1)\h \Iyazamaide\i Y. 45.12; \Ho\hya h°itiÝ Y. 45 U¼berschr. 1) D. i. Y. 45. \Bj. a-tÚbiÝta-\b Adj.: s. unter \Ia¸biÝta\i-. \Bj. atÚ.m°yav°-\b fem. Adj. 'die Worte \IatÚ m° yav°\i enthaltend, damit beginnend': \Ho\h\Iva³m h°itÅm\i (sd.)\H1)\h \Iyazamaide\i Y. 49.13; \Ho\h\Iva h°itiÝ\H\i1)\h Y. 49 U¼berschr. 1) D. i. Y. 49. \Bg. atÚ v°\b Part., zur Anknòpfung eines Satzteils; 1) 'oderaber, oder(vel)', parallel mit \Iv°\H\i1)\h: \Iva¶aÑh° v° atÚ v° manaÑh° zastÒiby°\i (sd.) \Iv°\i Y. 33.2; - \Ix\Hv\ha¹tñ\i (sd. \Iv° atÚ v° vôrôzôÄnyÒ airyamna v°\i Y. 33.3. 2) 'und, und auch': \Iyasnôm .. xÝm°vatÒ\i (sd.) \IatÚ v° .. staomy°\i (sd.) \Iva¶°È\i Y. 33.8. @Pò.: \I¹tÒn\i. - 1) Vgl. ai. \Iatha v°\i. \Bg. atÚ zÅ\b Part., an der Spitze des Satzes und Versgliedes; 1) 'denn': \IatÚ zÅ ðw° fÝuyanta¹¶°\i .. \IðwÒrôÝt°\i (sd.) \Itataݰ\i Y. 29.6. 2) 'so - denn', vor dem Futur: \IatÚ zÅ tÒi vaxÝy° vÅduݹ zÅ n° mruy°tÚ\i (sd.) Y. 51.8. @Pò.: \I¹tÒn\i; \I¶¹ ¹tÒn\i. \Bj.. g. ap-\b V. 'erreichen'. Praes. 2 \Iapa\i-, 20 \I°fa\i- (mit \I°\i) \Hl)\h 24 \Iapaya\i-; Perf. 3 \Iap\i-. Inf. \IapatôÄe\i. 1) 'erreichen, einholen': \IyÒi vÅspôÄ t¹\i \Iapayeinti ya³ \H+\haoe pask°tÚ vyeinti\i (sd.) \InÒitÚ \H+\haoe pask°tÚ °fônte\i "welche all die einholen, denen sie .., nicht werden sie (selber) von hinten her eingeholt" Y. 57.29; - \Ika¸a nÒ arÝa gavaiðÅm apay°tÚ pask°tÚ\i (sd.) \IvazômnÒ\i Yt. 10.86; - \IhÒ a¹vÒ .. iÝva.vasma\i (sd.) \Iapayeiti\i Yt. 14.20; - \IavatÚ \Hxx\hapayate na³ma ahmi yatÚ \Cu\cva da³ma apayemi\i .. Yt. 15.43. a) ohne Obj. 'nachkommen' (r²umlich): \Im° apa¹ma paourvavayÒitÚ\i (sd.) Vr. 22.2\H2)\h. 2) 'gelangen zu -, teilhaftig werden', mit Akk.: \Ivohñ xÝaðrôm tÒi mazd° .. apa¹m° vÅsp°i yav¹\i Y. 41.2\H3)\h; - \Iyast¹ .. ap°nÒ darôgÒ.jöy°itÅm ° xÝaðrôm\i .. Y. 33.5 (s. bei \I°\i)\H4)\h; - \Iyaða azôm avatÚ x\Hv\harôno apayemi\i Yt. 5.42. 3) 'treffen', vom Geschoss: \IyatÚ¶itÚ\i (\IarÝtiÝ\i) \Itanñm apayeiti\i Yt. 10.21. 4) '(einem Gebot usw.) nachkommen', sva. 'es erfòllen, befolgen': \IaÝômaoÁahe .. aiѱh°È da¹nay°È ma³s\i (sd.) \Iva¶° dað°nahe nÒitÚ Ýyaoðn°iÝ apayantahe\H\i5)\h "der die Worte .., aber in seinem Handeln nicht befolgt" Y. 9.31. 5) '(einem Gegner, Akk.) gleichkommen, sich gewachsen zeigen, bemeistern': \I°atÚ ma³m a¹vÒ zaraðuÝtrÒ anusôntôm apayeiti\i Yt. 17.19. 6) '(einem Ger²usch usw. mit der Stimme) gleichkommen, es gleichtun kÓnnen' (ohne Obj.): \IyÒ g°ð°È sravayeiti apÒ v° paitiÝ.x\Hv\haine\i (sd.) .. \Iyezi .. nÒitÚ hva¹ibya uÝibya aiwi.surunvaiti apay°tÚ yezi apÒiÝ\i (sd.) .. ".. wenn er (den Vortrag) mit seinen eigenen Ohren nicht hÓren kann, soll er es (dem Ger²usch) gleichzutun versuchen . ." N. 26\H6)\h. mit \Iavi\i 'einholen': \Iyezi ahi paurva.na¹m°tÚ °atÚ ma³m avi nm°naya\i (sd.) \Iyezi pask°tÚ °atÚ ma³m avi apaya\i (2S.) Yt. 16.2. mit \I°\i 1) 'erreichen, einholen': \IyÒi vÅspôÄ t¹ apayeinti\i (sd.) .. \InÒitÚ \H+\haoe pask°tÚ °fônte\i Y. 57.29. 2) 'hingelangen zu - (Akk.): \Iyast¹ .. ap°nÒ darôgÒ.jöy°itÅm °\i (n²ml. \Iap°nÒ\i) \IxÝaðrôm vaÑhôÄuÝ manaÑhÒ aݰtÚ °\i (n²ml. \Iap°nÒ\i) \IôrôzñÝ\i (sd.) \IpaðÒ\i .. ".. wenn ich zu dem dauernden Leben gelange, hin zu dem Reich des \IVM\i., zu .." Y. 33.5\H4)\h. mit \Ipaiti\i 'hinzugelangen zu -' (\Iavi\i mit Akk.): \IvÅspôm ° ahm°tÚ yatÚ a¹m\i (n²ml. \ItiÁriÝ\i) \Ipaiti.apayatÚ .. xvanvantôm avi gairÅm\i Yt. 8.38. mit \Ifra\i 1) 'hingelangen zu -' (\Iavi\i mit Akk.): \Iyezi jöum frapayemi avi za³m\i .. Yt. 5.63. 2) 'bekommen, erhalten': \Iy° a¸°iti \H+\hfr°raiðyana³m\i (sd.) \Ifrapa\i (3 SPfA.)\H7)\h N. 54. @ai. \Ipr°±pat\i, \Ipr°±peyam\H\i8)\h, vgl. \I°pno±ti\i; vgl. np. \Iy°bad\H\i9)\h, PDÝ. \Ifir°pam\i, woss. \Iy°fun\i (s. No. l). - Pò.: \Iay°ftan\i; s. noch No. 2 ff. - 1) \If\i aus ar. \Ipu¿\i, $ 141. Dieses \If\i steckt im oss. \Iy°f\H\io\h. - Pò.: \Iap¹ m° °p¹n¹m pa p¹Ý rawiÝnÅh\i. - 3) Pò.: \Ix\Hv\hat°¸Åh i tÒ .. ap¹ ay°p¹n¹\i. - 4) Pò.: \Iap¹ am ay°p¹n¹ pa d¹rüÅviÝnÅh °n i pa x\Hv\hat°¸Åh i vahuman\i. - 5) Them. - 6) Pò. erl.: \Iku ap¹ \H+\hv°ng bar¹t\i. - 7) $ 268. 3 b. - 8) AV., Padap. \Ipra-ap\H\io\h, Aber \Ia±pÅtay\i- f. 'Einholen' setzt ein *\Iap°y°±ti\i voraus, vgl. \Ho\h\IgrÉhÅtay\i- und Bthl. Stud. 2.170. - 9) Aus mp. \Iay°p\H\io\h, wo \Iay\i Praefix ist, zu IF. 12.110; vgl. mp. \I°p¹nÅtan\i (No. 2) neben \Iay°p¹nÅtan\i (No. 3 f.). j., g. \Iap\i- 'Wasser': s. unter \I°p\i-. \Bj. (g., p.) ap°ß\b 1) Adv. 'weg, getrennt von -' (nur Komp.)\HI)\h. 2) Praev. (mit \Ikarôt-, gaud-, gam-, bar-, yam-, stav-\i usw.). A) bei Ellipse des Verbums: \Iaiwi¶a aparôm\i (sd.) \Ipati¶a aparôm\i (sd.) \Ho\h\Ip°¶° paourva¹ibya nÒitÚ dim avaða iriÝya³n\i (sd.) V. 15.48\H2)\h; - \Ida¹va³n \Ho\hpa aÝava³n\i (sd.) Yt. 19.84 (?). [Zu \Iapa\i F. 2 d und Vyt.44 s. No. 1.] @KompA.; Ableit. - S. auch \IapÒ\i und \Ipa.xruÝta\i-. - ai. \Ia±pa\i, np. \Iaf-gandan\i ('wegwerfen', Bthl. IF. II. 116)\H3)\h. - Pò.: \Iap¹\i (Komp. auch): ap¹ \Iha¶, apa¶\i; s. noch No. I. - 1) \Iapa\i F 2 d (Pò: \Iap°¶\i und \Iap¹\i) ist aus Komp. losgesch²lt. - \Iapa x\Hv\ha¹tôuÝ\i Vyt. 44 stammt aus Y. 33.4. - 2) Pò.: undeutlich. - 3) S. noch \H1\h\Ibar\i- No. 19. \Bj. apaoÝa-\b m. Name eines \IDa¹va\i*\H)\h, besonders des Gegners des \ITiÝtrya\i (sd.): \I° dim\i (n²ml. \ItiÝtrÅm\i) \Ipaiti.ya³Ý niüdvaraiti da¹vÒ yÒ \Ho\hÝÒ aspahe kôhrpa s°mahe\i Yt. 8.21; 22\H2\h; - \I° dim bavaiti aiwi.vany°È tiÝtryÒ .. da¹ñm yim \Ho\hÝôm\i Yt. 8.28; - \Itaurvayeiti da¹um \Ho\hÝôm\i Yt. 18.2; 6. *) Der austrocknenden Sommerhitze: vgl. Yt. 8. 21 ff., Bd. 7. 8 ff., 28.39, Dd. 93. II (wo der Name volksetymologisch als "the destruction of water" - \I°p ÒÝ\i - gedeutet wird). @*\Iapa-uÝa\i- eig. 'austrocknend, ausdÓrrend', zum ai. V. \Io±sÜati\i 'urit', gr. \IƒÂƒ¡ƒÇƒÆƒÖƒ“ƒØ\i. - zSchr. des mp. \IapavaÝ\i (in Aw.-Buchst.) s. West SBE. 5. 27 No. \Bj. apa-kava-\b 1) Adj. 'der hinten, auf dem Ròcken einen HÓcker hat': \Im° m¹ a¹tay°Ès¶itÚ zaoðray°È fraÑharôntu frakavÒ m° \Ho\hvÒ\i Yt. 5.93. 2) m. Name fòr solches Gebrechen: \Im°\i (\Iaðra\i) \Ho\h\IvÒ\i 2.29. @Pò.: \Iap°¶ kÒfak\i, erl.: \IÒ pas\i. \Bj. apa-gatôÄe\b Inf.: s. unter \IgatôÄe\i. \Bj. apa-ga¸a-\b Adj. -?-: \Iga¸ahe \Ho\h¸ahe\i V. 21.2. Komp. mit \H\Iô\hgaða\i-. - Pò.: \Iap°k\i da da. \Bj. apa-gaya-\b m. 'Ausscheiden aus dem Leben, Ableben': \Ho\h\Igayehe\i Y. 46.4 PòZ., 49.10 PòZ., 41.3 PòZ., 53.8 PòZ., 16.10 PòZ., 62.4 PòZ.\HI)\h @Sò.: \IapajÅvatvam, apajÅvahÜ\i. - 1) Pò. verwendet das Wort, als w²re es mp. Y. 46.49 wird \IfrÒt murt bav¹t\i mit \IkuÝ apagayehe bav¹t\i, Y. 41 \I¹tÒn ha¶ tÒ am°k tan n y°n bav°t\i mit \Iku m°n apagayehe m° bav°t\i erl²utert; s. noch \IjöÅtay\i- No. 1. \Bj. apa-Áü°ra-\b m. 'Abfluss, (Wasser)abzweigung' a) des \IVouru.kaÝa\i: \Izray° vouru.kaÝaya .. yeѱhe .. hazaÑrôm \Ho\hrana³m .. kas¶itÚ a¹Ýa³m \Ho\hrana³m ¶aðwarô.satôm ayarô.barana³m .. \H+\haѱh°Ès¶a m¹ \H+\ha¹vaѱh°È °pÒ \Ho\hrÒ \H+\hvÅjöasaiti vÅsp°iÝ aoi karÝva³n\i Y. 65.4 f.; - \Ia¸a h°u \Ho\hrÒ bvatÚ zrayaÑhÒ vouru.kaÝahe vairiÝ yÒ haosrav°È na³ma\i Yt. 19.56; - \IzrayaÑhÒ vouru.kaÝahe .. vÅspôÄ vairiÝ °¶araiti vÅspôÄs¶a .. nimraokôÄ vÅspôÄs¶a srÅrôÄ \Ho\h°ire\i (AP.)\H1)\h Yt. 8.46; - \Ikaѱke kaѱhe \Ho\h°ire\i (LS.) Yt. 5.101. b) der \IRaѱh°\i: \Iupa gu¸ôm \Ho\hrôm raÑhay°È\i Yt. 15.27. @Zum V. \IÁüar\i-. - Vgl. ai. \IviksÜara±\i- m. 'Abfluss', prakr. \Inijjhara\i- m. 'Wasserfall' (WN. AiGr. 1.164, 241). - Pò.: ap aa und ap aa \IÅkÅh\i (bei Jamaspji Dict. 245: \I°vgaz°k\i), Npò.: \In°vd°n\i. - 1) Pron. flektirt. \Bj. apa.xraosaka-\b Adj. 'schm²hsòchtig': \Inivayaka nipaÝnaka apa.skaraka \Ho\hka\i (NP.) \Iim°È paiti.vÅsônte\i Yt. 5.95. Ableit. aus *\Iapa.xraosa\i- m., zum V. \Ixraos\i-. - ai. vgl. \Iapakros±a\i- m. 'Schm²hung'. \Bj. apa.xÝaðra-\b Adj. 'fort von der Herrschaft': \Ihaomo .. kôrôs°nÅm \Ho\hðrôm niݰ¸ayatÚ\i "H. verjagte den K. aus seiner Herrschaft" Y. 9.24\H1)\h. @Pò.: \Iap¹ ha¶ v\Hv\hat°¸Åh\i. - i) Eig. 'er machte inn fort ..'. \Bj. apaxÝÅr°-\b f. Name eines Landes: \IparÝatÚ.gav°È d°zgrÒ.gav°È \Ho\hray°È daiѱkôÄuÝ\i "des \IP\i. und \ID\i. aus dem Land A." Yt. 13.127. @Angebl. \Iapa-xÝÅra\i- Adj. 'milchlos', zu np. \IÝÅr\i. \Bp. apataram\b Adv. 1) 'abseits, anderswo': \Itya\Hh\h man° kartam id° ut° tya\Hh\hmaiy \Ho\hram kartam\i H. 2.3. 2) mit \Iha¶°\i ausser, abgesehen von -': \Ho\h\Iram ha¶° p°rs°\Hh\h\i "ausser Persien" D. 6.3. @ASn. aus *\Iapatara\i- Adj., Kompar. aus \Iapa\i. - ai. \Iapataram\i Adv.; vgl. got. \IaftarÒ\i. \Bj. apatôÄe\b Inf. 'zu erreichen, einzuholen': \Iap\Ho\h zbayeiti vya³s apagatôÄe vy°nÒ\i "um einzuholen ruft (ihn) der Verfolger, um zu entkommen der Verfolgte" Yt. 13.35 \H1)\h. Zum V. \Iap\i-. - 1) S. zSt. Y. 57.29; Gdn, KZ. 30.520. \Bj. apaiti tatÚ\b N. 54: lies \IapaititatÚ\i. \Bj. a-paiti.ôrôta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i) 'ungehindert, unaufhaltsam': \Ius .. apa³m a¸avÒ \Ho\ht°È jöas°Ènti\i Yt. 8.29; - \Ho\h\Ita\H\i1)\h F. 3 h. @Zum V. \H1\h\Iar\i-. - Pò.: \Iapaty°rakÅh\i. - 1) Hds. \Iapaitirôta\i. \Bj. \Hxx\hapaitiÁni\b \Iam° yim\i ..\Hxx\h FrD. 7. \Bj. a-paitita\H\b1)\h Adj. 'wofòr man nicht aufgekommen, was nicht beglichen worden ist': \Iy° arôduÝatÚ \H+o\htatÚ\H2)\h °jöaÁaurva\i (sd.) N. 54; - \I¶aiti t° Ýyaoðna varÝta .. fra¹ta \Ho\hta\H1)\h anuzvarÝta aiѱhatÚ ha¶a Ýyaoðn°varôza\i (sd.) .. "wie vielfach sind die getanen Taten .. - begangen (sind sie), nicht beglichen, nicht wieder gut gemacht -: es werden .." V. 15.1. Pò. (zu N.): \Ik¹ apar arduÝ i apatÅtÅk grift ast\i, (zu V.): \IapatÅt\i, erl.: \IkñÝ n¹ pa patÅt\i. - 1) Zu V. \Iapat\H\io\h geschr. - 2) Hds. \Iapaiti tatÚ\i. \Bj. a-paiti.busti\b Adv. "unvermerkt': \Iyasô tatÚ .. t°yuÝ v° vôhrkÒ v° ap\Ho\h .. para.baraiti dasa\i V. 13.10; 40. @\IAvyayÅbh°va\i komp.; Dbr. VgIS. I. 614. - *\Ipaiti.bustay\i- f., zum V. \Ibaod\i-; ai. vgl. \Ibuddha±y\i- f.; $ 53 II. 7. - Pò.: \Ipa anim°yiÝnÅh\i. \Bj. apaitirôta\b F. 3 h: lies \Iapaiti.ôrôta\i. \Bj. a-paiti.zanta-\b Adj. "nicht gut aufgenommen, nicht willkommen geheissen': \Iyaða grantÒ upa.tÚbiÝtÒ \Ho\htÒ miðn°iti miðrÒ\i Yt. 10.39. \Bj.\b \Ix\Hv\harônazd°È\i .. \BapaitiÝ.x\Hv\harôð°È\b \Ibav°ni t¹ mazda\i Vyt. 38: -?-. \Bj.\b \IratufriÝ\i \Bapaity°nÒ\b \Ika³hya \iN. 55: -?-. @Pò.: ap dt k; s. \Hxx\h\Iapita\i. \Bp. apa-d°na-\b n. 'Schloss, Palast': \Hxx\h\Iimam \Ho\hna\Hh\h d°raya\Hh\hva\Hh\huÝ apany°ka\Hh\hma\Hh\h akunaÝ\H\ixx\h Am. 1\H1)\h; 4\H1)\h. @Zum V. \Id°\i-. - ai. \Ho\h\Idh°±na\i- n. (zBed. vgl. ai. \Iapadh°±\i- f. 'Verliess, Schloss'); arm. LW. \Iaparank\i; Hbm. AGr. 1. 104. 1) Grammatisch ganz verwahrloste Stellen. \Bj. apa.dis-\b Adj. -?-: \IarôzÒ.Ýamanôm .. \Ho\hsôm ny°id°uru\i Yt. 19.42. Ob 'fortweisend', zum V. \Ida¹s\i- ? \Bj. \Hxx\hapaðatÒ\b \IpaitÅm °pôm\i ..\Hxx\h FrD. 7. \Bj.\b \Hxx\h\IpaouruÝ karôna\i \BapatÚ°ta\b ..\Hxx\h P. 45. Pò.: \Ihud°n°k\i. \Bj. \Hxx\hapa.barônuta\b Yt. 2.14. \Bj. apaÑharÝtôÄe\b Inf.: s. unter \IharÝtôÄe\i. \Bj. apana-\b m. 'Ausatmen, Aushauchen': \Itôm jan°tÚ .. kôrôs°spÒ ava \Ho\hnôm gayehe \i+\Ifras°nôm uÝt°nahe\i "ihn tÓtete .. \IK\i., er (schuf ihm) Aushauchen des Lebens, Vernichtung der Lebenskraft" Yt. 19.44. @Komp.: \Iapa \i+*\Iana\i-, zum V. \Ian\i-. - ai. \Iap°na±\i- m. 'Einhauoh' (ZDMG. 55. 518). - 1) Falsch BB. 15.254. \Bj. apanÒ.tôma-\b Adj. (fem. \Ho\h\Im°\i-) 1) 'der hÓchste, hÓchstgelegene, hÓchststehende': \Iupa dvarôm xÝaðrÒ.sukôm\i (sd.) \Ho\h\Imôm kaÑhaya\i ".. dem hÓchstgelegenen in \IK\i" Yt. 5.54. a) mit \IaÝahe\i und \IaݰtÚ\i 'der hÓchste an Gerechtigkeit', von \IAhM\i.: \Iahurôm mazda³m .. yÒ aÝahe \Ho\hmÒ\i Y. 57.4; 1.1; - \IfravaÝÅm ava³m ya³m ahurahe mazd°È .. aݰtÚ \Ho\hmam¶a\i Y. 26.2. 2) 'der tòchtigste, wirksamste'\H1)\h: \Ho\h\Imay° paiti va¶astaÝt°\i "mit der wirksamsten Strophe" Y. 58.8; - \Ho\h\Imôm raðwa³m\i Y. 71.3; - \Ho\h\Imahe raðwÒ\i Vr. 9. 6;- \Ikôm .. a¹ðrapaitim upayatÚ? \H+o\hmôm\H2) \hdahmôm\i N. 12. @Superl. aus *\Iapana\i- Adj. (eig.) 'entfernt', Ableit. aus \Iapa\i; vgl. \Ipaitina\i- und Wh. Gr.\H2\h $ 1245 f. 3) zBed. 'summus' vgl. ai. \Ipa±ra\i- Adj. - Pò.: \Iapartum\i, Sò.: \Ipradh°natamahÜ\i; zu N. 12 die Erl.: \Ikart°rtum\i. - 1) Vgl. PòErl. - 2) Hds. \IapnÒtôm\i, - 3) Falsch Gdn. Stud. 1. 79, BB. 15.254. \Bj. a-pantay-\b m. 'Nichtweg, Unweg': \Ia¹vÒ pant°È yÒ aÝahe vÅspe anya¹Ýa³m \Ho\hta³m\H\i1)\h "es gibt nur einen Weg, den des \IAÝa\i, alle (Wege) der anderen (sind) Unwege" Y 7.72. II\H2)\h. @mp. vgl. \IapandÅh\i (SEE. 47. 96). - 1) Die Kasusform (AS.) passt nicht, Man erwartete \IvÅspe an\Ho\h apant°nÒ\i. - 2) Vgl. Av. 101.15. \Bp. apa-ny°ka-\b m. 'Vorfahr des Grossvaters, Ur²ltervater': \Id°raya\Hh\hva\Hh\huÝ \Ho\hka\Hh\hma\Hh\h\i "Darius mein Ur²ltervater" Am. I. @Gebildet wie das gleichbed. lat. \Iabavus\i; Dbr. Verwandtschaftsn. 98. \Bj. apaya\b Adv. 'hernach, sp²terhin, kònftig': \InÒitÚ ap\Ho\h uzrao¶ay°i\i (sd.) Yt. 19.48. [Yt. 10.105 : lies \Ipairi.apaya\i.] @Vgl. \Iape; ape : apaya\i = \Ihame : hamaya\i? \Bj. apa\H|\hyata-\b Adj., PPfP.: s. \Iyam\i-. \Bj. \Hxx\hapayate\H\bI)\h \Ina³ma ahmi\i (n²ml. \IvayuÝ\i) .. \IavatÚ \Hxx\hapayate\H1)\h na³ma ahmi yatÚ \Lu\lva da³ma apayemi\i "Einholer heisse ich .., weil ich .. einhole" Yt. 15.43. @1) Soll den NS. eines Nom. ag. zum V. \Iapayemi\i vorstellen. \Bj.apa-yatôÄe\b Inf. 'zu berauben, um die Habe zu bringen': \Im° duübôrôtôÄe\i (sd.) \Izy°na³m m° a\Ho\h yas¶iÝ aom narôm\i ".. lass nicht um die Habe bringen jenen Mann" Yt. 1. 24; - \Ina¹¶iݶa \H+\haѱh°È y°s°iti zy°n°i\i (sd.) \InÒitÚ a\Ho\h\i ".. noch um die Habe zu bringen" Y.65.11. @Zum V. \Iyam\i-. - Vgl. \Iyatay\i-. - Pò.: \Iap°riÝn\i. j., g. \Iapayant²ß\i: s. unter \H1\h\Ia³y\i- und \Iyam\i- mit \Iapa\i. \Bj. apayant-\b Adj., PPA.: s. \Iap\i-. \Bj. apayantama-\b Adj. 'maxime propellendus': \Ho\h\Imahe¶a aÑrahe mainyôuÝ\i Yt. 21. I. Durch Haplol. aus \Iapayanta\H|\htama\i-, Superl. aus *\Iapayanta\i- Adj., PFP. zum V. \Iyam\i-; \Iyant\i[\Ia\i- ist Komp.-Form zu ai. \Iya±mit[ava±i\i, IF. 7.70. \Bj. apayav-\b 'der es (einem Ger²usch mit der Stimme) gleichtun kann': \Iyezi .. nÒitÚ .. aiwi.surunvaiti apay°tÚ\i (sd.) \Iyezi apÒiÝ\i (NS.)\H1)\h\I °atÚ nÒitÚ apÒiÝ\i (NS.)\HI)\h \I°atÚ \H+\hma¸mya \H+\hva¶a framarômnÒ ratufriÝ\i ".. wenn er es gleichtun kann (ist er \Ir\i.); wenn er es aber nicht gleichtun kann, dann ist er \Ir\i., sofern er mit mittelstarker Stimme aufsagt" N. 26. @Zum Praes. 24 des V. \Iap\i-; $ 209.4. - Pò.: \Iap¹ ay°ft°r\i, erl.: \IkuÝ ap¹ tuv°n burt\i (n²ml. \Iv°ng\i); s. \Iap\i- No. 6. - 1) $ 268. 14. j. \Iapayeiti, apay°iti\i (usw.): s. \Iap\i-, \H1\h\Iay\i- und \Iy°\i-. \Bg. apa-yeitÅ\b Inf. 'wegzunehmen, Jmd. (Akk.) um etwas (Akk.) zu bringen': \IyÒi drôgvantÒ mazibÅÝ ¶ikÒitôrôÝ aÑuhŶݰ aÑhvas¶° apay\Ho\h ra¹xônaÑhÒ va¹dôm\i "die \IDrug\igl²ubigen, die angelegentlich darauf bedacht sind, die Hausfrauen und -herren um den Erwerb des Erbes zu bringen" Y.32.11. @Zum V. \Iyam\i-. - Vgl. \Iyatay\i-. - Pò.: \Iapar¹nd\i (so!)\H1)\h, erl.: \Ipa staxm gÅr¹nd\i; Sò.: \Iapaharanti\i. - 1) Einen òberaus wunderlichen Text hat Mills G. 101 ausgesucht. j. \Iapaya³\i F. 32: lies \Iapuy\H\io\h. j. \Iapa.var°ni\i V. 22.6: lies \Iapavar°ne\i; s. \H1\h\Ibar\i-. \Bj. apara\b Adv.: s. \Iapara\i-. \Bj., g., p. apara-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ir°\i-) 'posterior'; 1) dem Ort nach 'der hintere': \Ho\h\IratÚ ha¶a urva¹s°tÚ fratarôm urva¹sôm\i Vyt. 29; - \Ho\h\Iraya\i (LS.) \Ipaiti \H+\hmastrôÁnya .. paouruya\i F. 3 C; - \It¹ para.saf°ÈnhÒ .. °atÚ h¹ \Ho\hra\i Yt. 10.125. a) ASf. \Ho\h\Ira³m\i als Adv. 'hinter, jenseits von -' (Gen.): \Ifratara³n barôsma³n \Ho\hra³m °ðrÒ\i N. 79. 2)\H1)\h der Reihenfolge nach 'der folgende, zweite' \Ipaurv°tÚ v° na¹m°tÚ \Ho\hr°tÚ v°\i N. 37; - \Ipourum v° na¹môm \H+\hy°rô \Ho\hrôm v°\i N. 44; - \Ima³ðrôm spôntôm .. pourum¶a .. \Ho\hrôm¶a\i V. 4.45; 45; - \Iahunôm vairÅm .. \Ho\hrôm xrao dyehya\i (sd.) \Ifrasrñiti\i Y. 9.14; - \Iaparôm¶a tÚka¹Ýôm\i (sd.) G. 3.7; - \Ho\h\Irahe¶a yasnahe haptaÑh°tÒiÝ\i Vr. 21.0; 0,4\H3\h; - \IvaÑuhÅݶa a¸°È .. hupaurv°È\i (sd.) \IvahehÅÝ \Ho\hr°È\H\i2)\h \Ir°saintÅÝ\i Y. 52.3; - \Iaiwi¶a \Ho\hrôm pati¶a \Ho\hrôm ap°¶a paurva¹ibya\i "und (man soll) einen zweiten (Ròden) und dann noch einen weiteren (zulassen) und zwar (soll man ihn) gesondert von den beiden ersten (halten)" V. 15. 48. 3)\H1)\h der Zeit nach 'der sp²tere, kònftige': \Iyaða m° \Ho\hra¶itÚ\i (NPm.) \IsaoÝyantÒ stava³n\i Y. 9.2; - \Iyast° da¹vôÄng \Ho\hrÒ .. tarôÄ.ma³st°\i "wer darum kònftighin (eig. posterior) 3) den \ID\i. .. aufsagen wird" Y. 45.11; - \IhuzantôÄuÝ paiti \Ho\hray°È\i Yt. 13.134. a) mit \Iayan\i- n. 'der sp²tere Teil des Tags, Nachmittag': \H+\h\Ifrayaire aya³n bavaiti\i (sd.) \Ihuba¸rÒ .. a¸a \Ho\hre aya³n duü°ðrôm\i ".. dann am Nachmittag (kommt) das Unglòck" Aog. 53. A) ASn.\I \Ho\hrôm, \Ho\hram\i und IS. \H\Io\hra\i als Adv. 'postea, sp²ter, kònftig': \Iyezi nairyÒ aÑhatÚ pas¶a h¹ pourum\i (sd.) \Ipaiti.hin¶ÒiÝ paitiÝa \Ho\hrôm\i V. 8.58; 58; - || \Im°tya\Hh\h hya\Hh\h \Ho\hram im°m dipim patipars°tiy\i .. Bh. 4.8; 6, 15, 5.3; - || \Ituvam k° xݰyaðiya\Hh\h hya\Hh\h \Ho\hram\H4)\h °hy\i Bh. 4.5, 14, 19; - \Idivamnôm \i(sd.) \IhÒi \Ho\hrôm xÝyÒ darôgôÄm °yñ\i Y. 31.20; - \Ikahm°i .. frazaintÅm us \Ho\hra barôzayeni\i Yt. 10.108; Vyt. 48(?). [N. 92: lies \Iuparôm\i; Yt. 19.80: lies \Iapa.karÝayôn\i.] @KompA. - Kompar. aus \Iapa\i; vgl. \Iapôma\i-. - Vgl. ai. \Ia±para\i- Adj., mp. \Iap°rÅk\i (P°z. \Iawarô\i). - Pò.: \Ipas\i, \Iha¶ pas\i, \I°n i pas\i, (zu N. 79): \Iap°¶tar\i, (zu Aog.): \Iap°rÅk\i; s. noch No. 2. - 1) Die Bedeutungen 2 und 3 sind nicht immer scharf zu trennen. - 2) pò.: \I(pa)pasÅh\i, erl.: \Ih°viÝtÅh\i. - 3) Vgl. Dbr. VglS. 1. 453; s. noch No. 4. - 4) Nach Aò. (zu Bh. I. 14) ist man versucht \Iapara\Hh\hma\Hh\h\i 'posterior me' zu lesen; s. No. 3. \Bj. apa.raoðômna-\b Adj., PPM.: s. \H3\h\Iraod\i-. \Bj. a-para\H|\hd°ta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'nicht verlobt': \IyÒ kainÅnôm up°iti st°tÒ.r°tñm\i (sd.) \Iv° .. parad°ta³m v° \Ho\hta³m v°\i V. 15.9. @Pò.: \In¹ ap¹ d°t\i. \Bp. aparam, j.. g. aparôm\b Adv.: s. \Iapara\i-. \Bj. a-para.iriðyant-\b Adj. 'nicht sterbend': \IvŸ°ra¹m .. barôðriÝva puðrôÄ paiti.vôrôtôÄ\H \h.. \Ho\hðintÒ ° \H+\hd°t°tÚ vÅd°taotÚ\i (sd.) "ich ererhalte im Mutterleib die empfangenen SÓhne, so dass sie nicht sterben .." Yt. 13.11; - fravaÝayÒ .. y°È .. puðre vŸ°rayôn paiti.vôrôte \Ho\hðôntÒ\H1)\h Y. 23.1; Yt. 13.28. @Pò.: \Ianap¹vitart\i, erl.: \IüÅvandak\i. - 1) Statt \Ho\h\Iðint\H\io\h fòr \Ho\h\Iðyônt\H\io\h, $ 268. 21; s. \Ihindav\i- No. 1. \Bj. apara-z°ta-\b Adj. 'als sp²terer, zweiter geboren'.. hinter EN. 'der jòngere' (zur Unterscheidung von einem ²lteren gleichen Namens):\I jö°m°spahe \Ho\htahe .. mai¸yÒi.m°ÈÑhahe \Ho\htahe .. urvatatÚ.narahe \Ho\htahe\i Yt. 13.127. @ai. vgl. \Iapara±ja±\i- Adj. \Bj. apar°¸ôm\b\I¶a hñ fr°ÝmÒ.d°iti °frÅnônti\i Vd. 5: -?-. @Pò.: \Ipas ha¶\i (!). \Bj. aparÒ.ap°xtara-\b Adj. 'der hintere nÓrdliche': \Iv°tÒ \Ho\hra jöan°tÚ\i Yt. 3.16; 16\H2\h (Einschiebung in K 36, Ml 2). \Bj. aparam\b Adv.: s. \Iapara\i-. \Bj. \H+\ha-pairi.aya-\H\b1)\h Adj. 'um was man nicht herumgehen, dem man nicht ausweichen kann': \IastÒ.vŸÒtuÝ .. \Ho\hyÒ\i Aog. 57. @Zum V. \Iay\i-. - ai. \Iparyaya\i- m. 'Umlauf'. - Pò.: \I(an)ap¹ rawiÝn\i. - 1) Ausg. ohne Trennungspunkt. \Bj. a-pairi.°ðra-\b Adj. 'nicht verkommend, unverg²nglich': \Id°y° .. xratñm pas¶a¹ta masitôm maz°Èntôm \Ho\hrôm\i "gib .. alsdann Ged²chtniskraft, grosse, umfassende, unverg²ngliche" Y. 62.4. @*\Ipairi.°ðra\i- n. 'Untergang', zum V. \I°ð\i-; gdn. KZ. 30. 514. - Pñ.: fehlt; vgl. dst. ZA. I. 388. \Bj. apairi.ga¹ð°-\b Adj. -?-: \IduÝxratñm \Ho\hða³m \H+\hasr°vayatÚ.g°ða³m\i Aog. 81 D. @Pò.: undeutlich; \IaparÒn\i ... \Bj. a-pairiðwa-\b Adj. 'um was man nicht herumgehen, dem man nicht ausweichen kann': \IpairiðwÒ bavaiti pant°È yim .. p°iti .. h°È ditÚ a¹vÒ \Ho\hðwÒ yÒ vayaoÝ anamarüdikahe\i Aog. 77-815. @Pò.: \Iavitarak\i, Sò.: \IaratikramanÜÅyahÜ\i. p. \Iapariy°ya\Hh\h\i: lies \I°p\Ho\h\i; s. unter \Ihapariya\i-. \Bj. apairi.vavas\H|\htôma-\b Adj. (fem. \Ho\h\Iv°\i-) 'der am wenigsten òberwunden, bew²ltigt werden kann': \IfravaÝayÒ .. \Ho\htôm° snaiðiÝa³m¶a varôðanam¶a\i ".. die am wenigsten zu bew²ltigenden unter den Waffen und Wehren" Yt. 13. 26. @Superl. aus \Ho\h\Ivant\i-. Haplol. fòr \Ho\h\Ipairiwavavas\H\io\h ($ 306); *\Ipairiwava\i- m., zum V. \Ibav\i-; ai. \Iparibhava\i- m. 'Geringsch²tzung'. \Bg. a-paourvÅm\b Adv. 'in noch nicht dagewesener Weise, wie nie zuvor': \IyôÄ v°È aݰ ufy°nÅ manas¶° vohñ ap\Ho\h mazda³m¶a\i .. "der ich euch, o \IA\i., besingen will wie nie zuvor, und den \IVM\i. und .." Y. 28.3\H1)\h. @ASn. aus *\Ia-paouruya\i- Adj. - ai. \Ia±pñrvyan\i Adv. - Pò.: \Ifratum\i. - 1) Ved. Parallelen bei Bthl. AF. 2.138, Mills G. 396. \Bj. apa.skaraka-\b Adj. 'hohnsòchtig, hÓhnisch': \Inivayaka nipaÝnaka \Ho\hka\i (NP.) \Iapa.xraosaka im°È paiti.vÅsônte\i Yt. 5.95. @Ableit. aus *\Iapa-skara\i- m.; Et. und Bed.? \Bj. apa-stanah-\b Adj. -?-\H1)\h: \Ikôrôs°spÒ .. yÒ jöanatÚ arôzÒ.Ýamanôm .. apa.disôm ny°id°uru \Ho\hnaÑhÒ\i (NSm. ?) \IgatÒ\i (sd.) \Iarôzahe\i Yt. 19.42. @1) Sicher falsch dst. ZA. 2. 627; vgl. GIrPh I. 309. j. \IapastÒitÚ\i N. 41: lies \IapastvÒitÚ\i. \Bj. apa-stñtay-\b f. 'das Sichabgeloben, AbschwÓren': \Iy° ha¶° da¹nay°tÚ m°zdayasnÒitÚ \Ho\hñitiÝ\i "das AbschwÓren der \Imazd\i. Religion" N.41. @Vgl. \I°stñtay\i-. - Pò.: \Ik¹ d¹n .. ap°¶ st°y¹t\i. \Bj. apa-srayamna-\b Adj.., PPM.: s. \Isray\i- \Bj. apa-za¸ah-\b Adj. (auch fem.) 'den Steiss ab-, weghaltend (nach oben?)'\H1)\h, von der Fliege: \H+\h\ImaxÝi.kôhrpa ôrôÁaitya fraÝnaoÝ \Ho\h¸aÑhÒ\i (GSf.)) \H+\h\Iakaranôm.driwy°È\i (sd.) V.7.2. @Pò.: \Iap°¶ kñn\i. - 1) Falsch Cld. GGA. 1893. 400. \Bj. apaÝa\b Adv.: s. \Iap°Ènk\i-. j. \IapaÝi\i Yt. 10. 20: s. \Iap°Ènk\i- mit No. 1. \Bj. apaÝñtÒitÚ\b Inf.: s. unter \IÝñtÒitÚ\i. \Bj. ap°-\b f. 'Erreichen; Erfolg': \Iyaz°i \H+\hapa³m¶a\H1)\h baÁôm¶a .. °xÝtÅm ha³mvaintÅm¶a\i Yt. 15.1. @KompE. - Zum V. \Iap\i-. - 1) So F I usw.; NA. \Iapôm¶a\i. S. auch N. 47. \Bj. ap°xtara-, ap°xô¸ra-\b Adj. 'ròckw²rts, hinten gelegen' sva. 'nÓrdlich'*\H)\h: \H\Io\htaratÚ ha¶a na¹m°tÚ \Ho\htara¹ibyÒ ha¶a na¹ma¹ibyÒ fradvaratÚ aÑrÒ mainyuÝ\i V. 19.1; H. 2.25, FrW. 10.42; - \IdruxÝ y° nasuÝ upa.dva³saiti \Ho\h¸ra¹ibyÒ na¹ma¹ibyÒ\i V. 7.2; 8.16; - \H\Io\h¸re\H1)\h apanasyehe\i "im Norden\H1) \hsollst du verschwinden" SrB. 3. @*) Das awestische Volk orientirte sich mit dem Blick nach Sòden; daher 'sòdlich' durch \Ifratara\i- 'vorn gelegen' oder \Ipourva\i- 'der vordere' bezeichnet wird, 'nÓrdlich' dagegen durch obige WÓrter oder durch \Ipas¶a³iðya\i- (sd.). Damit stelmt in Einklang die Benennung des Ost- und Westwinds durch \Iv°tÒ uparÒ\i (sd.) und \Ia¸arÒ\i (sd.) 'der vom Gebirg', 'der aus dem Tiefland kommende Wind'; Bthl. BB. 14. 250. \IdaÝin°tÚ pairi\i V. 3. 42 ist mir sonach 'von Westen her', nicht 'von Sòden her', wie ai. \Id°±ksÜinܰt pa±ri\i. Die luftreinigende Wirkung des Westwinds, von dem der Text spricht (s. unter \H2\h\Iðw°Ýa\i-), mag an dem Ort seiner Entstehung durch besondre Verh²ltnisse bedingt gewesen sein. Auf Yt. 3.16 ist nichts zu geben. Vgl. (auch zEt.) Hbm. ZDMG. 38.428, PSt. 120, AGr. 1. 94, Bthl. ZDMG. 42.154, 43, 670, BB. 13.69, 14.250, $ 208, bang BB. 15.317, FrMòller WZKM. 8. 187, Horn GIrPh. 1 b. III. @KompA., E. - Kompar. aus \Iap°Ènk\i- ($ 208) 2). - mp. (Pò.) \Iap°xtar\i, np. \Ib°xtar\i (HBM. PSt. 120 No.|. - 1) Erg²nze \Ina¹me\i. - 2) Die Zerlegung in \Iapa+*axtara\i- (np. \Iaxtar\i) ist falsch. Mp. \Iap°xtar\i ist 1) 'Norden', aus ir. *\Iap\H\io\h, 2) 'Planet', aus *\Iup\H\io\h (\Iupa+axtar\H\io\h 'was bei den Sternbildern ist'). \Bj. ap°xô¸ra.na¹ma-\b n. 'Nordseite, Norden': \Ipas¶a hñ fr°ÝmÒ.d°itÅm \Ho\hmôm jöanaiti\i Yt. 4.8(?). \Bj. a-p°tar-\b m. 'Beschòtzer, Bewahrer': \Iamôm¶a vôrôðraÁnôm¶a °frÅn°mi dva \Ho\ht°ra dva nip°t°ra\i Yt. 14.45. Npò.: \Ip°sb°nÅ mÅ kunad\i. j. \Iap°ða\i : s. \I°ð-.\i \Bj. apaiðiÝ\b -?- : \I°pôm .. v¹ðuÝavaitÅm\i (sd.) \Idraogôm vÅðuÝ ap\Ho\h\i V. 4.54\H1)\h; - \IyÒ °pôm .. vÅðuÝavaitÅm draogôm vÅðuÝ ap\Ho\h\i V. 4.55\H1)\h. @Pò.: dn dd t dd. - 1) Die beiden Stellen kÓnnen ursprònglich nicht den gleichen Wortlaut gehabt haben. An der I. Stelle wird etwa gestanden haben: Wer eines Verbrechens bezichtigt wird und leugnet, soll das Ordalwasser trinken. An der 2.: Wer das Ordalwasser trinkt, trotzdem er sich einer Schuld bewusst ist, wird .. bestraft. Herstellungsversuche - von vornherein aussichtslos - bei Sp. Komm. 1.156, Gdn. Stud. I. 103. \Bj. ap°na-\b Adj., PPfM.: s. \Iap\i-. \Bj. ap°vaya-\b m. Name einer Krankheit oder eines Gebrechens: \Im°\i (\Iaðra\i) \Ho\h\IyÒ\i V. 2.29. Et. ? - Pò.: z p dr d, erl.: \Ik¹Ý\i ddt n n k \Iandar var frÒt Ýkast ¹st¹t\i. \Bj., g. apôma-\H1)\h, g. apôrnma-\b Adj. (fem. \Im°-\i) Adj. 'der (zeitlich) letzte', nur von dem, was am Ende der Dinge (des ersten Lebens) eintreten wird ('jòngst')\H2)\h: \H\Io\hm¹ aÑhôÄuÝ urva¹s¹\i (sd.) Y. 51.6; 43.5; - \H+\h\Ima¹niÝ\i (sd.) .. \H\I+\hpaouruy¹ vÅdv°È ava³m y° Åm aÑhatÚ \Ho\hm°\i ".. jene kenn ich, die ihn zuletzt treffen wird" Y. 44.19; - \Ho\h\ImÒ\i F. 7. a) ASn. \Ho\h\Imôm\i als Adv. 'zuletzt, am letzten Ende, zu Ende der Dinge': \Iyað°¶° aÑhatÚ \Ho\hmôm aÑhuÝ a¶iÝtÒ drôgvata³m atÚ aݰun¹ vahiÝtôm manÒ\i "und dass zu Ende der Dinge den \IDrug\igenossen das schlechteste Leben, aber dem Gl²ubigen der beste Aufenthalt zu Teil werden solle" Y. 30.4; - \Iat vôÄ vayÒi\i (sd.) \IaÑhaitÅ \Ho\hmôm va¶Ò\i Y. 53.7; 48.4, 51.14; - \Iyaða \Ho\hmôm maniv°È aÑhatÚ niv°itiÝ\i (sd.) Y. 10.16. ƒÂ) mit Gen.: \Ia¹ibyÒ aÑhôÄuÝ avÒi\i (sd.) \IaÑhatÚ \Ho\hmôm\i Y. 45.3. Superl. aus \Iapa\i; vgl. \Iapara\i-. - ai. \Iapama±\i- Adj. - Pò.: \Iapatum\i, \It°k Ò °n i ap\H\io\h. - 1) \Iô\i im gAw. nur Y. 45.3. - 2) Im Gegensatz zu \Ipaouruya\i-. \Bj. apamôm, g. apôÄmôm\b Adv.: s. \Iapôma\i-. \Bj. a-pôrôtÒ.tanñ-\b Adj. 'auf des Leib kein Makel haftet, makellosen Leibes'\H1\h): \IhazaÑrôm gava³m axÝa¹nana³m \Ho\hnuna³m\i V. 22.4. Bed. nach Pò. Vgl. \IparôtÒ.tanñ\i-. - Pò.: \Iatanpuhr\i, erl.: \Ivin°sk°rÅh\i .. ? .. \In¹ mat ¹st¹t\i. - 1) Anders GDN. KZ. 30. 517. \Bj. a-pôrôn°yav-\b Adj. 'nicht vollj²hrig, minderj²hrig, unmòndig': \Ipuðrahe \H+o\hn°yaoÝ\i N. 54; - \Ikôm¶itÚ dahmana³m \Ho\hn°yuna³m\i N. 105; - \IvÅspa¹ibyÒ \Ho\hn°yubyÒ\i N. 11; - \InÒitÚ ¶ahm°i \Ho\hn°yuna³m\i N. 11; - \Ho\h\In°yu\i (als NSm.)\H1)\h \Iahmi nÒitÚ pôrôn°yu\i (sd.) Yt. 19.43;- \Im° \Ho\hn°yu\i (als NPm.)\H2)\h \Itauruna\i (sd.) \Im° kainina\i Yt. 17.54; 55. a) m. 'Kind': \Ix\Hv\hafnÒ yaða \Ho\hn°yuÝ\i "verschlafen (ist der Hund) wie ein Kind" V. 13.48; 483. @Ableit. - mp. \Iapurn°y\i, np. \Iburn°\i. - Pò.: \Iapurn°yak\i. - 1) $ 407. Unsicher. - 2) Ob Dual- statt Pluralform, weil diese bei der \Ia\i-Deklination zusammenfielen? \Bj. apôrôn°yñßka- \b1) Adj. 'minderj²hrig, unmòndig; Kind': \H\I+o\hkÒ .. \H+o\hka\i (ND.) .. \H+o\h\Ikana³m\i F. 2 e 2); - \Iðr°ðrôm kôrônav°tÚ yatÚ a¹Ýa yÒ \Ho\hkÒ uzjas°t\i (sd.) V. 15.15; 16; \Iðr°ðrôm\i (sd.) .. \Ihapta sarô¸a \Ho\hkahe\i V. 15.45; - \IyatÚ .. mazdayasnÒ \Ho\hkÒ avi h¹ hapta sarô¸a frajöas°iti .. aiwy°ÈÑh°nÒ\i (sd.) \IpaitiÝ h¹ mai¸y°i bñjöyamanÒ\i Vd. 18; \Iyezi \Ho\hkÒ fr°Ýnav°tÚ\i (sd.) \Izasta h¹ paoirÅm frasn°¸ayôn a¹tahe yatÚ \Ho\hkahe\i V. 16.7; 13.44, 48; - \In°irika \Ho\hkas¶a\i V. 3.11; 3; - \In°irik°Ès¶itÚ \Ho\hkahe¶itÚ\i N. 40; - \In°irika³m v° \H+o\hkôm (v°)\i N. 105; - \In°irina³m¶a\i \H\Io\hkana³m¶a kainikana³m¶a\i Y. 68.12; - \In°irike \Ho\hke\i (?) \Ikainike\i Y. 23.5; - \In°irika³m .. nitômôm¶itÚ\i (sd.) \Ho\h\Ikôm\i V. 9.38; 15.48; - \IyÒ anyahe n°irika .. yÒ anyahe \H+o\hka\i (IS.) 3) .. \Iaðaurunôm \H+\hparaÑha¶°iti\i (sd.) N. 7; 11; - \IyatÚ h¹ aoxte a¹Ýa yeѱhe \Ho\hkÒ ha¶aÑuha m¹ \H+\hana \Ho\hka\i (VS.) N. 9; 7, \H+\h7, \H+\h10, 10; - \H\Io\hkôm dahmÒ.kôrôtôm \H+\hÝyaoðnôm.vôrôzôm\i (sd.) V. 13.23; Y. 26.27. @KompE. - Ableit. aus \Iapôrôn°yav\i- 4). - Pò.: \Iapurn°y, apurn°yak\i. - 1) Mit \Iu\i in F. und im Komp. - 2) Hds. \H\Io\hn°iuk\Ho\h\i. - 3) Hds. \Ho\h\Ikahe\i. 4) Vgl. zu \Ho\h\Iñ-ka\i- Hbm. PSt. 241, KZ. 36.153, Horn GIrPh. 1 b. 184. j. \Iapôrômn°i\i N. 13: lies \Iapôrônômn°i\i. \Bj. ape\b Praen. mit Akk. 'nach', zeitlich: \Ipara aÝnÒ d°ÈÑhÒitÚ .. ape amôÝana³m spôntana³m d°hÅm\i "vor .. nach der Schaffung .." Y. 19.8. @Vgl. \Iaipi, apaya, apa³m\i und zum Ausgang \Iaoe\i. - Pò.: \Ipa ap¹ ay°pakÅh\i 'mit Erlangung' (s. \Iap\i-), aber Sò.: \Ian°loke\i. j. \Iyazôm aipe\i N. 20: lies \Iyazômnahe\i. \Bg. apÒ\b Praev. (nur mit \Iyam\i-), dnw. \Iap°\i. @Aus ar. *\Iapau\i (d. i. \Iapa+u\i); $ 303. 3, Bthl BB. 13.74. - Pò.: \Iap¹\i. j. \IapÒiÝ\i N. 26: s. \Iapayav\i-. \Bj. ap°Ènk-\b : \Iap°k-\i Adj. (fem. \Iapa¶Å\i-) 'nach hinten, ròckw²rts gewendet': \H\Io\hpaÝi\i (NSf.)\HI) \h\Ivazaiti arÝtiÝ yam\i .. "ròckw²rts fliegt die Lanze, die .." Yt. 10.20. a) NSm. als Adv.\H2)\h: \H\Io\hpa³s gavÒ darôzayeiti\i "nach hinten (auf den Ròcken) fesselt er ihre H²nde" Yt. 10.48. b) IS. als Adv. 'zuròck': \H\I+o\hpaݰ\H1)\h v°È \H+\hzamarô ana duye\H+\h\i (sd.) Yt. 1.29; - \Iuzgôrôptôm¶itÚ snaðôm \Ho\hpaÝa apa.x\Hv\hanvainti\i (sd.) Yt. 14.46. Ableit. - Ableit. aus \Iapa\i, $ 178 a. ƒÃ, 389. - ai. \Ia±p°n»k\i- Adj. (fem. \Ia±p°cÅ\i-); mp. \Iap°¶\i, np. \Ib°z\i, \Iv°\i 'zuròck'. - Fò.: undeutlich. - 1) Zur Herkunft des \IÝ\i s. $ 8 und Bthl. IF. 2.266. - 2) Vgl. unter \Ipar°Ènk\i-. \Bj. apa³m\b Adv. 'hernach, fernerhin, kònftig': \InÒitÚ m¹ ap\Ho\h °ðrava .. ¶ar°tÚ\i Y. 9.24; - \IviÝ ap\Ho\h i¸a patôntu vÅ da¹v°ÈÑhÒ\i Y. 10.1. a) \Ii¸a apa³m\i 'nunc deinde, von nun an': \Ii¸a ap\Ho\h vÅjöas°iti .. da¹na\i Yt. 13.94; 95\H2\h. Vgl. \IapÜe\i. - Pò.: \Ipas\i. \Bj. apa³Ý\b Adv.: s. \Iap°Ènk\i-. \Bj., g. aipÅß, p. apiy\b I) Adv. 1) 'dazu auch, desgleichen auch', ein neues Subjekt anreihend, von dem die gleiche Aussage gilt: \IatÚ yñÝ da¹v° .. ak°tÚ manaÑhÒ st° ¶iðrôm .. yas¶° v°È .. yazait¹ .. Ýyaoma³m \Ho\hpÅ daibit°n° y°iÝ\i .. ".. desgleichen auch die (eure) Taten, durch die .." Y. 32. 3. 2) 'hernach, sp²ter; kònftighin': \Isax\Hv\h°rôÄ\i (sd.) \I.. y° .. v°vôrôzÒi pairÅ.¶iðÅtÚ .. y°¶° varôÝait¹ \Ho\hpÅrÅ.¶iðÅtÚ\i Y. 29.4; - \Ia¹Ýa³m¶ÅtÚ ° ahmÅ .. vŶiðÒi\i (sd.) \Ho\h\IpÅ\H\i 1)\h Y. 32. 8. a) mit Neg.: 'nicht hinfort mehr, l²nger': \Im° ôvÅdv°È \H+\hpÅ dôÄb°vayatÚ\i (sd.) Y. 31.17. 3) 'auch, gar, besonders', das vorherg. Wort hervorhebend: \Ima¹Áa .. pôrôðu \Ho\hpi vÅjöas°itiÝ\i "die Wolken, die sich gar weithin verbreiten.' Yt. 8.40; 10.44; - || \Idñraiy \Ho\hpiy\i "gar fernhin" X. 1.2; D. 6.2, 4\H2)\h; - \Iave \Ho\hpi dai¸yantÒ\i "auf jene besonders hinsehend" Yt. 10.45; 45; - \H\I+\havatÚ \Ho\hpi yaða\i .. "soviel gerade (eben) als.." V.6.10; 22, 8.23.17.7. II) Praen. 1) mit Akk. a) 'òber - hin'; ƒÂ) zeitlich: \IdarôÁôm¶itÚ \Ho\hpi zrv°nôm\i Y. 62.3; Yt. 19.26. ƒÃ) r²umlich: \IvÅspa³m¶itÚ \Ho\hpi ima³m za³m\i Y.57.33; - \Idñire frav°iti\i (sd.) \Ita³ðrya³m \Ho\hpi xݰpanôm\i Yt. 14.13; - \IyavatÚ anu \Ho\hpi \H+\h°iti garayÒ viÝastarô vÅspôm avatÚ \Ho\hpi\i .. "so gross der Raum ist, òber den hin sich die Berge erstrecken, òber all den Raum hin .." Yt. 19.8. b) 'bei': \Ikôm kôm \Ho\hpi nm°ne\i "bei Jedem im Haus" Yt. 5.102. 2) mit Lok. 'bei', zeitlich:\I miðrôm .. yahmi sÒire miðrÒ.drujöÒ \Ho\hpi vÅðiÝi paurva\i (sd.) \ImaÝy°k°ÈÑhÒ\i ".. bei dessen Gericht .." Yt. 10.80 (?). 3) mit Instr. 'nach', zeitlich: s. \Iaipi t°, aipÅ t°iÝ\i bes. III) Praev. (mit \Ikan-, karôt-, gan-, gam-, vat-, varôk-\i ua.). [||Bh. 4.8: lies \Iut°maiy\H\i3)\h - Y. 48.5: lies \IaipÅ.za³ðôm\i.] @KompA. - ai. \Ia±pÅ\i, gr. \IƒÆƒ¡ƒÑƒÊƒ“\i. S. dazu Hbm. ZC. 305, Cld. KZ. 31.262. - S. auch \Iape, pe\i und \Ipisinah\i-. - Pò. (zu Y. 29, 31, 32): \Ipas, ha¶ pasÅh\i, (zu Y. 62): \It°k Ò\i, (zu Y. 57): \Ipa\i, (zu V. 17): \Iapar\i, (zu V. 6, 8): ausgelassen; (in Komp. auch): \Iandar\i. - 1) Im Sinn von \Iapômôm\i. - 2) Wo \Iapiy\i in den Ausg. fehlt; s. Foy KZ. 35.7. - 3) Vgl. Rl. zSt.: 'the four last characters are certainly \Iam\Ha\hiy\Han\h\i. \Bj. aipi.awra-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ir°\i-) 'bewÓlkt': \Ita³ðryaݶit ha¶a xÝafnÒ .. \Ho\hray°È\i Yt. 14.31\H1)\h. @Npò. \Iaz bulandÅ\i. - 1) Vgl. Yt. II. 4. \Bj. +aipi.ôrôtÒ.-g°tav-\b 1) Adj. (auch fem.) 'der einen fest bestimmten, fest zugewiesenen Platz hat (den er nicht verlassen darf)': \IyatÚ ahmi nm°ne .. n°irika daxÝtavaitÅ aÑkatÚ yatÚ v° \H+\hskôndÒ.aipi.jöatÒ \i[\IpiÝtrÒ\i]\H2)\h \ItuÝ\i (NSf.) "wenn in dem Haus .. eine Frau die Regel hat\H3)\h oder wenn sie wegen eines ihr zugefògten kÓrperlichen Schadens auf einen bestimmten Platz angewiesen ist" V. 5.59. @Zum V. 3\Iar\i-. - Pò.: \Iapar\i d r n d \Ig°s\i 4), erl.: \Ika yaÝt n¹ kart ¹st¹t\i; s. unter \Iham¶a\i. - 1) NA. \Iaipi.iritÒ g°t\Ho\h\i; s. Var. und \Iaiwi.ôrôtÒ.g°tav-\i. - 2) In den Text geratene Glosse zu \IskôndÒ\i. - 3) In welchem Fall sie eo ipso abgesondert wird; vgl. V. 16.1 ff. - 4) S. zu \Iaiwi.ôrôto.g°tav\i-. \Bj. +aipi.karôta\H\bI)\h Inf., mit \Iasti\i 'er ist eingedenk, hat Acht auf -' (Gen.): \IvÅs-pa¹¶a v°¶Ò mazdÒ.fraoxta .. yÒi hônti \Ho\hta duÝmatahe\i ".. die Acht haben auf das, was òbel gedacht ist" Y. 71.7; 7\H2\h. @Zum V. \H2\h\Ikar\i-. - Pò.: \Ik¹ h¹nd apar nikÅrÅt°r i duÝmat\i. - 1) So Ft 4; NA. \Iaiwi\Ho\h\i, s. Prol. XXIX No. 2, wogegen zu bemerken, dass \Iaipi\i in Pò. auch sonst durch \Iapar\i (bz. m dm) wiedergegeben wird, zB. gleich Y. 71.8. \Bj. aipi- ¶ara- \bAdj.'hinterhergehend': \Ho\h\Irô\i (NSm.) \Ina³ma ahmi\i Yt. 15.45. @gr. \IƒÆƒ¡ƒÑƒÊƒ“ƒÑƒÐƒÍoƒË\i 'bedienend'. \Bj. aipi.jöatay-\b f. 1) 'Einschlagen auf -' (Akk.): \Ho\h\ItÒ\i (LS.) \Iga³m hu¸°ÈÑhôm yaða raða¹Ýt°È\i "im Einschlagen auf das .. Rind (ist der Hund) wie der Krieger" V. 13.45 (?). 2) 'Schlagen, Zufògen durch Schlag' [(nur Komp.). \H\Io\hjöaiti\i als Inf. sbes. [V. 5.59: lies \IskôndÒ.aipi.jöatÒ\i.] KompE. - Pò.: \Iap¹ üat°r (i) gÒspand ..\i, erl.: \Iduüd u vurk ap°¶ d°r¹t\H\i1)\h. - 1) Daher Dst. ZA. 2.205: 'il combat pour le boeuf..' mit der Bemerkung: 'expression presque brahmanique'. \Bj. \H+\haipi.jöaiti\b 1) Inf. 'einzuschlagen auf -, zu erschlagen': \Ii¸a miðn°tÚ da¹va a\Ho\h .. gunday°i\i (sd.) ".. um auf die \ID\i. einzuschlagen .."\H1)\h V. 3.32. @Zum V. \Igan\i-. - Vgl. \Iaipi.jöatay\i-. - Pò.: \Iap¹ üan¹t\i, 3. Sing.; vgl. No. I und IF. 9.281. - 1) NA. \H\Io\hjöainti\i. \Bj. \InÒitÚ\i \Hxx\hapita\H\b1)\h \InÒitÚ +paitikaya\i (sd.) \IratufriÝ\i N. 54. @Pò.: ap dt k, erl.: \Ik¹Ý bahr andar n¹ bñt ¹st¹t\i. S. zu \Iapaity°nÒ\i. - 1) T. \Iapaita\i. \Bj. aipi t°\b adv.-artige Verb, 'hernach, darauf': \Ima³nayôn b° .. aipi t° nasuÝ zgaðaite yaða\i .. V. 9.46. @Eig. 'postea', IS. aus \Ita\i-. - Pò.: \Iap¹ °n\i. \Bg. aipÅ t°iÝ\b adv.-artige Verb, 'hernach, kònftig': \IatÚ aipÅ t°iÝ aÑhaitÅ\i (sd.) \IuÝt°\i Y. 30.11. @Eig. 'nach diesen (Dingen)'. - Pò.: \Ipas Òݰn\i. \Bj. aipi.dahyav-\b Adj. (auch mask.) 'der hinter dem Land ist': \Imiðrôm pairi.daÃyñm .. \Ho\hyñm\i (ASm.) Yt. 10.144. @Npò.: \Iki pas i har Ýahr ast\i. \Bj. aipi.dva³nara-\b Adj. (fem. \H\Io\hr°\i-) 'wolkig, neblig': \IxÝapÒ v° \H+\hta³ðry°È \Ho\hray°È\i "oder in finsterer, nebliger Nacht" Yt. 11.4. @D. i. \H\Io\hdva³n\Ha\hra-\i; vgl. \Idva³nmmuan-, dunman-\i und BTHL. IF. I. 493. - Pò.: \IÝap i t°rÅk ka apar awr\i. 1) - 1) Vgl. \Iaipi.awra-\i, Yt. 14. 31. \Bj. aipi-¸baoÁa-\b Adj. 'hinterher einbiegend': \Ho\h\IÁô\i (NSm.) \Ina³ma ahmi\i Yt. 15.45. @ai. \Ibhoga±-\i m. 'Biegung'. - Wegen \I¸b-\i vgl. $ 302.5. \Bj. aipi.p°rômna-\b Adj.. PPM.: s. \H1)\h\Ipar-\i. KompE. \Bj. a-pipivah-\b Adj., nur fem. \H\Io\hpyñÝÅ-\i 'die keine Milch in der Brust hat, nicht s²ugt': \In°irika³m .. pipyñÝÅm v°\i (sd.) \H\Io\hpyñÝÅm v°\i V. 15.8; - \Ih°iriÝina³m\i .. \H\Io\hpyñÝi.na³m\i Vyt. 50. @Pò.: \Iap¹m¹nÅtak\i, erl.: \Ik¹ n¹st ÝÅr\i. \Bj. \H+\hapi-vaite\H\b2)\h Inf. 'zu verstehen': F. 7. @Zum V. \Ivat-\i. - Pò.: \Iandar d°nistan\i. - 1) Hds. \Iapvatie, apiva.tie\i. j. \Iapivaiti\i Yt. 10.27: s. \Iv°(y)-\i. \Bj. aipi.vaÑhav-\b m. EN. eines iranischen Fòrsten der \IKavay\i-Dynastie, Sohns des Kav°ta\H1)\h: \IkavÒiÝ \H+o\hvaÑhôÄuÝ\H2)\h aÝaonÒ\i Yt. 13.132; - \Iyim¶a kava¹m \Ho\hvohum\i Yt. 19.71. @Eig. Bed.? Vgl. Justi NB. 516. - 1) Bd. 31.25. - 2) NA. ohne Trennung. j. \Iaipi.iritÒ g°tuÝ\i V. 5.59: lies \Iaipi.ôrôtÒ.g°tuÝ\i. \Bg. \H+\haipÅ.za³ða-\H\b1)\h n. 'die kònftige Geburt': \Iyaoüd°È\i (sd.) \ImaÝy°i \Ho\hðôm vahiÝt°\i Y. 48.5; zit. V. 5.21, wo NA. \Iaipi.z\H\io\h. @Vgl. zSt. Gdn. KZ. 30.531. - Pò.: \Ipas ha¶ z°yiÝn\i. - 1) NA. getrennt; ebenso V. 10.18; aber V. 5.21 \Iaipi.z\Ho\h\i. \Bj. aipi.Ýñtay-\b f. 'Verschieben, Versetzen' von Worten (beim Gebet): \Ih° .. baÁa ahunahe vairyehe anapyñx¸a\i (sd.) \H\Io\hta\i (LS.)\HI) \h\Isr°vayamna dasa paiti anye ratavÒ\i Y. 19.5. @KompE.\H2)\h - Pò.: \Ipa ap¹ \H+\hÝnñtakÅh\i. - 1) Wohl aus dem vorang. \IanapiÝñta\i (sd.) ausgelÓst. - 2) S. No. I. \Bj. a-piÝman-\b Adj. 'der nicht(s) sieht, blind, blÓd': \InÒitÚ imatÚ vÅspôm .. miðrÒ va¹naiti \Ho\hma\i (NSm.) Yt. 10.105. KompA. - *\IpiÝman-\i n. 'Gesicht', zum V. \Ip°h-\i; s. Gdn. KZ. 30. 520. \Bj. apiÝma.x\Hv\har-\b Adj. 'blindlings essend': \H\Io\hrÒ\i (NSm.\H1\h), n²ml. 'ist der Hund') \Iyaða t°yuÝ\i V. 13.47; 47. Pò.: \IapiÝm°n x\Hv\har\i (nur Transskr.)- 1) Them. \Bj. \H1\ha-puðra-\b Adj., nur fem. \H\Io\hr°-\i 'die (eben) zur Nachkommenschaft gelangt ist, (jòngst) geboren hat', von Frauen: \In°irika³m ya³m \Ho\hra³m .. anasaxta³m\i (sd.) V. 15.8; - von Hòndinnen: \Iga¸wa³m ya³m \Ho\hra³m\i V. 15.5; 49. @Ableit. - mp. (Pò.) \I°pus\i 1) 'gravida', 2) '\IƒÏƒÆƒÐƒÕƒÐƒ“ƒÌƒÐƒË\i' 1) np. vgl. \I°bistan\i ('schwanger'). - 1) Vgl. Pò. zu \Iapuðrya-\i. \Bj. \H2\ha-puðra-\b Adj. (fem. \H\Io\hr°-\i) 'ohne Sohn, Kind': \I¶ar°iti .. y° darôÁa \Ho\hra \H+\ha¹iti\i "eine Frau, die lange kinderlos ist" V. 3.24; - \Ipuðr°ne ahm°tÚ\i (n²ml. \Ipourum framraomi\i) \Iyaða \Ho\hr°i\i "einem mit Kindern (spreche ich einen hÓheren Wert zu) als einem kinderlosen" V. 4.47; - \IyatÚ h¹ narÒ irista \Ho\hr°i aÑhatÚ\i "wenn der Mann bei seinem Tod kinderlos ist" Vd. 21; - \I°atÚ h¹ \Ho\hra aÑhatÚ\i Vd. 17. KompA. - ai. \Iapu±tra-\i Adj.; mp. \Iapus\i. - Pò.: \Iapus, apusar\i. \Bj. a\H|\hpuðrÒ.zan°-\b Adj., nur fem. 'deren Leib kinderlos ist, unfruchtbar': \Ipaoirya³m gôrôza³m gôrôza¹ta aÝiÝ .. ha¶a \Ho\hzany°i jöahikay°i\i Yt. 17.57. @*\Izan°-\i f., zum V. \H1\h\Izan-\i; gr. \IƒÈƒÐƒÏƒÉƒ“\i (vgl. Thes. 1. Gr. udW. aE.). \Bj. apuðrya-\b n. 'Niederkunft, puerperium': \IyatÚ .. a¹ta¸a a¹Ýa n°irika ta¸a \Ho\hrÅm nijöas°tÚ uzuÝtana\i "wenn .. dort die Frau dann niederkommt mit einem leblosen Kind" V. 5.45; Vd. 19. @Ableit. aus 1 \Iapuðra\i-. - Pò.: \I°pusÅh\i. \Bj. a-puyant-\b Adj. 'nicht faulig werdend, nicht verwesend': \IyatÚ kôrônava³n fraÝôm ahñm azarôÝôntôm amarôÝôntôm afriðyantôm \Ho\hyantôm\i Yt. 19.11; - \Hxxo\h\Iya³\i Vyt. 45\H1)\h, F. 3h\HI)2)\h. @PPA. zum V. \Ipav-\i. - Pò.: \IapñyiÝn\i. - 1) Statt \H\Io\hya³s\i oder \H\Io\hyÒ\i, KZ. 29.562. - 1) Var. \Iapaya³m\i. j. \Ihapsne apno xawÒ\i F. 2 f.: verkehrte Umschrift statt \Ihapaðne\i (sd.) \IafnaÑuh°È\i. j. \IapnÒtôm\i N. 12: lies \IapanÒ.tômôm\i. j. \Iapya¹iti\i N. 12: lies \Iapivataiti\i. \Bj. aipy-aya-\b m. 'Unternehmen': \Ikahmi kahmi¶itÚ \Ho\hpyana³m\i (GP.) \Hl)\h.. \Iðwa¹ÝÒ biwiv°È\i Yt. 11.5; - \Ika³m¶itÚ .. haiðyÒ.ayana³m .. ka³m¶it v° \H+o\hpyana³m\H\i1)\h Yt. 4.5 (?) \H2)\h. Eig. 'das Herangehen an -'. - Pò.: \Iapar r°s\i. - 1) Statt \Iaipyayana³m\i, $ 306; s. Var. - 2) Fehlt in F I. \Bj. aipy-ñx¸ay-\b f. 'Hineinsprechen, Einschiebung von Worten' (beim Gebet): \Ih° .. baÁa ahunahe vairyehe \Ho\h¸a\i (LS.)\H1)\h \IaipiÝñta sr°vayamna dasa paiti anye ratavÒ\i "das Stòck \IAh V\i. .., auch wenn es mit Einschiebung und Versetzung von Worten aufgesagt wird, .." Y. 19. 5. @KompE. 2) - Zum V. \Ivak\i-; $ 189 No. 3, 280. - Pò.: pa ap¹ gÒwiÝn. - 2) Wohl aus dem vorang. \IanapyñxƒÅa\i (sd.) losgelÓst. - 2) S. No. I j. \Iapvatie\i F. 7: lies \Iapivaite\i. j. \Ihva ta³m aba\i N. 9: lies \Ihavata³m nana\i (sd.). \Bj. a-bata-\b Adj. 'nichtgeschrotet'\H1)\h, von Getreide: \Ia¹tavatÚ batana³m\i (sd.) \Ia¹tavatÚ, \Ho\htana³m\i (\Iyavana³m\i) V. 7.35. Pò.: \Ika n¹\i b a t (Transskr.). - 1) S. zu \Ibata-\i. \Bj. a-baÑha-\b Adj. 'frei von dem (durch das Narkotikum \IbaÑha-\i hervorgerufenen) Bet²ubungszustand, durch Narkotika nicht zu bet²uben': \Iax\Hv\hafnÒ ahi \Ho\hÑhÒ tñm yÒ ahurÒ\i V. 19.20. @Pò.: \Iamast\i 'nicht betrunken'. \Bj. a-banta-\H1)\h, a-vanta-\H2)\h\b Adj. (fem. \H\Io\ht°-\i) 'nicht krank, gesund': \H\Io\htôm¶itÚ bandayeiti bantôm¶itÚ\i (sd.) \Idrñm kôrônaoiti\i V. 22.5; - \Ipasuݶa .. \Ho\hta\i (NSf.) \IairiÝta\i N. 56; - \IyatÚ fr°yatayatÚ .. aoi nm°nôm .. drñm \Ho\htôm airiÝtôm\i (sd.) Yt. 5.65. @Pò.: \IavÅm°r\i. - 1) So nur N. 56. - 2) $ 268.37. Falsch neuerdings ZDMG. 50.663. \Bj. a-barôÝnav-\b Adj. 'ohne Gipfel', d. i. 'ohne Oberherrschaft'(?): \H\Io\hnva pas¶a¹ta as°ra\i (sd.) \ImaÝy°ka¹ibyÒ\i V. 2.5 PòZ.\H1)\h. @1) Vorhergeht: \I¹n kuÝ daxÝak i martum°n andar tan kart ¹st¹t ha¶ °n y°¸ pa¸t°k\i. \Bg. (j.) aibÅ, j. aiwi (aivi)\H1)\h, p. abiy\b 1) Praen. || a) mit Akk. bei Verben der Bewegung; ƒÂ) 'ad, zu - hin, zu, gegen - hin': \Ihauv k°ra\Hh \hpar°rasa\Hh\h \Ho\hbiy viÝt°spam\i Bh. 3.1; D. 5.3; - \Inadi\Hn\htabaira\Hh\h\i .. \H\Io\hbiy b°birum aÝiyava\Hh\h\i Bh. 2.1; 3.14, 5.4; - \Ik°ra\Hh\h .. ha¶°ma\Hh\h hamið\Hr\hiya\Hh\h abava\Hh\h \Ho\hbiy avam .. aÝiyava\Hh\i \h(sd.) Bh. 3.5; 13, 1.11, 16\H2\h, 2.5; - \H\Io\hbiy b°birum yað° naiy up°yam\i (sd.) Bh. 1.19; - \H\I+\hadakiy aham aÝnaiy\i (sd.) \I°ham \Ho\hbiy \Hh\huvajöam\i Bh. 2.4; - \IfravartiÝ agarb°yat° ut° anayat° \Ho\hbiy mam\i Bh. 2.13; 14, 1.17, 5.1, 4; - \Ipas°va\Hh \hadam k°ram .. fr°iÝayam \Ho\hbiy viÝt°spam\i Bh. 3.1; - \Iyuviy°m\i (sd.) \Ika\Hn\htanaiy ha¶° .. \Ho\hbiy draya\Hh\h tya\Hh\h\i .. D. 17.3; 3, Bh. 5.4. ƒÃ) 'adversus, contra, gegen': \Ipas°va\Hh \hk°ra\Hh\h .. \Ho\hbiy avam .. aÝuyava\Hh\h\i Bh. 1.18; - \Ihauv k°ram fr°iÝaya\Hh\h hara\Hh\huvatim .. \Ho\hbiy avam\i Bh. 3.9; 3, 9, 11. || b) mit Lok. 'òber, in Betreff von -': \Ifôrasay°i\i (sd.) \H\Io\hbÅ ðw°hu ga¹ð°hñ tanuÝi¶°\i Y. 43.7. 2) Praev. (mit \HI\h\Iah, gam-, *bar-, y°h-, va¹n-\i usw.). A) bei Ellipse des Verbums: \H\Io\hwi¶a aparôm\i (sd.) \Ipati¶a aparôm ap°¶a paurva¹ibya\i V. 15.48; - \IaݰatÚ¶° ha¶° vaÑhôÄuݶ° manaÑhÒ vaÑhôÄuݶ° xÝaðr°tÚ staot°iÝ ðw°tÚ ahur° staotÒibyÒ \Ho\hbÅ ux¸° ðw°tÚ ux¸ÒibyÒ yasn° ðw°tÚ yasnÒibyÒ\i "und um des \IAÝa\i willen und des \IVM\i. und des guten \IXÝ\i.: Lobges²nge (h²ufen wir) nunmehr, o \IAh\i., auf Lobges²nge und Spròche auf Spròche und Gebete auf Gebete" Y. 35.10\H2)\h; - \IhuxÝaðrÒ.tôm°i\i (sd.) .. \Ixݰðrôm ahmatÚ hyatÚ \Ho\hbÅ\H3)\h dadômahi¶°\i .. Y. 35.5. KompA.; Ableit. - ai. \Iabhi±\i, mp. \Iaw\Ho\h\i, np. \Iaf\Ho\h\i. - Vgl. \Iavi, aoi\i. - Pò.: \Iapar\i; (in Komp. auch): \Iap¹\i und weggelassen. - 1) S. zu \IanaiwiÝtay-\i No. 1. - 2) Man kann aus dem vorherg. Absatz \IdadômaidôÄ\i erg²nzen. Gdn. s U¼bersetzung GIrPh. 2.32 ist mir unverst²ndlich. Pò.: \Ist°yiÝn i tÒ Òhrmazd am ha¶ st°yiÝn°n apar\i, Sò.: \IstutihÜ te sv°min stutibhyahÜ utkrÉsÜtÜatar°\i. - 3) Man erwartete die selbe Redensart wie Y. 40. 1; S. \Ixrap\i- No. 1. \Bj. aiwi.aojöah-\b Adj. 'die U¼bermacht gewinnend òber -, bemeisternd', mit Akk.: \I° dim bavaiti \Ho\hjö°È\i "er bemeistert ihn" Yt. 8.22. \Bj. aiwi.ôrôtÒ.-g°tav-\b Adj. sva. \Iaipi.ôrôtÒ.g°tav-\i (sd.): \Ia¹Ýa yÒ \H+\harômÒiüdÒ \Ho\htuÝ\i "der, der sich still verhalten muss, seinen Platz nicht verlassen darf" N. 103. Vgl. \Ianaiwi.ôrôtvÒ.g°tav\i-. - Pò.: \IÒݰn arm¹Ýt°n apar\i d r n d \Ig°s\i; s. zu \Iaipi.ôrôtÒ.g°tav-\i. j. \Iaiwi.karôta\i Y. 71.6: lies \Iaipi.k\Ho\h\i. \Bj. aiwi.gatay-\b f. 'Herzukommen', sva. 'Eintreten, Beginnen': \Ipas¶a hamÒ \Ho\hgaitÅm .. pas¶a zômÒ .. \Ho\hgaitÅm\i V. 9.6; - \ItômaÑha³m v° \H+o\hgatÒ\i (LS.)\H1)\h "bei Einbruch der Dunkelheit" V. 8.4. Pò.: \Iapar rasiÝnÅh\i. - 1) So Jp 1, Mf 2; NA. \Ho\h\Ig°tÒ\i. \Bj. aibi.gaya-\H1)\h, aibi.g°ya-\H1)\h\b Adj.: -?-, st²ndiges Beiwort des \IAiwisrñðrima: aiwisrñðrimôm \Ho\hg°im\i Y. 2.9; G. 4.5; - \Iaiwisrñðrim°i \Ho\hgay°i\i Y. 1.6; G. 4.1; - \Iaiwisrñðrima \Ho\hgaya\i Y. 1.20. Bed.? Nach Sp. Komm. 2.58, Dst. ZA. 2.26 zum V. \Ig°(y)\i- 'singen'. - Pò.: transskr. - 1) Zur Quantit²tsdifferenz in der Vorletzten: \H\Io\hg°im : \Ho\hgay°i : \Ho\hgaya\i vgl. \Ispit°môm\i : \H\Io\htam°i\i : \H\Io\htama\i. \Bj. aibi-gar-\b f. 'Preis, Lobgesang': \Iaya \Ho\hgara aya aibijöarôta y° amôÝana³m\i .. "mit diesem Preis, mit dieser Preisung der \IA\i. .." Vr. 22.1. @Zum V. \H2\h\Igar\i-. - ai. vgl. \I°-gur-\i f., \IsamÜ-gir-\i f. - Pò.: \Ipa °n apar gÅriÝnÅh\i; s. zu \Iaibijöarôtay-\i. \Bj. aibi-gairy°\b Inf. 'einzustimmen in - (Akk.), anzunehmen': \H\Io\hy° daið¹ vÅsp° humat°¶° .. paiti.ri¶y° daið¹ vÅsp° duÝmat°¶°\i .. "ich nehme mir vor anzunehmen alles was gut gedacht ist .., zu unterlassen alles was òbel gedacht ist .." Y. 11.17. @Zum V. \H2\h\Igar\i-. - Pò.: \Iap¹ gÅriÝnÅh\i. j. \Iaiwi.g°tÒ\i V. 8.4: lies \H\Io\hgatÒ\i. \Bj. aiwi.g°ma-\b m. 1) 'Winter': \Ifra hama\i (sd.) \Isa¶inte aða \Ho\hme\i V. 5.10; -\I hama .. \Ho\hme\i "w²hrend des Sommers .. im Winter" F. 25b; V. 5.42, 15.45, \H+\hN. 46, 47, 48\H1)\h, 50, 51, 103\H2\h. 2) sva. 'Jahr': \IhazaÑrôm \Ho\hmana³m\i Yt. 9.10; 19.29, V. 2.41. @np. vgl. \Ihan-g°m\i 'Zeit'. - Pò.: \Izamast°n\i. - 1) S. Var. und Pò. \Bj. aibi.g°ya-\b Adj.: s. unter \Iaibi.gaya-\i. \Bj. aiwi.Ánixta-\b Adj. (fem. \H\Io\ht°-\i) 'angenagt, angefressen': \Iyezi nasuÝ \Ho\hta sñnÒ v° kôrôfÝ.x\Hv\harÒ vayÒ v° kôrôfÝ.x\Hv\harÒ\i (sd.) V. 7.30; \H\Io\hta\i V. 5.34 PòZ\H2\h. @KompE. - PPfP. aus einer idg. Basis \Ighn°\Hx\hk-\i oder \Ighn°\Hx\hgh-\i ($ 53 II), mit \Ii\i aus idg. \Iô\i. Vgl. ahd., ags. \Ignagan\i 'nagen', mit \Ia\i aus \Iô\i. S. auch Persson Wurzelerw. 136, Siebs KZ. 37.321. (Wadstein IF. 7.24 l²sst das iran. Wort ausser Betracht.) - Pò.: \Iaparüat\i. \Bj. aiwi.Áü°rôm\b Absol. 'beim Herzufliessen': \Ika¸a x°È .. apa³m Áü°ra³m\i (3 P.) \Ia\Ho\h\i "wann werden die Wasserquellen herzufliessend fliessen?" Yt. 8.42. @Zum V. \IÁüar\i-; Bthl. IF. 12.141. \Bj. aiwi.xÝÒiðne\b Inf. 'zu bewohnen': \Itôm varôm kôrônava .. nara³m aiwi.xÝ\Ho\h .. gava³m g°vayanôm\i ".. zur Wohnung fòr die Menschen .. als Stall fòr die Tiere" V. 2.25. @Zum V. \IÝay\i-. - Vgl. \Iaiwi.Ýa¹tan-\i; wegen \IxÝ\i s. unter \IÝay- \iNo. 3. - Pò.: \Imart°n apar m°niÝn r°ƒÅ\i. \Bp. abi- ¶ariÝ-\H\b1)\h n. 'Weide, Weideland' (?)\H1)\h: \I°yadan° .. niyað\Hr\h°rayam k°rahy° \Ho\hriÝ gaið°m¶° m°niyam¶a .. ty°diÝ gaum°ta\Hh \h.. adÅn°\Hh\h\i Bh. 1.14. Zum np. V. \I¶arÅdan\i 'weiden'; s. zu \I¶ar°na-\i. 1) Lesung und Bed. unsicher. Zu der GIrPh. 2. 427 wiederholten Zusammenstellung des Wortes mit np. \Ib°z°r\i s. bereits Bthl. KL. 1.19. Oben nach Foy ZDMG. 54.343. S. auch noch Windischmann ZSt. 127. \Bj. \H+\haiwi.¶i¶iÝômna-\b Adj., PPM.: s. \Ika¹Ý-\i. \Bj. aibi-jöarôtay-\b f. 'Preisen, Preisgesang': \Iapa³m vaÑuhÅna³m \H+o\hrôitÅm¶a\i Y. 62.11, 70. 6; 71.6; - \Iaya aibigara aya \Ho\hta\i (LS.)\H1)\h Vr. 22.1. @Zum V. \H2\h\Igar-\i. - ai. \Iabhi±gñrtay-\i f. - Pò.: \Iapar gÅriÝnÅh\i, (zu Vr.): \Iapar rasiÝnÅh\i 2). - l) Statt IS., $ 218.4. - 2) Vgl. zu \Iaibigar-, aibijöaretar-\i und zu \Ijöarôtay-\i. \Bj. aibi-jöarôtar-, g. aibÅ.jöarôtar-\b m. 'Lobpreiser': \IvÅs°i vôÄ amôݰ spônt° .. yaÝt° framarôt° \Ho\ht°\i Y. 14.1; Vr. 5.1 (wo \H\Io\hta\i); \H\Io\htarô¶°\i Yt. 3.1 - \Ihumatana³m .. mahÅ \Ho\ht°rÒ\i Y. 35.2. @Zum V. \H2\h\Igar\i-. - ai. \Ijarita±r-\i m.; s. dazu Bthl. IF. 7.51, 70. - Pò. (zu Y. 14): \Iapar gÅriÝnÅh\i, (zu Vr.): \Iapar rasiÝnÅh\i, (zu Y. 35). \Iapar grift°r\i. Vgl. zu \Iaibijöarôtay-\i. j. \Iaiwitôm\i H. 2.17: s. \H1\h\Iay\i- mit \Iaiwi\i. \Bj. aiwi.ta¶ina-\b 1) Adj. 'heranlaufend, anspringend' zur Begattung, vom Kamelhengst: \IuÝtrahe va¸airyaoÝ\i .. \H\Io\hnahe\i Yt. 14.11. 2) n. 'Herzulauf, Anlauf' (nur Komp.). KompE. - Npò.: \Iki avar ta¶inad\i. \Bj. aiwitay-\b f. 'Hinzugehen, Begehen, Besteigen': \Iya¹Ýa³m¶a parÒ maÝy°ka \Ho\hta¹¸a¶a spaÝita¹¸a¶a gairina³m n°ma³m d°¸arô\i "und die (anderen) Berge, welchen fròher die Menschen Namen gegeben haben, vom Begehen und Betrachten her (sie nehmend)" Yt. 19.6 \Hl)\h. @Komp.: \Iaiwi+*itay-\i ($ 268.l). - ai. \Iabhűtay-\i f. - 1) Vgl. zSt. Cld. KZ. 31. 269. \Bj. aiwitara-\b Adj. (fem. \H\Io\hr°-\i) 'aussen (um das Land) herum gelegen, fremd'\H1)\h: \H\Io\hr°byÒ ha¶a daÑhubyÒ\i Yt. 17.14. @Wohl Ableit. aus *\IaiwiÛ tarô\i Adv. (das sich zu \Iaiwito\i verh²lt wie lat. \Iinter\i zu \Iintus\i). - arm. LW. \Iautar\i 'fremd'. - 1) Vgl. zBed. lat. \Iperegrinus\i. \Bj. aiwi\H|\htÒ\b Praen. mit Akk. 1) 'rings her von -': \IgairiÝ yÒ uÝi¸°È yim aiw\Ho \hpaoiriÝ °pÒ ha³m .. jöasôntÒ\i ".. von dem ringsher die vielen Wasser zusammenkommen" Yt. 19.66. 2) 'ringsher um -': \Iupa ta¹rôm\i (sd.) .. \IyatÚ m¹ aiw\Ho\h urvisônti .. staras¶a\i Yt. 12.25. 3) 'rings hin an -': \IarôdvÅm suram .. \H+\hyÅm aiw\Ho\h mazdayasna hiÝtônta\i "..an die ringsher die \IM\i. treten" Yt. 5.98. @ai. \Iabhi±tahÜ\i Adv., Praen. \Bj. aiwi.dahyav-\b Adj. (auch mask.) 'der (rings) um das Land ist':\I miðrôm \Ho\hyñm\i (ASm.) .. \Iantarô.dahyum\i Yt. 10.144. @Npò.: \IbÅr°mñn i Ýahrh°\i. \Bj. aiwi-¸°ta-\b Adj., PPfP.: s. \H1\h\Id°-\i. @KompA., E. \Bj. aiwi-¸°tay-\b f. 'Wort: \H\Io\h¸°itÅݶa\i (AP.) \Igravas¶a\i (sd.) \Ima³ðrahe\i Y. 9.26. Bed. nach ai. \Iabhidh°na-\i n.; s. HAUG Essays 182, Gdn. KZ. 28.189, FrMòller WZKM. 1.162. Dst. ZA. 2. 95 l²sst \I¶a\i unberòcksichtigt. - Pò.: \Iapar rawiÝnÅh\i. \Bj. aiwi\H|\h¸°tÒ.tarÝtay-\b Adj. (auch mask.) 'dem Schrecken beigelegt, beigesellt ist, schaudererregend (durch H²sslichkeit)': \Iaspahe \Ho\htÒiÝ\i (GSm.) Yt. 8.21. \Bg. aibÅ.dôrôÝta-, j. +aiwi.darôÝta-\HI)\b \hAdj. 'sichtbar, sichtlich': \H\Io\ht° °vÅÝy°\i (sd.) \IavaÑh°\i Y. 50.5; - \It°È nÒ a³zahu¶itÚ hatÒ ðr°yente \Ho\ht°iÝ avôÄbÅÝ\i Yt. 13.146. @ai. \IabhidrÉsÜtÜa-\i Adj. - Pò.: \Iapar nik¹üÅt\i. - 1) So F l usw.; NA. gegen IF. 9.261 \H\Io\hdôrôÝt\Ho\h\i. \Bg. aibÅ.dôrôÝtay-\b f. 'conspectus': \IyezÅ °iÝ nÒitÚ urv°n¹\i (sd.) \Iadv°È \Ho\ht° vaøy°È\i "da somit der Weg .. nicht vor Augen\H1) \hliegt" Y. 31.2. @Zum V. \Idarôs-\i, - ai. \IdrɱsÜtÜay-\i f. - Vgl. \IdarÝtÒiÝ\i Inf. - Pò.: \Iapar nik¹üiÝn\i. - 1) WÓrtl.: 'in conspectu'. \Bj. aiwi.draox¸a-\b Adj. 'zu belògen, zu betrògen': \Imiðrôm .. yÒ nÒitÚ kahm°i \Ho\h¸Ò nÒitÚ nm°nahe nm°nÒ.patôÄe\i .. Yt. 10.17. @PFP. zum V. \Idraog-\i; \Ix¸\i aus ar. \Ikth\i ($ 53 II). \Bj. aiwi.druxta-\b Adj., PPfP.: s. \Idraog-\i. - \Iaiwi.druxtôm\i als Absol. sbes. KompE. \Bj. aiwi.druxtôm\b Absol.\H1)\h 'unter Belògen, Betrògen von -' (Gen.): \IraÝnaoݶa paiti.saÑhôm miðrahe¶a aiwi.druxtôm\i "indem er dem \IR\i. widerspricht und den \IM\i. betrògt" V. 4.54. @Zum V. \Idraog\i-. - Pò.: \IraÝn¶a apar gÒwet .. mihr¶a apar drÒü¹t\i, erl.: \Iku drÒÁ gÒw¹t\i. - 1) zBild. vgl. \Iasrutôm\i. \Bj. aiwi.druxtôÄe\b Inf. 'zu belògen, betrògen': \InÒitÚ imatÚ vÅspôm duüvarÝtôm nÒitÚ vÅspôm aiwi.dr\Ho\h\i (n²ml. \IvarÝtôm\i) \ImiðrÒ va¹naiti\i ".. nicht alles, was zum Trug (getan ist) .." Yt. 10.105 (?). Zum V. \Idraog\i-, $ 53 II. - Vgl. \Ianaiwi.druxtay-\i. \Bj. aiwi-ð°y-:\b \H\Io\hðÅ-\i Adj. 'obliegend, sich befassend mit -' (Gen.): \Im° ðraya³m vahiÝtana³m \Ho\hðyÒ\i (NP.) \Ibuyata .. ðraya³m a¶iÝtana³m \Ho\hðyÒ buyata\i "nicht befasst euch mit den drei besten Dingen, (vielmehr) befasst euch mit .." V. 18.17\H1)\h. Zum V. s°y-, $ 283. - Vgl. Jn. Gr. I.29 \H2)\h. (HBM. ZC. 308 wird der Syntax nicht gerecht.) - Pò.: \Iha¶ t°n m° 3 .. apar x\Hv\h¹Ý bav°t\i. - 1) \IBñÝya³st°\i spricht. - 2) Vgl. auch Gdn. KZ. 27.230. \Bj. aiwi-ðñra-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ir°\i-) 'rings, sehr siegreich', von Gottheiten: \IuÁrÒ \Ho\hrÒ .. miðrÒ\i Yt. 10.6; 78; - \IfravaÝibyÒ y°È uÁr°Ès¶a \Ho\hr°Ès¶a\i Y. 4.6; Yt. 13.40; - \IfravaÝayÒ uÁr°È \Ho\hr°È\i Y. 65.12; Yt. 13.75; - \IfravaÝina³m uÁrana³m \Ho\hrana³m\i Y. 1.18. Pò.: \Iaparv¹ü\i, Sò.: \Iadhikas±aktihÜ\i. \Bj. \Hxx\haiwiðwarôs\b N. 62. Pò.: fehlt. \Bg. aibÅ.bairiÝta-\b Adj. 'der zutr²glichste, am meisten frommende': \Ivohñ xÝaðrôm vairÅm b°gôun \Ho\htôm \H+\hvÅdÅÝômn°i\i (sd.) .. \Iaݰ antarô.¶araitÅ .. vahiÝtôm\i Y. 51.1. @Pò.: \Iapar bariÝnÅh\i. \Bg. a-bifra-\b Adj. 'ohne Gleichen, unvergleichlich': \Irafôor°i vouru¶aݰn¹\i (sd.)\I dÒjöÝÅ\i (sd.) \ImÒi y° vôÄ \Ho\hfr°\i (NP.) \It° xÝaðrahy° ahur° y° vaÑhôÄuÝ aÝiÝ manaÑhÒ\i ".. sollt ihr mir die unvergleichlichen (Wonnen) eures Reiches, o \IAh\i., zusichern als das Los des guten Sinnes" Y. 33.13\H1)\h. @Pò.: \Ipa patñkÅh\i. - 1) Vgl. zSt. Gdn. BB. 15.281. \Bj. aiwi.naptÅm\b Absol., mit \Iasti\i ('er befeuchtet', sva.) 'er besudelt mit Blut': \Iyezi aÑhatÚ .. aiwi.n\Ho\h v° .. aiwi.vantÅm\i (sd.) \Iv°\i V. 7.12. Zum V. \Inab-\i; $ 53 II. - Pò.: \Ihakar ast .. kuÝ apar namb¹t ha¶ xÒn\i. \Bj. aiwinasa³s\H|\htôma-\b Adj. 'der am meisten erlangt'\H1)\h: \IhaÑhanuÝtômôm aÝahe raðwa³m \Ho\hmôm\i Y. 71.3. \I*aiwi.nasant-\i Adj., PPA. zum V. \H2\h\Inas\i-. - Pò.: \Iapar mat°rtum\i. - 1) Naml. \Iyasna³s¶a vahma³s¶a\i? Vgl. Y. 23.5. \Bj. aiwi.nÅtay-\b f. 'Herzufòhren', mit Akk. verb.: \H\Io\hniti¶itÚ\H1)\h .. sp°nôm zairitôm .. a¹sa druxs y° nasus apa.dva³saiti\i "und beim Herzufòhren des gelben .. Hundes fliegt davon .." V. 8.16\H1)\h. @Zum V. \Inay\i-. - ai. \InÅtay-\i f. - Pò.: \Iapar kaݹnd\i. - l) \Ii\i nach $ 294. I oder IF. 7.107? S. aber $ 268. I. - 2) Es handelt sich um das '\ISagdÅd\i'; s. dst. ZA. 2. II. \Bj. aiwi.va¹¸ayanta-\b Adj. 'der zugewiesen werden soll, wird, dedicandus': \Ihaoma .. aÝaya aiwi.va¹¸ayamna aÝaya \Ho\hta\i ".. qui dedicantur .. dedicabuntur" Vr. 9.3. PFP. zum V. \H1\h\IvaÅd\i-, aus dem Praes. 30 (Kaus.) gebildet, $ 209. 14. - Pò.: \Iapar nivist t°k nñn .. ap¹ niv¹¸Åh¹t ha¶ nñn fr°¶\i. \Bj. aiwi.vantÅm\b Absol., mit \Iasti\i ('er bespuckt', sva.) 'er besudelt mit Speichel'\H1)\h: \Iyezi aÑhatÚ upa¹tôm v° aiwi.naptÅm v° aiwi.iritÅm v° aiwi.v\Ho\h v°\i "wenn er (der Leichnam) sie (die Kleider) mit Samen oder Blut oder Kot oder Speichel besudelt hat" V. 7.12. @Zum V. \Ivam\i-. - Pò.: \Ihakar ast kuÝ .. apar v°mÅt ¹st¹t\i. - 1) Zur periphrastischen Ausdrucksweise vgl. Bthl. IF. 3.19 (und Dbr. AiS. 404 zu MS. I. 10. 13); s. auch zu \H\I+\hnijöatôm\i. \Bj. aiwi.vanyah-\b Adj. 'besiegend', mit Akk.; nur mit \I(°)bavaiti\i sva. 'er besiegt, gewinnt den Sieg òber -': \IyatÚ bav°ni \Ho\hy°È aüÅm dah°kôm\i Yt. 5.34; 38, 54, 82, 109, 113, 117, 9.4; - \IvÅspe bavatÚ \Ho\hy°È\i Yt. 19.77; 29, 87; - \I° dim bavaiti \Ho\hy°È\i Yt. 8.22; - \IyatÚ bav°ma \Ho\hy°È\i (NP.)\H1)\h .. \Itusôm\i Yt. 5.58; 73. @Kompar. zum V. \H1\h\Ivan\i-, eig. 'der besiegendere'. - ai. \Iva±nÅyas-\i Adj.- 1) Kaum richtig; $ 379 No. 1. \Bj. aiwi.varatay-\b f. 'Sichdaròberw²lzen, Daròberwogen': \Ipas¶a °ðritÅm \Ho\hraiti\i "nachdem die Wellen dreimal daròber gegangen sind" V. 6.41. @Zum V. 3\Ivar\i-. - Vgl. \Ivarômay\i-, ai. \Ivalana\i- n. - Pò.: \Iapar burtiÝnÅh\i (?); vgl. Dst. ZA. 2.91. \Bj. aiwi.varôna-\b m. 'Bedeckung, Bekleidung': \Iupôma\i [\Ia¹te\i] \IstairiÝ\i[\I¶a\i] \Iantôma ona a¹Ýa druxÝ y° nasuÝ fr°Ýnaoiti\i "zu oberst das Lager, das ²usserste Kleidungsstòck erreicht . ." V. 7.10 (?)\H1)\h. @KompE. - Zum V. \H1\h\Ivar\i-. - ai. vgl. \Iva±rnÜa\i- m. 'U¼berwurf, Decke'. - Pò.: \I°n i andartum aparnihumb\i. - 1) Ungramm. Stelle; vgl. Dst. ZA. 2. 99, Bthl. IF. II. 125. \Bj. aiwi.varÝta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'beregnet, worauf es geregnet hat': \IvÅspôm ° ahm°tÚ nasuna³m¶a \Ho\htanam daxmana³m¶a \Ho\htana³m hixrana³m¶a \Ho\htana³m vayana³m¶a fraÑuharôtana³m\i "bis dass es auf die Leichname geregnet und .. und auf die Leichenausscheidungen geregnet hat und bis die VÓgel (Alles) aufgefressen haben" V. 5.14\H1)\h. @PPfP. zum ai. V. \IvarsÜati\i. - ai. \IabhivrÉsÜtÜa\i- Adj. - Pò.: \Iapar varziÝnÅh\i, erl.: \Iap¹ bar¹nd\i. Vgl. aber Dk. 8.44. 20, wo \Iap°k v°rÅtan\i; s. dazu Dst. ZA. 2.71.- 1) Auff²llige Konstr. Pò.: \Iham°k ha¶ °n vÅn°s ݰy¹t bñt t°k ka °n nas°k apar varziÝnÅh\i. \Bj. aiwi.vÒiüdayant-\b Adj., PPA.: s. \IvÒiüdaya\i-. \Bj. aiwi.iritÅm\b Absol., mit \Iasti\i ('er bekackt'. sva.) 'er 'besudelt mit Kot': \Iyezi aÑhatÚ .. aiwi.ir\Ho\h v° aiwi.vantÅm\i (sd.) \Iv°\i V. 7.12. @Zum V. \Iray\i-. - Pò.: \Ihakar ast kuÝ .. rÅt ¹st¹t\i. \Bj. aiwi.sravana-\b Adj., PPM.: s. \Israv\i-. KompE. \Bj. aiwi-srñðra-\b n. Name der ersten H²lfte der NaCht*): \Ho\h\Irôm\i F. 27 b. [N. 51: lies \Ho\h\Iðrimana³m\i.] *) Die vom Beginn der Abendd²mmerung bis Mitternacht reicht und in zwei Abschnitte zerf²llt: \Ihñ fr°ÝmÒ.d°tay-\i und \Iôrôzaurva¹sa-\i. Vgl. F. 27 b, N. 51 und unter \Iaiwi.srñðrima-\i; ferner Dst. ZA. 2. 282. @Ableit. - Et.? Eher zu \Isrvant-\i (sd.) - also 'das Sichheranschleichen', n²ml. der Nacht, vgl. \Irao¶aÑha³m fragatay-\i - als zu ai. abhi \Is±rÉnÜoti\i. Anders Dst. ZA. I. 26, Ggr. OK. 327. \Bj. \HI\haiwi.srñðrima-\b m. Gottheit der vierten der fònf (priesterlichen) Tagesabteilungen*\H)\h, beigenannt aibi.\Ig°ßya-\i (sd.): \H\Io\hmôm aibi.g°im aÝavanôm aÝahe ratñm\i Y. 2.6; G. 4.5; - \H\Io\hm°i aibi.gay°i\i Y. I.6; G. 4.1; - \H\Io\hma aibi.gaya\i Y. I.20. *) Genannt \Iaiwisrñðra-\i, sd. Vgl. noch Bd. 25.9 (\Ika st°rak Ò °sm°n pa¸t°kÅh mat t°k n¹m Ýap\i), N. 51 und zu \Iasnya-\i. @Ableit. - Ableit. aus \Iaiwisrñðra-\i. Pò.: transskr.; Sò. erl.: \Ipñrv°rdhar°trasamÜdhyahÜ\i. \Bj. \H2+\haiwisrñðrima-\HI)\h\b Adj. (fem. \Ho\h\Im°-\i) 'den \IAiwisrñðrima\i betreffend, ihm gebòhrend': \Ikahm°tÚ\i (\Iha¶a\i) \H\I+o\hðrimana³m\H1) \hg°ðana³m ratufriÝ frajöasaiti\i N. 51. @Ableit. aus \HI\h\Iaiwisruðrima-\i (mit Verschiebung des Haupttons?). - Pò.: transskr. - 1) Hds. \H\Io\hðrôm anana³m\i; s. $ 409. \Bj. aibiz-\b Adj. (auch fem.) 'etwas (Gen.) verlangend, heischend': \I¶ar°iti .. \Ho\hbiÝ\i (NSf.) \ItatÚ vaÑhôÄuÝ arݰnÒ\i "die Frau .. Gutes darum heischend vom Mann" V. 3.24; - \Iz°È .. \Ho\hbiÝ\i (NSf.) \ItatÚ vaÑhôÄuÝ \H+\haiwi.ÝÒiðni\i "die Erde .. Gutes darum heischend beim Bewohner" V. 3.243. @Komp.: \Iaibi+*iz-\i Adj., zum V. \I°z-\i. - Pò.: \IÒݰn\i (las also \Ia¹ibiÝ\i); s. dazu FrMòller WZKM. 3. 166. - 1) zSt. s. Gdn. 30. 522. \Bj. aiwi.zñzuyana-\b Adj., PPM.: s. \Izav-\i. \Bj. aiwi-zuÝ-\b m. (auch mit \Ispan-\i m.) Name einer Art des Hundegeschlechts: \Isp° \Ho\hzuÝ\i V. 5.32. Vgl. \IvÅzuÝ-\i. - Pò.: fehlt (\In¹ rÒÝnak\i). \Bp. abiÝ\b Adv. 'dabei': \Iut° ab\Ho\h n°viy°\i (sd.) \I°ha\Hh\h\i Bh. I.18. @Ableit. aus \Iabiy\i; s. JSchmidt Plur. 359. j. \IaiwiÝ.iti\i N. 4: lies \IaiwiÝñiti\i. \Bj. aiwi.Ýa¹tan-\b: \Ho\h\IÝÒiðn\i-\H1)\h m. 'Bewohner': \Iz°È .. aibiÝ\i (sd) \ItatÚ vaÑhôÄuÝ \H+o\hðni\i (LS.)\H2) \hV. 3.24. Zum V. \IÝay\i-; vgl. \Iaiwi.xÝÒiðne\i Inf. - Pò.: \Iapar m°niÝnÅh\i. - 1) $ 297. I. - 2) So Jp I usw.; NA. \Ho\h\Iðna\i (IS.). \Bj. aiwi-Ýayana-\b n. 'Bewohnen': \Iyaða .. \H+\haiwiÝayama darôÁa \Ho\hna .. bôrôÁmyÒ.Ýa¹tôm\i (sd.) Yt. 10.77. @Zum V. \IÝay\i-. - a. \IksÜayanÜa±\i- Adj.(?). j. \IaiwiÝayamna\i Yt. 10.77: lies \Ho\h\IÝayama\i; s. \IÝay\i-. \Bj. aiwi-Ýasta\b Inf. 'aufzusitzen, zu besteigen (vom Reiter)': \Im° buy°È aurvata³m yñxta\i (sd.) .. \IaiwiÝ\Ho\h\i Y. II. 2. Zum V. \HI\h\Ihad\i-. - Vgl. \IniÝastay\i-. - Pò.: \Im° (bav¹) arvand°n apar niÝastan\i. j. \Iaiwi.ÝÒiðna\i V. 3.20: lies \Ho\h\Iðni\i; s. \Ho\h\IÝa¹tan\i-. \Bj. aiwi-ÝitôÄe\b Inf.: s. unter \IÝitôÄe\i. \Bj. +aiwi-Ýñiti\b 1) Inf. 'herzukommen, heimzukehren': \IyatÚ hiÝ ðrzÝ \H+\hy°rô \Hxx\hhm° aiw\Ho\h\i ".. dreimal des Jahrs heimzukehren" N. 4. Zum V. \IÝav\i-. - Pò.: \It°k 3 b°r andar s°l apar ÝaviÝn\i; erl.: \IkuÝ har 4 m°h ¹vak b°r ap°¶ ÝaviÝn\i. - 1) Hds. \IaiwiÝ.iti\i. \Bj. aiwi\H|\hÝtay-\b f. 1) 'Studium', uzw. spez. der heiligen Texte der \Imazd \iischen Religion: \InÒitÚ m¹ apa³m °ðrava \Ho\htiÝ\i (AP.)\H1)\h \H+\h\Ivôrôi¸ye\i (sd.) \Idaiѱhava ¶ar°tÚ\i (sd.) Y. 9.24. 2) 'Lesen, Vorlesen', spez. liturgisches, Lesen der Liturgie: \I¶vatÚ \H+o\htÅm\H2) \hparayatÚ? ðrixÝaparôm haðr°kôm\i (sd.) N. 4. @KompE. - Zum V. \H1\h\Iah\i-. - Pò.: \Ipa apar ÒÝmuriÝnÅh\i, Sò.: \Iadhik°dhyayantay°\i. Vgl. zu \Ianaiw\H\io\h. - 1) Gdn.s Korr.-Vorschlag in der NA. ist wertlos. - 2) Hds. \Ho\h\Itôm\i. \Bj. aiwiÝtar-\b m. 'Eigner, Besitzer, Herr': \Iurva³m pouru.vastra³m .. ahe paity°rôm fr°kôrôntatÚ aÑrÒ mainyuÝ .. aÁa \Ho\ht°ra\i (als AP.) V. I.10. @KompE. - Komp.: \Iaiwi\i+*\IiÝtrar\i-, zum V. \Ia¹s\i-. - ai. vgl. \IÅs±itar\i- n. - Pò.: \I°n i vattar apar m°niÝnÅh\i; zu den mp. Glossirungen s. Dst. ZA. 2. II. \Bp. \H+\habiÝt°-\H\bI)\h f. -?-: \Iupariy ot°m upariy°yam\i Bh. 1.13 (?). @Alles unsicher; zuletzt zSt. Foy\H2\h) ZDMG. 54.364, JK. JAOS. 21.172, wo weitere Litt. - 1) \I°b\H\io\h der Ausgabe ist nach IF. 8.292 Druckfehler. Rl. las \Iab\Ha\hÝ\Ha\hi\Ha\ham\Ha\h\i, d. i. \I°ßbaÝt°m\i. - 2) Der KZ. 35.45 vorschl²gt: \Iapariy arÝt°m °pariy°yam\i zu lesen: "sondern ich verehrte die Aufrichtigkeit". \IarÝt°-\i wòrde haplol. fòr *\IarÝta\H|\ht°\i- (s. \IarÝt°t\i-) stehen, \I°par\H\io\h (fòr \Iahapar\H\io\h) zu \Ihapariya\i- gehÓren. Zu \Iapariy\i 'aber' s. auch Foy ZDMG. 54.363; vgl. zu \H1\h\Iay\i- No. 26. \Bj. aiwi-Ýmarôta-\b Adj., PPfP.\L:\l s. \H2\h\Imar\i-. \Bj. aiwiÝ.huta-\b Adj., PPfP.: s. \H1\h\Ihav\i-. \Bj. aiwiÝ.hñßtaya¹\b-\I¶a\i Inf. '(und) um auszukeltern, durch Keltern zuzubereiten': \Iaiw\Ho\h .. yÒi hônti haoma\i Vr. 9.3. Zum V. \H1\h\Ihav\i-. - Vgl. \Ihutay\i-. - Pò.: \Ipa apar huniÝnÅh\i (geschr. k r dt n n \IiÝnÅh\i, d. i. \Ix\Hv\haniÝnÅh\i; s. zu \H1\h\Ihav\i- No. 3). \Bj. aiwiÝ.x\Hv\harôða-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ið°\i-) 'zum Genuss geeignet': \Ia¹Ý° °fÝ yaoüdya bavaiti vasÒ \Ho\hða pasubya vÅra¹ibya\i V. 6.32. KompE. - Komp.: \Iaiwi\i+\Ix\Hv\har\H\io\h, $ 304 II. 45. - Pò.: \Ix\Hv\hariÝn\i. \Bj. \H1\haiwi.x\Hv\hrônah-\b Adj. 'sehr hoheitsvoll': \Ix\Hv\harôn°È na³ma ahmi \Ho\hn°È na³ma ahmi\i Yt.15.48. Vgl. \H2\h\Iaiwi.x\Hv\harônah\i- EN. \Bj. \H2+\haiwi.x\Hv\harônah-\HI)\h\b m. EN. eines Gl²ubigen: \Ho\h\InaÑhÒ aÝaonÒ\i Yt. 13.117. Vgl. \H1\h\Iaiwi.x\Hv\harônah\i-. - 1) NA. ungetrennt. \Bj. \H1\habda-\b Adj. 'ausgezeichnet, trefflich': \Id°ma³n pouru¶a \Ho\hda¶a\i (APn.) Yt. 19.10. @Ableit. - Et. ? - mp. \Iawd\i 'minis' 1) usw. S. dazu Justi NB. XIV, ZDMG. 49.682. - 1) So jedenfalls Kn. 7, 24. Sò. hat dafòr \Imah°n, gurutarahÜ\i, Npò.: \InÅktar, mihtar, bihtar\i. S. noch SWienAW. 67. 840. I f. \Bj. \H2\ha-bda-\b Adj. (fem. \Ho\h\Id°\i-) 'wo man nicht hintreten, nicht festen Fuss fassen kann' sva. 'grundlos': \Ho\h\Ida¶a\i (NSf.) \Ii¸a .. saday°tÚ yatÚ i¸a pas¹uÝ anumayehe pa¸ôm va¹naite\i "und unbetretbar wird es (n²ml. \IdaiѱhuÝ\i) erscheinen, wo jetzt der Tritt der Schafe zu sehen ist" V. 2.24\H1)\h. @S. unter \H1\h\Ipa¸a\i-. - ai. vgl. \Ia±pada\i- Adj. 'no place to step upon" (SEE. 42.167). - Pò.: transskr. 2) - 1) Vgl. zSt. Hbm. KZ. 27. 94, Ggr. OK. 139. - 2) Wobei a statt dd geschrieben ist. Dst.s \IafdÅh-¶a\i 'une merveille' ist Korrektur, s. Etlr. 2. 215 No. 4. \Bj. abdÒ.tôma-\b Adj. (fem. \Ho\h\Im°-\i) 'der ausgezeichnetste, trefflichste': \Iga¹ðy°i t¹ yÒi \Ho\hme\i (NDf.) "fòr das Hauswesen die trefflichsten" Yt. 5.34. j. \IaiwyaÑhôm\i N. 10: lies \IaðwayaÑhôm\i. \Bg. abyastay-\b f. 'eifrige Bemòhung um -', mit Akk.: \ImôÄn¶° Å ma³zdazdñm\i (sd.) \H+\h\Iva¹dÒ.dum da¹n°bÅÝ \Ho\ht°\i (LS.) \Iahñm yôÄ vaÑhôÄuÝ manaÑhÒ\i ".. und lernt sie im Innern begreifen in eifriger Bemòhung um das Leben des guten Sinns"\H1)\h Y. 53.5 \H2)\h. @Komp.: \IaibÅ\i+*\Iyastay\i-, zum V. \Iyat\i-. - ai. \Iyattay\i- f. - Pò.: \I°k°s dahiÝnÅh i pa d¹n pa har 2 ax\Hv\h°n i pa vahuman\i; das Wort fehlt also; vgl. Var. - 1) Vgl. \H1\h\Igaya\i- No. I. - 2) Vgl. zSt. Y. 51.19. Gdn. NA. Ntr. will \Iaibyas¶a\i lesen; zu Unrecht. \Bj. \Hxx\h\Ia¹¸a\i aiwyast¶itÚ\b \Ipaiti apa ðrôstômôm¶atÚ pt°rônta\H\ixx\h N. 51. Pò.: fehlt. j. \Iaiwy°iÝ\i N. 14: lies \Ho\h\Iy°s\i, s. \H1\h\Iah\i-. j. \Iaiwy°xÝay\H\io\h Vf.: s. unter \I°xÝ\i- und \IÝay\i-. \Bj. aiwy-°xÝtar-\b m. 'der die Aufsicht hat, fòhrt òber -, Beaufsichtiger': \Iharôta \Ho\hha¶a vÅspay°È .. ga¹ðay°È\i Y. 57.15; V. 2.5; - \Iharôt°rôme¶a \Ho\ht°rôm¶a .. ga¹ðay°È\i Yt. 10.103; - \IyÒi hônti °ÈÑha³m damana³m .. \Ho\htaras¶°\i (NP.) \Inip°taras¶a\i .. Yt. 19.18. @Zum V. \I°xÝ\i- (sd. mit No. I). - Pò.: \Iapar nik°s d°Ýt°r\i. \Bj. aiwy-°xÝtr°i\b Inf. 'die Aufsicht zu fòhren òber -, zu beaufsichtigen', mit Akk.: \Iga¹ð°Ès¶° tanvas¶a harôðr°i¶° \Ho\hr°i¶°\i Y. 58.2; 71.11, Yt. 5.6. @Zum V. \I°xÝ\i- (sd. mit No. I). - Pò.: \Ipa apar nik°s d°riÝnÅh\i. \Bj. aiwy°ma-\b Adj. 'òberstark': \IamôÝana³m spôtana³m .. \Ho\hmana³m\i Y. 26.3. Ableit. - Komp.: \Iaiawi\i+\H1\h\Iama\i-; $ 268. 3. - Vgl. \Iavi.ama\i-. - Pò.: \Iapar mat°r\i, erl.: \IÒ k°r u d°tast°n\i; s. Ableit. \Bj. aiwy°ma\H|\htôma-\b Adj. 'der allerstarkste': \IamôÝa³s¶° spônta³ saoÝyantas¶° .. \Ho\hma³\i Y. 13.3; Vr. 3.5. @Pò.: \Iapar mat°rtum\i, erl.: \IÒ k°r u d°tast°n\i; s. Simpl. \Bj. aiwy°vah-\b n. 'Beihilfe, Unterstòtzung'\H1)\h: \It° nÒ .. havaÑha t° \Ho\hvaÑha\i (IS.) .. \Iuzjöamya³n y° staota yesnya\i Y. 55.3. Komp.: \Iaiwi\i+\H2\h\Iavah\i-; $ 268.3. Unsicher 1).- Pò.: undeutlich; erl.: \Ika ruv°n dÒst ap¹ bav¹m\i (?). - 1) Sicher falsch Dst. ZA. I. 353. \Bj. aiwy°sta-\b Adj., PPfP.: s. \H1\h\Iy°h\i-. KompE. - Komp.: \Iaiwi\i+\Iy°sta\i-. \Bj. \H1\haiwy°stay-\b f. 'Anlegen des Gòrtels, der Gòrtelschnur': (\Iyezi\i) \H+\h\ImaÁna³m \H+\htanñm \Ho\hsta³m\H1)\h \Hxx\hirÅrÅÝ nÒitÚ anaiwy°sti astrônti\i "wenn sie dem nackten Leib beim (sva. durch) Anlegen des Gòrtels Schaden zufògen wòrden, so begehen sie durch Nichtanlegen des Gòrtels keine Sònde" N. 95; \H+\h95\H2)\h. @KompE. - Komp.: \Iaiwi\i+*\Iy°stay\i-; zum V. \H1\h\Iy°h\i-. - Pò.: \Ipa aiwy°haniÝnÅh\i. - 1) LS. mit Instrumentalbedeutung(?); Vgl. die Inf. \Ihubôrôta³m, vohu.bôrôta³m\i und ZDMG. 46.304. - 2) Wo \Iaiwysta³m\i. \Bj. \H2\haiwy°stay-\b f. 'Begehen, Zuròcklegung (eines Wegs)': \I¶°vatÚ .. dbÒiÝtôm ayanôm .. y° \H+\hfrayarône v° uzayeirine v° aya³n \Ho\htiÝ aÑhatÚ\i ".. dass seine (des Wegs) Zuròcklegung .. stattfinden kann" N. 9. @Komp.: \Iaiwi+°+*stay-\H\i1)\h, zum V. \H2\h\Ihad\i-; Bthl. IF. 12.119. - Pò.: \Iapar rasiÝnÅh\i. - 1) \Ist\i aus \Izd \i(Nullform)+\It\i. \Bj. aiwy°star-\b m. 'der das \IBarôsman\i bòndelt': \Iupa tñ nÒ \Ho\hta barôsma\i .. Yyt. 23. @Komp.: \Iaiwi\i+*\Iy°star\i-, zum V. \H1\h\Iy°h\i-. - gr. vgl. \IƒÛƒØƒÔƒÕƒÉƒ“ƒÓ\i. \Iaiwy°sti\i N. 15: s. \H1\h\Iah\i-. j. \Iaiwy°strôm\i N. 96: lies \Ho\h\Iy°stôm\i. j. \Iaiwy°Ý\i N. 14: lies \Ho\h\I°s\i, s. \H1\h\Iah\i-. j. \Iaiwy°ÈÑha¶a\i N. 94: lies \Ho\h\Ihana \i(?). \Bj. aiwy°ÈÑhana-\b n. 1) 'Gòrtel, Gòrtelschnur'*\H)\h: \H\Io\hnôm v° aiwy°ÈÑhayamnÒ \Ho\hnôm v° bñjöayamnÒ\i (sd.) Yt. 1.17; - \Ifr° t¹ mazd°È baratÚ .. \Ho\hnôm .. vaÑuhÅm da¹na³m m°zdayasnÅm\i "dir (dem \IHaoma\i) brachte \IM\i. einen Gòrtel .., (n²ml.) die gute \Imazday\i. Religion" Y.9.26\H1)\h; - \IyatÚ a¹te yÒ mazdayasnÒ apôrôn°yñkÒ avi h¹ hapta sarô¸a frajöas°iti .. \Ho\hnÒ\H2)\h paitiÝ h¹ mai¸y°i bñjöyamanÒ avi h¹ nara pas¶aiti nômaÑhônti\i "wenn dem jungen \IMazday\i. sieben Jahre vergangen sind, soll man ihm den Gòrtel um die Hòften legen, worauf ihn die M²nner (als ihresgleichen) achten" Vd. 18; 20\H2\h; - \ItñiryÒ \Ho\hnÒ bñjöyamanÒ\i "viertens legt man (dem Toten) die Gòrtelschnur um" Vd. 12\H3)\h. a) von der Schnur, mit der die \IBarôsman\izweige in Bòndel zusammengebunden werden**\H)\h: \Iaða \Ho\hna\i N. 108(?). 2) 'Gewand, Kleid': \Iy° hama \H+o\hna\H4)\h aiwy°ÈÑhay°Ènti\i "wenn zwei gleiche Kleider anziehen" N. 94(?); - \Iyezi taras¶a \Ho\hna aipi.varô¶ainti\i N. 95(?); - \IbityÒ antôma \Ho\hnÒ\i "zweitens (soll man dem Toten mitgeben) das Untergewand" Vd. 12\H3)\h. *) Mit der ersten Anlegung der Gòrtelschnur (heute \IkustÅ\i) vollzieht sich die Aufnahme des jungen \IMazdayasna\i in die Religionsgemeinde. Sie geschieht jetzt nach dem 7., fròher nach dem 15. Jahr, vgl. Yt. 8.13 (unter \Iayav\i-) und Vd. 18. Weiteres bei Dst. ZA. 2.243, DMenant Parsis 135. - **) Heute \I¹vanghan\i genannt; vgl. Haug Essays\H2\h 396, Dst. ZA. I. LXXIV. Komp.: \Iaiwi\i+*\Iy°ÈÑhana\i-. zum V. \H1\h\Iy°h\i-. - Vgl. np. \Ip¹r°han\i 5) 'Hemd', \Ihamy°n\i 6) 'Gòrtel'. - Pò.: \Iaiwy°han\i 7), \Ho\h\IhaniÝnÅh\i 7), erl.: \IkustÅk\i. - 1) Vgl. zu diesem Bild V. 18. I, zu \Ianaiwy°sta\i-. - 2) Hier \Ho\h\Ih°nÒ\i. - 3) Vgl. zSt. IF. II.120. - 4) Hds. \Ho\h\Iha¶a\i; Pò.: undeutlich. - 5) Aus *\Ipar(i)i¿°hana\i-; s. dazu HBM. PSt. 101, FrMòller WZKM. 8.93. - 6) Aus *\Ihami¿°hana\i- (zu Horn GIrPh. I b. 96. 7b). - 7) S zu \H1\h\Iy°h\i-. \Bj. aiwy°ÈÑhayamna-\b Adj., PPM.: s. \H1\h\Iy°h\i-. Komp.: \Iaiwi\i+*\Iy°ÈÑk\H\io\h. \Bj. aiwy°ÈÑha-\b f. 'Lesen, Studium' uzw. der heiligen Texte: \Ik° asti iðyejö°È marÝaonÒ\i (sd.) ? .. \IaÁa da¹na disy°tÚ .. yÒ ðrizarôma¹m ratñm\i \H\Io\hha³m nÒitÚ aiwy°sti nÒitÚ g°ð°È sr°vayeiti\i ".. er kÓnnte durch seine schlechte Religion (einen) dazu verleiten, dass er w²hrend der drei (dafòr bestimmten) Friihlinge\H1)\h dem Studium (der heiligen Texte) nicht obliegt, (dass er) die \IG\i. nicht aufsagt" V. 18.9\H2)\h. @Aus ar. *\Iabhi¿¿°s°\i- (oder auch \Ho\h\Ias°\i-, $ 268.3, 298.7?), zum V. \H1\h\Iah\i-. - Pò.: \Iaiwy°han aiwy°han¹n¹t\i; s. No. 2. - 1) Vgl. N. 11. - 2) Vgl. zSt. - gegenòber Pò. und Haug SBayrAW. 1868. 2.25, Dst. ZA. 2.243 - Cld. KZ. 33.459. j. \Iaiwy°Ènti\i N. 93: lies \Iaiwy°ÈÑhay°Ènti\i. j. \Iaiwysta³m\i N. 95: lies \Iaiwy°st\H\io\h. \Bj. awra-\b n. 1) 'Regenwolke, Wolke': \Iyaða \Ho\hrôm v°tÒ.Ýñtôm\i Y. 9.32; - \Ho\h\Ir°È up°p°È\i Yt. 14.41; - \Ho\h\Ira\i F. 7. 2) 'Regen. Regenschauer': \Ima¹Áa .. y°hva urv°itiÝ\i (sd.) \Ho\h\Ir°È\i Yt. 8.40. @KompE. - ai. \Iabhra±\i- n. 'Wolke'; np. \Iabr\i 'Wolke', afÁ. \IÒraÉ\i 'Wolke', bal. \Ihaur\i 'Regen'. - Pò.: \Iawr\i, (zu F. 7): m d t r k. j. \IawÝ\H\io\h (KompA.): s. \H1\h\Iavah\i-. \Bj. awü-d°ta-\b Adj. 'ins Wasser gelegt, im Wasser ruhend': \Iv°tas¶a yÒ darÝiÝ \Ho\htôm¶a x\Hv\harônÒ\i Yt. 8. 34. \Bj. awôü-d°na- \bAdj. 'einen Wasserbeh²lter, ein Wasserbecken bildend': \IvairÅݶa \Ho\hn°ÈÑhÒ\i (als AP.) Y. 42.2. *\Id°na-\i n., zum V. \H1\h\Id°\i-; ai. \Ho\h\Idh°na\i- n., np. \Ho\h\Id°n\i. - Vgl. \Igaodana\i-. - Pò.: transskr. (als EN.). \Bj. awüd°nvan-\b m. Name eines Gew²ssers: \Ia¸a h°u apaÁü°rÒ bvatÚ zrayaÑhÒ vouru.kaÝahe °fÝ y° \Ho\hnva\i (NS.) \Ina³ma\i Yt. 19.62. @Eig. 'einen Strom von Wasser enthaltend'(?), Ableit. aus *\Iawü-d°nav-\i m. j. \IafiðyÒ\i F. 3 h : lies \Iafri\H\io\h. \Bj. afnah\H|\hvant-\b Adj. 'reich an Habe, Besitz': \Im°ÈÑhôm .. \H+o\hnaÑhuntôm\i Yt. 7.5; \Hxx\h\Ihafsne\i (sd.) \H+\h\IafnaÜÑuh°È\i F. 2f. Ableit. aus *\Iafnah\i- n. - ai. \Ia±pnas\i- n. 'Besitz', \Ia±pnasvant-\i Adj. - Pò. (zu Yt. 7): \IawrÒmnand\H\i1)\h, Npò.: \Iabrmand\i, (zu F.): s. unter \Hxx\h\Ihafsne\i. - 1) Im Urtext stand vll. ap n \IÒmand\i, anders freilich Leumann EtWb. 17. j. \IafraourvisvatÚ\i Yt. 13.26: lies \IafrÒ.urv\H\io\h. \Bj. \H+\ha-fraoxtay-\H\b1)\h f. 'Nichtsich²ussern, Nichtantwortgeben, -redestehen': \IkÒ h¹ pouruna³m a¹ðrapaitina³m\H2)\h \H+o\hti\H3)\h °stryeiti? \H+\hnab°nazdiÝtÒ\i "wenn der Lehrer viele sind, wer von ihnen versòndigt sich dadurch, dass ihm (dem Schòler) kein Bescheid wird?" N. 13; - \IvÅspa¹Ýu \Hxx\hparônti vÅspa¹Ýu \H+o\hti\H4)\h °stryeiti\i "jedes Mal, wenn Einwendung erhoben und kein Bescheid gegeben wird, versòndigt er sich" N. 13. @Pò.: \Iafr°¶ gÒwiÝnÅh\i. - 1) S. No. 3, 4. - 2) Ausg. hat dahinter \I¶a\i, das in T fehlt. - 3) Hds. \IafrÒxte, afraoxte\i. - 4) Hds. \IafrÒti\i. \Bj. a-fra\H|\hoxÝayant-\b Adj. (fem. \Ho\h\IyeintÅ\i-) 'nicht hervorwachsend, spriessend', von Pflanzen: \Iurvarana³m .. y°È para ahm°tÚ hiÝtônta .. \H+o\hyeintiÝ\i (NPf.) \Ihamaya g°tvÒ\i Yt. 13.55. PPA. zum V. \H1\h\IvaxÝ\i-. \Bj. a-fraka\H|\htak-\b Adj. 'nicht vorw²rts, (aus der Deckung, demVersteck) hervor laufend': \IarôzÒ.Ýamanôm .. \Ho\hta¶im\i Yt. 19.42\H1)\h. @*\Itak\i- Adj. zum V. \Itak\i-. - 1) Gdn.s metri causa konstruirtes \Iafrakta¶im\i, 3 Yt. 26, 127 ist ein Monstrum. \Bj. a-fraka\H|\h¸avata-\b Adj. (fem. \Ho\h\IvaitÅ\i-)\H1) \h'nicht vorw²rts, fort, von der Stelle zu ròtteln, unverròckbar': \InÅ hÅm\i (n²ml. \Ida¹na³m\i) \Id°sta .. \Ho\hvaitÅm\i Yt. 13.100. *\Idavata- \iAdj., PFP. ($ 209. II) zum ai. V. \Idhñno±ti\i 'er ròttelt'. - 1) Die Femininbildung ist auff²llig. Ob etwa fòr *\Ia\H|\hfraka\H|\hƒÅava\H|\hvaitÅm\i? \Bj. afrakavas\H|\htôma-\b Adj. (fem. \Ho\h\Im°\i-) 'der am wenigsten von der Stelle zubringen ist, der unerschòtterlichste': \IfravaÝayÒ .. \Ho\hm°È apa.srayamnana³m\i "die Fr. .. die unerschòtterlichsten unter den sich anstemmenden" Yt. 13. 26. Superl. aus *\Ia-fraka\H|\hvant\i- Adj. 'der kein von der Stelle kennt'(?). \Bj.\b \Hxx\h\IpaouruÝ karôna\i .. \Bafra¶Å¶ÅÝ\Hxx\h\b P. 45. Pò.: \Iafr°¶ ¶°Ýt°r\i. \Bj. a-frajöyamna-\b Adj. (fem. \Ho\h\In°\i-) "sich nicht vermindernd, unversieglich: \Ix°È paiti \Ho\hn°È\i Yt. 13.14\H3\h. \Bj. a-fra\H|\htatÚ.kvah-\H\b1)\h Adj. (fem. \Ho\h\ItatÚ.kuÝÅ-\i) 'nicht vorw²rts fliessend': \Iapa³m .. y°È para ahm°tÚ hiÝtônta .. \Ho\hkuÝÅÝ\i (NPf.) \Ihamaya g°tvÒ\i "der Wasser.., die vordem (still) an dem gleichen Ort standen, ohne vorw²rts zu fliessen" Yt. 13.53. *\Itat.kvah-\H\i1)\h: \IatÚ.kuÝ\i-, PPfA. zum V. \Itak\i-; $ 330 I b. - 1) Ansatz des Vollstamms unsicher. \Bj. \H+\ha-fradôrôs\H|\hvant-\H\bI)\h Adj. 'wo man keinen Ausblick hat, wo man nichts sehen kann': \IvairÅm .. \Ho\hvantôm\H\i1)\h Aog. 28. @*\Ifra-dôrôs\i- f., zum V. \Idarôs\i-; ai. vgl. \Iupadrɱs±\i f. - Pò.: \IanaÝn°s\i, erl.: \Ik¹ t°rÅkÅh ¹tÒn \H+\hku dast fr°¶ ݰy¹t griftan\i. - 1) Hds. \IafrakôrôsvatÚ.tôm\i. \Bj. a-fra-pat°i\b Inf. 'heranzugehen' (in \Ida¹v\iischer Art): \Ifr° ðwa³m .. uzuxÝane\i (sd.) \InÒitÚ apaya afr\Ho\h za³m paiti\i ".. damit du kònftig nicht mehr herankommen kannst zu .." Yt. 19.50. Zum V. \Ipat\i-. \Bj. a-fra\H|\hÑharôza-\b Adj. 'sich nicht ergiessend': \H\Io\hz°tÚ pairi xÝudr°tÚ\i "ohne dass Samenerguss erfolgt" V. 16.16. Zum V. \Iharôz\i-. - ai. vgl. \Iprasarga±\i- m. - Pò.: fehlt. \Bj. a-fra\H|\hmarôntôm\b Absol. 'beim Nichtaufsagen (der Gebete)', mit Gen. subj.\H1)\h: \H\I+\ha¹te \H+\hyÒi fra¶arônti .. ga¸ÒitÅݶa\i (sd.) .. \Iafr\Ho\h a¹Ýa³m a¹ta¹Ýa³m ratufriÝ ratufritÅm ðwôrôsaiti\i "diejenigen, die ..: falls sie die Gebete nicht aufsagen, schreibt ihnen .. vor" N. 53. @Pò.: gestÓrt 1); dazu die Erl.: \Ikuݰn g°s°nb°r n¹ yaÝt bav¹t\i. - 1) Vgl. zSt. und zPu. unter \Iframarôntôm\i. \Bj. a-fra\H|\hmarôntÅ-\b f. 'Nichtaufsagen, Nichtrezitiren': \Iahe zÅ n° \H+\hsravaÑhÒ \Ho\hti °stryeite yaða g°ðana³m¶itÚ\i "denn durch Nichtaufsagen dieses Spruchs versòndigt man sich ebenso wie (durch das) der \IG°ð°s\i" N. 22. Zum V. \H2\h\Imar\i-, $ 191.2. - Pò.: \Iafr°¶ ÒÝmuriÝnÅh\i. \Bj. a-fra\H|\hvao¶a-\b Adj. 'nicht sprechend, der nicht sprechen kann, stumm': \IasrutÚ.gaoÝÒ v° \Ho\h¶Ò v°\i N. 14. Zum V. \Ivak- \i1). - Vgl. \Hxx\h\Iafravao¶ÅÝ\i. - Pò. \Iafr°¶ guft°rÅh r°¸\i, erl.: \IgungÅh r°¸\i. - 1) Red. Bildung wie ai. \Ipra-babhra-\i, \Isasra±\i- usw.; Wh. Gr. 2 $ 1148.4. \Bj.\b \Hxx\h\IpaouruÝ karôna\i .. \Bafravao¶ÅÝ\b \Ihava hizva\H\ixx\h P. 45. Vgl. \Iafravao¶a\i-. - Pò.: \Iafr°¶ guft°r\i. \Bj. a-fra\H|\hs°h-\b, \I°-fra\H|\hs°h-\i Adj. 'der am Ziel seiner Wònsche ist, des Hoffnung erfòllt ist' sva. 'selig': \Ipas¶a¹ta azôm .. aoi ururne urv°sma\i (sd.) \Ida¹sayeni anaÁra¶a rao¶°È \Ho\hsaÑha³n¶a\i (GP.)\H1)\h \Ix\Hv\h°ðra\i ".. und die wohligen St²tten der Seligen" P. 38 \IanaÁr°È rao¶°È .. \Ho\hsaÑha³m¶°\H1)\h x\Hv\h°ðrôm\i G. 3.6. @Ableit. - Eig. 'dem beim (zum) Gegenstan seines Wunsches (gelangt) ist'. - Pò.: \Iasa ¶iÝn\i (?) - Zum \Ia\i s. $ 294 Ntr. \Bj. afras°h\H|\hvant-, °fras°h\H|\hvant-\b Adj. (fem. \Ho\h\IvaitÅ\i-) 'den Wunsch, die Hoffnung erfòllend, selig machend': \IaÝÅm .. afras°ÈÑhaitÅm\i Y. 52.1. a) mit Dat. comm.: \Id°y°È m¹ °tarÝ puðra ahurahe mazd°È y° m¹ aÑhatÚ afras°ÈÑh°È .. vahiÝtôm ahñm\i verleihe mir, o \IAÄt\i., Sohn des \IAhM\i., womit er mir den Wunsch erfòllen soll, das Paradies .." Y. 62.6. @Eig. 'beatum (beatos) habens" sva. 'reddens' - 1). Pò. (zu Y. 52): \Ipa .. afra¶ sa¶iÝnÅh\i, Sò.: \Iyat .. ÝisÜy°mÜ d°tum s±ahyate\i; (zu Y. 62): °n k¹ man °mÒxt fr°¶ sa¶iÝn, Sò.: y° me abhñt ayogyat°, Npò.: \I°ngah mar° bñd n°saz°\i. - 1) Eine unmÓgliche Et. KZ. 30. 521; zBed. des Adj. vgl. ai. \Iuttar°±vant\i- ('superiorem reddens'), \Ibhan»gur°vant\i- ('debilem reddens'). \Bj. a-fra\H1\hsrutay-\b f. 'NichtzugehÓrbringen, Nichtvortrag (der \IG°ð°s\i): \Ipas¶° \H+\hh°ðra \Ho\hsruti ݹ paiti tanñm \H+\hpiryeite\i N. 7. @Pò.: \Ifr°¶ sr°yiÝnÅh\i (statt \Iafr\H\io\h). \Bj. a-frazantay-\b Adj. 'kinderlos': \Iuta buy°È \Ho\hzaintiÝ\i Y. 11.1. @Pò.: \Iafrazand\i. \Bj. a-fra\H|\hݰvayant-\b Adj. 'nicht heranbewegend, n²hernd': \IfraݰvayÒ\i (sd.) .. \InÒitÚ \Ho\hvayÒ\i N. 103. @Pò.: \Ipa afr°¶ bariÝnÅh\i, erl.: \Ika n¹ bar¹t\i. \Bj. a-fraÝÅ\H|\hmant-\b Adj. 'sich nicht vorw²rts, welter bewegend': \Istra³m m°ÈÑhÒ hñrÒ .. yÒi para ahm°tÚ hame g°tvÒ darôÁôm hiÝtônta \Ho\hmantÒ\i Yt. 13.57. Vgl. \IfraÝu\H|\hmant\i-, wonach wohl zu korrigiren; s. Dst. ZA. 3.77; die Lesung ist nicht ganzsicher - Andre Deutungsversuche bei Gdn. KZ. 27. 228, Foy ZDMG. 50. 136. \Bj. a-frôratay-\b f. 'Gew²hrung'\H1)\h: \Imiüdahe \Ho\hraiti\i Vyt. 30. @Komp. : \Ifr°\i+*\Iôrôtay\i-, zum V. \H2\h\Iar\i-; vgl. \IfrôÄrôta\i-. - Pò.: \Ifr°¶ r°tÅh\i. - 1) So nach Pò., also mit \H1\h\Ia\H\io\h. j. \IafrÒxte, afrÒti\i N. 13: lies \Iafraoxti\i. \Bj. +a-frÒ.urvis\H|\hvant-\H\bI)\h \H2)\h Adj. 'was kein Sichherwenden, Herankommen hat, nicht herankommen kann': \Iy°È \Ho\hvatÚ kôrônavainti Årôm yahmya jöasônti\i "die den Angriff nicht herankommen lassen auf den, zu dem sie sich wenden" Yt. 13.26. *\IfrÒ.urvis\i- f. -1) NA. hat gegen $ 268.14 \Iafraourv\Ho\h\i; s. aber Mf 3. - 2) Falsch $ 214.2. \Bj. a-friðyant-\b Adj. 'nicht verfaulend, verwesend': \IyatÚ kôrônava³n fraÝôm ahñm azarôÝôntôm amarôÝôntôm \Ho\hyantôm apuyantôm\i Yt. 19.II; - \H+o\h\IyÒ\i Vyt. 45\H1)\h, F. 3h\H2)\h. @PPA. zum V. \Ifraeð\i-. - Pò: \IaÝÒ¸iÝn\i 3). - 1) Hds. \Iafrity\H\io\h. - 2) Hds. \Iafiðy\Ho\h\i. - 3) D. i. 'nicht hungernd'; vgl. P°z. zu Mx. 8.9: \IaÝÒiÝn\i (in Pò.: \IaksÜudh°v°n\i); s. reichelt WZKM. 14. 190 No. 25. \Bj. a\H|\hfryÒ.zaotar-\b Adj. 'der einen (den GÓttern) nicht genehmen \IZaotar\i hat': \Im°\i (\Iøy°ða\i) \H\Io\ht°rÒ\i Vyt. 12; - \H\Io\ht°rÒ narÒ\i Vyt. 12. Vgl. zBed. unter \IratufrÅ\i-, - Pò.: \IadÒst zÒt\i. \Bj. afsman-\b n. 'Verszeile (der \IG°ð°s\i)'\H1)\h: \ItiÝrana³m haurva.paoiryana³m .. h°itiݶa \Ho\hman°¶a\i (AP.)\H2)\h \Iva¶as¶a va¶astaÝtÅm¶a\i (sd.) Vr. 13.3; - \IvÅspôm¶a \Ho\hmanôm\i (AS.)\H2)\h \Iyazamaide\i Y. 71.4; - \Ia¹tatÚ¶a va¶Ò .. ðri.afsmôm\i (sd.) .. \Ik°iÝ h¹ \Ho\hma³n\i (NP.) ".. welches sind seine (des \IAhuna Vairya\i) Verszeilen?" Y. 19.16. @KompE.; Ableit. - Et.? VII. zum V. \Ipas\i-, mit òbertragenem \Is\i, $ 33; also eig. (\Ia-fsman\i-) 'was in fester Fògung, in feste Form gefògt ist'. - Pò.: \Ipatm°n- \i3), (zu Vr.): \Ig°s\i. - 1) Im Ganzen 1016. - Falsch Gdn. VSt. 1. 287 geg. GIrPh. 2.25. S. zu \Iva¶astaÝtay\i- No. I. - 2) Nach der \Ia\i-Dekl. - 3) Vgl. \IafÝman\i- No. 3. \Bj. \H+\hafsmainiva³n\b Adv. 'verszeilenweise': \IsraoÝôm .. yÒ paoiryÒ g°ð°È frasr°vayatÚ .. \H+\hafs\Ho1)\h va¶astaÝtivatÚ\i ".. der zuerst die \IG°ð°s\i rezitirte .. verszeilen-, strophenweise" Y. 57.8; - \Iy° g°ð°È \H+\hafs\Ho2)\h sr°vayatÒ \Lu\lva ratufriÝ\i (statt ND.) \Iva¶astaÝtivatÚ \H+\hsr°vayatÒ a¹tavatÒ kataras¶it\i .. N. 23; - \Iy° yasnôm \H+\hyazônti \H+\hafs\H3)\h v° va¶astaÝtivatÚ v° \Lu\lva ratufrya\i N. 24; - \IyatÚ hakatÚ \H+\h°mrutÒ \H+o\hvan¶a\H4)\h \H+\hva¶astaÝtivatÚ¶a\i .. N. 24. APn.(?) aus *\Iafsmain\H|i\hvant\i- Adj. 'so wie die Verszeilen (der \IG°ð°s\i) sind'; vgl. zBed. Wh. Gr.\H2\h $ 1107. - Pò. (zu Y.): \Iap°k gaiðr\i (in Aw.-Buchst.)5), (zu N.): \Ipa g°s, g°s sr°yiÝn\i. - 1) NA. \H\Io\hmaniva³n\i, s. Var. - 2) Hds. \Iafsmainya\i. 3) Hds. \Iafsmainya³, \Ho\hya³n\i. - 4) Hds. \Iafsmanyvan\Ho\h, \Ho\hmainyava³n\Ho\h\i. - 5) S. dazu Hbm. SBayrAW. 1872.652. j. \Iafsmainya\i N. 23, \Ho\h\Inya³\i N. 24, \Iafsmanyva³n\i N. 24: lies \Iafsmainiva³n\i. j. \IafÝ\Ho\h\i (KompA.): s. \H1\h\Iavah\i- mit No. I. \Bj. afÝa-\b m., Plur. 'Schaden, Verlust, damnum': \Iyasô tatÚ paiti .. t°yuÝ .. para.baraiti dasa a¸°tÚ paiti \Ho\hsôÄ\i (AP.) \I¶ikayatÚ\i (sd.) V. 13.10. Et.? VII. aus *\Ia\Hx\htp-so\i-\HI)\h, zu lat. \Idamnum\i. - Vgl. \IafÝman\i-. - Pò.: \IfÝÅh\i (Transskr.). - \H1)\h Etwa wie \Idiwüa\i- aus *\Ididbzhe-\i? \Bg. a-fÝuyant-\b Adj. 'der keine Viehzucht treibt, Feind der Viehzucht': \IyÒi .. a¹Ýômôm varôdôn\i (sd.) .. \IfÝuyasñ\i (sd.) \Ho\h\IyantÒ\i (NP.) Y. 49.4. Pò.: \Iha¶ °n i afÝÒn¹niÝn\i. \Bj. afÝ.¶iðra-\H\bI)\h Adj. 'den Samen des Wassers enthaltend', von Sternen*\H)\h: \ItiÝtrÅm st°rôm \Ho\hrôm\i Yt. 8.4; - \IvÅspe st°rÒ \Ho\hra\i S. 2.13; Yt. 12.29; - \Ist°ra gufra \Ho\hr°ÈÑhÒ\i V. 21.13; - \Istara³m \Ho\hrana³m zômas¶iðrana³m urvarÒ.¶iðrana³m\i S. 1.13; Yt. 8.39; - \ItiÝtrÅm st°rôm .. yahm°i .. fradaðatÚ ahurÒ .. \Ho\hra¹Ýva\H2)\h sôviÝt°i yÒ \Ho\hra¹ibyÒ\i (als Instr.)\H2)\h \I°iti\i (sd.) \IraoxÝnuÝva vazômnÒ\i Yt. 8.45. *)Sie sind nach Mx. 49.7 bestimmt: \Ipa awz°yiÝn i °p\i (nach Sò.: \IvrÉddhaye payasahÜ\i), d. i. 'zur Mehrung des Wassers'. Pò.: \I°p ¶ihrak\i. - 1) NA. auch ohne Trennung. - 2) N²ml. *\IstôrôÝu, stôrôbyÒ\i. \Bj. afÝ-ta¶ina-\b Adj. 'wo Wasserl²ufe sind': \IgairÅݶ° \Ho\hnÒ\i (AP.)\HI)\h Y. 42.2. Pò.: \I°p ta¶an\i. - 1) Unthem.; unrichtig $ 404. \Bg. afÝman-\b n. 'Schaden.. Nachteil': \Iyaðr° vôÄ \Ho\hm°nÅ\i (AP.) \Iݹngh°nÅ nÒitÚ anafÝma³m dôÄjö°m°sp° hvÒ.gv° .. yôÄ ..\i "wo ich (nur) eure Nachteile\HI)\h melden will - nicht die Vorteile -, o \IJö°m. Hv\i. .., vor dem, der.." Y. 46.17\H2)\h. @KompE. - zEt. s. \IafÝa\i-. - Pò.: \Ipatm°n\i 3). - 1) D. i. die Nachteile, Sch²digungen, die ihr - die \IaÝavan\i- - des Glaubens wegen von seiten der \Idrôgvant-\i erfahrt; vgl. Y. 43. II. - 2) Anders Jn. Zor. 77, wo weitere Litt. - 3) In Verwechslung mit \Iafsman\i-. \Bj.\b \IyÒ ava¸a nÒitÚ aiwy°sti\i (sd.) ..\H\Bxx\haÑuha\b \Iv°¶° \H+\htarÒ.piðw°È\i .. N. 15. [N. 7: lies \IaÑha\i; s. \H1\h\Iah\i-.] Pò.: undeutlich. j. \IaÑuha, aÑuhaya\i: s. \IaÑhv°\i-. j. \IaÑuharôst°tôm\i V. 4.49: lies \IhaÑuh\Ho\h\i. j. \IaÑuhe, \Ho\hhÅm\i: s. \IaÑhav-\i. \Bj. aÑuhÅ-\b f.: s. unter \Iahñ-\i. j. \IaÑuhyatÚ\i Yt. 10.9, 51: s. \IaÑhv°\i-. \Bj. aÑra-\H1)\h, g. angra-\b Adj. 'feindlich; Feind': \Ikat°rôÄm ° \Ho\hrÒ v° hvÒ v° \Ho\hrÒ yô Ä.. ¶yaÑhatÚ hvÒ nÒitÚ ayôÄm \Ho\hrÒ mainyete\i "bei welchem von beiden ist der Feind? Oder ist der der Feind, der .. Wie ists? Soll der nicht fòr einen Feind gehalten werden?" Y. 44.12; - \IatÚ toi vÅspôÄng \Ho\hrôÄng \H+\haݰonÒ °darôÄ\i "denn alle \IAÝa\ianh²nger machen die (ja) zu Feinden" Y. 43.15. a) mit \Imainyav-\i m. 'der arge, bÓse Geist' ('\IAhriman\i') im Gegensatz zu \Ispanyah-, spônta-: mainyñ .. yay°È spany°È\i (sd.) \IñitÅ mravatÚ yôÄm \Ho\hrôm\i Y. 45.2; - \It°È\i (\IfravaÝayÒ\i) \Ita¸a ôrô¸w°È hiÝtônta yatÚ \H+\hmainyu dama³n dai¸Åtôm yas¶a spôntÒ mainyuÝ \Ho\hras¶a\i Yt. 13.76; 15.43, 17.19, Y. 57.17, Vyt. 47, V. 13.1, 5, 18.2 PòZ.; - \IahurÒ mazda .. orÒ mainyuÝ\i H. 2.17 - 35; -\I zômargñzÒ bav°tÚ \Ho\hrÒ mainyuÝ zômargñzÒ bav°Ènti daeva\i FrW. 4.3) - \H\Io\hrahe mainyôÄuÝ d°mana³m\i Yt. 15.3; - \Iy°tÚ titaratÚ orÒ mainyuÝ d°hÅm aÝahe .. antarô pairi.av°itôm\i (sd.) \Ivohu¶a manÒ °tarݶa t°È h¹ taurvayatôm tÚba¹Ý°È orahe mainyôÄuÝ drvatÒ\i Yt. 13.77 f. 13; - \Iyim nÒitÚ môrôÁônte \Ho\hrÒ mainyuÝ nÒitÚ y°tavÒ pairik°Ès¶a\i Yt. 8.44; - \IaüÅm dah°kôm .. ya³m .. drujöim fra¶a kôrôntatÚ \Ho\hrÒ mainyuÝ\i Y. 9.8; - \I°atÚ ahe paity°rôm fr°kôrôntatÚ \Ho\hrÒ mainyuÝ ..\i V. 1.2; 20.3, Aog. 28 - \Ipairik°È .. y°È uz°ÈÑhatÚ \Ho\hrÒ mainyuÝ .. paiti.ôrôtôÄe\i Yt. 8.39; - \Itaxmôm urupi .. yatÚ barata \Ho\hrôm mainyñm framitôm\i (sd.) \Iaspahe kôhrpa ðrisatôm aiwi.g°mana³m\i Yt. 19.29; - \Ipaiti.pôrône \Ho\hrôm mainyñm\i V. 10.5; - \Ifr°n°m°iti duüvarÝtavarÝ \Ho\hrÒ mainyuÝ axÝyamanÒ\i Yt. 19.96; 3.5; - \Ina¹¶iÝ xÝay°tÚ \Ho\hrÒ mainyuÝ duüda¹nÒ\i FrW. 4.2; - \IxÝnaoðra ahurahe mazd°È tarÒidÅti \Ho\hrahe mainyôuÝ\i Yt. 1.0; - \IdaxÝtana³m yÒi hônti \Ho\hrahe mainyôÄuÝ daxÝtôm\i V. 2.29; P. 22, Y. 72.11; - \Iapayantamahe¶a \Ho\hrahe mainyôÄuÝ xrafstra\i Yt. 21.1; - \H\Io\hrÒ mainyuÝ .. da¹vana³m da¹vÒ\i V. 19.1; - \IvÅspÒ.mahrk°atÚ¶a pairi drvatatÚ yatÚ \Ho\hr°tÚ mainyaotÚ\i Yt. 13.71; 10.118, Y. 27.1, V. 10.16; - \I°i duüda \Ho\hra mainyÒ\i V. 19.9; 5, 1,44, 11.10, Yt. 17.19; - \Iha¶a duüda \Ho\hra mainyÒ\i V. 19.12; - \H\I+o\hrahe\H2)\h \H+\hmainyôÄuÝ duüd°manÒ\i Y. 61.2; V. 19.6; - \Iskutara \Ho\hra mainyÒ\i V. 19.3; - \H\Io\hrÒ mainyuÝ pouru.mahrkÒ\i (Stverz.) Yt. 10.97; usw. @KompA.; Ableit. - Aus ar. *\Iasra\i-, zu einer ar. Basis *\Ians\i-; s. \Ia³sta\i-, \Iarika-, ahifraÝtay-\i und Bthl. BB. 8. 220; $ 286 No. 2, wozu noch WILHELM Mus. 8.123. - mp. \Iahramarn\i, arm. LW. \Iarhmu\i; s. dazu Hbm. AGr. I.26. 3) - Pò.: dn n ak, bei den Parsen \Igarn°\i gelesen; ich lese versuchsweise \Izñr°k\i, IF. 12.93, Salemann GIrPh. I.266 will \Iarn°k\i. Sò.: \Ihant°\i. - 1) Vgl. No. 2. - 2) NA. \Iangr\Ho\h\i-; s. Var. - 3) Np. \IahrÅman\i, gr.\I ƒ¡ƒ¤ƒÓƒÆƒÊƒÎƒÂƒ“ƒÏƒÊƒÐƒË\i setzen eine urir. Nebenform *\Iahrii¿a\i- voraus. \Bj. aÑrÒ.mainyav-\b Adj. 'dem bÓsen Geist entstammt, zur SchÓpfung des bÓsen Geists gehÓrig': \Ikahe va¶a van°i .. kana zaya mana da³ma \Ho\hyuÝ\i (IP. als APn.)\H1)\h V. 19.8; - \IkatÚ tatÚ dama spôntÒ.mainyava a¹taÑha³m d°mana³m .. hazaÑrajöa \Ho\hyuÝ\H\i \h(n²ml. \Ida³ma\i; IP. als APn.)\H1)\h \Ipaiti.jöasaiti\i V. 13.1. @Ableit. zu \IaÑrÒ mainyuÝ\i (NS.). - Pò.: \Izñr°k m¹nÒk\i. - 1) Vgl. zu \Iy°tav-\i No. I und \IvÅsp°¶a da³ma .. aÝaonÅÝ\i Y. 71.6. \Bj. aÑrÒ.mainyava-\b Adj. 'dem bÓsen Geist entstammt, zur SchÓpfung des bÓsen Geists gehÓrig': \IyatÚ b° paiti fra¹Ýtôm bavainti \Ho\hyavana³m gôrô¸a³m\i V. 3.10; 22; \Ikahy°¶itÚ \Ho\hyavana³m xrafstrana³m\i V. 16.12; - \Im° ðw° \H+o\hyavÒ maniÝtiÝ \H+\h°st°ra¹ta\i Vyt. 37(?); - \IkatÚ tatÚ da³ma \Ho\hyava\i (statt NSn.)\H1)\h \Ia¹taÑha³m d°mana³m\i V. 13.5. @Ableit. zu \IaÑrÒ mainyuÝ\i (NS.). - Pò.: \Izñr°k m¹nÒk\i. - 1) An \Ida³ma\i angeglichen? Oder Pluralform, weil \Ida³ma\i ASn. und APn. ist? Vgl. \IspôntÒ.mainyava-\i No. I. \Bj. aÑha-\b m. 'Lager, Lagerst²tte': \IyÒ h¹ \Ho\hÑhatÚ nazdiÝtôm nm°nôm uzdasta\i "wer das ihrer (der Hòndin) Lagerst²tte\H1)\h n²chstgelegene Haus gebaut hat, .." V. 15.21. @Zum ai. V. \Inasate\i. - Vgl. \Iasta-\i. - Pò.: \Ik¹ ha¶ Òi nazdist m°n uzd°t ¹st¹t\i, erl.: \IkuÝ x°nak dar nazd. aÑh\Ho\h\i ist also nicht besonders ausgedròckt. - 1) Wo sie geworfen hat. j. \Ianôha¹na\i Yt. 10.129: lies \IayaÑh\Ho\h\i. \Bj. a-ÑhaoÝômna-\b Adj. (fem. \Ho\h\In°\i-) 'nicht ver-, austrocknend': \IyatÚ kôrônaotÚ .. \Ho\hne\i (ADf.) \I°pa urvaire\i Y. 9.4; Yt. 19.32. @*\IhaoÝômna\i-, PPM. zu *\IhaoÝa\i-, Praes. 2. - Vgl. ai. \Is±u±sÜyati\i 'er vertrocknet', np. \IxÒÝÅdan\i 'verdorrt sein', gr. \IƒÂƒÖƒ¡~ƒÐƒË\i. - Vgl. \IhuÝka\i-. - Pò.: undeutl., dazu die Erl.: \I°n i n¹ ap°yast huÝk n¹ huÝk\i; Sò.: \Ias±osÜÅ\i. - 1) Zu Yt. 15.16 f²lschlich \IaÑhôÄuÝ\Ho\h\i, s. $ 268.57. \Bj. a-Ñhaiðya-\b Adj. 'unlauter': \H\Io\hðÅm frafr°vay°hi tñm yÒ ahurÒ mazd°È .. aoi zrayÒ pñitikôm\i "schwemmst du .., was unlauter ist, fort .. zum See \IP\i. ?" V. 5.16; \Ipara ahm°tÚ yatÚ hÅm a¹m \H+\hdraogôm v°¶im \Ho\hðÅm ¶inm°ne\i (sd.) \Ipaiti.barata\i Yt. 19.33. @ai. \Iasatya±\i- Adj. - Pò.: \Ian°Ýk°r°n\i, erl.: \Inas°k i nik°n\i, dazu die Bem.: \Iast k¹ anarü°nÅk°n gÒw¹t\i. g. \IaÑhay°\i Y. 32.16: s. \Ih°(y)\i-. j. \IaÑhayeiti\i Yt. 10.20, 21: lies \IaÑhyeiti\i, s. \H2\h\Iah\i-. \Bj., g. aÑhav-\H\b1)\h: \Iahu-\H\i1)\h m. 'Sein, Dasein, Leben', vom leiblichen und geistigen; auch 'Ort des Daseins, Raum'\H2)\h: \L\Iu\lva¹ibya nÒ \Ho\hhubya nipay°È ahe¶a aÑhôuÝ yÒ astvatÒ yas¶a asti manahyÒ\i "fòr beiderlei Leben .." Y. 57.25\H3)\h; 25, Yt. 10.93\H2\h; - \IubÒiby° \Ho\hhuby° ¶agôm°\i (sd.) Y. 38.3; 35.3, 8; - \IubÒyÒ aÑhvÒ\i (LD.) Y. 41.2; - \Ia¹Ýa³m \Ho\hÑhunam h°ta³m\i Vyt. 30 (?). I) ohne n²here Bestimmung - der Zusammenhang entscheidet -; 1) vom leiblichen Leben: \IatÚ fravaxÝy° \Ho\hÑhôÄuÝ mainyñ paouruy¹\i "ich will reden von den beiden Geistern zu Anfang des Lebens" Y. 40.2; - \IhyatÚ ðw° \Ho\hÑhôÄuÝ za³ðÒi darôsôm\i (sd.) \IpaourvÅm\i Y. 43.5; - \Iapôm¹ \Ho\hÑôhôÄuÝ urva¹s¹\i (sd.) Y. 51.6; 45.3; - \Id°t° \Ho\hÑhôÄuÝ arôdatÚ .. haiðy°varÝta³m\i (sd.) Y. 50.II; - \H\Io\hÑhôÄuÝ y° tñ vÒirt°\i (sd.) \IvahiÝt°\i Y. 46.10; - \IvaÑhôÄuÝ dazd°\i (sd.) \ImanaÑhÒ Ýyaoðanana³m \Ho\hÑhôÄuÝ\i .. Y. 27.13; 31.8; - \Iy°¶° .. ux¸° fraÝÅ\i (sd.) .. \Iy°¶° \Ho\hÑhôÄuÝ\i . . Y. 44.8; - \Iy° ba³nayôn\i (sd.) \H\Io\hhñm marôtanÒ\i Y. 30.6. a) von der Gesammtheit der Lebendigen 'Menschheit, Welt' (s. II A 1 a ƒÂ): \Iupa .. avavatÚ Ý°tÒiÝ\i (sd.) \H\I+\hiÝaiti y°ða vÅspôm imatÚ yatÚ jöuyÒ \Ho\hÑhuÝ\i H. 2.2; - h° zÅ\I \Ho\hÑhôÄuÝ vaÑuhÅ vist°\i (sd.) \I°kôrôtiÝ\i Y. 48.2; - \Ikad° .. uxÝanÒ\i (sd.) \Iasna³m \Ho\hÑhôÄuÝ darôðr°i\i (sd.) \IfrÒ aÝahy° fr°rônt¹\i Y. 46.3; - \IyÒi Åm fôraÝôÄm\i (sd.) \H\I+\hkôrônaon \Ho\hhñm\i Y.30.9; 34.15, 55.6, Yt. 19.II\H2\h, 19, 89; - \Ianye \Ho\hÑhôÄuÝ fraÝÒ.¶arôðr°È\i (sd.) Aog. 69; - \Izaota aÝava \Ho\hÑhôuÝ\i Yt. 10.137 (?). - 2) vom geistigen Leben\H4)\h: \IatÚ hÒi mazd°È \Ho\hhñm dad°tÚ ahurÒ ahm°i ga¹ð°È vohñ fr°datÚ manaÑh°\i "es wird ihm \IMAh\i. das (andre) Leben schenken, ihm wird \IVM\i. Haus und Hof fÓrdern" Y. 46.13\H5)\h; - .. \IyñjöôÄn\i (sd.) \IkarapanÒ ak°iÝ Ýyaoðan°iÝ\Ho \hhñm môrôngôidy°i maÝÅm\i Y. 46.11\H5)\h; - \IyôÄ \Ho\hhñm iÝasa³s aibÅ\i "wer sich um das (andre) Leben bemòht, (dem) .." Y. 51.19. II) mit n²herer Bestimmung durch Pron., Adj. oder Gen.: \ItôÄm \H+\hv°È hñm drôgvantÒ Ýyaoðan°iÝ x\Hv\h°iÝ da¹n° na¹ÝatÚ\i (sd.) Y. 31.20; verwend.V. 5.62 (s. A 3); - \Iabyast°\i (sd.) \H\Io\hhñm yôÄ vaÑhôÄuÝ manaÑhÒ\i Y. 53.5. A) insbesondere 1) mit a) \Iastvant-\i Adj., b) \Ipaouruya\i- Adj., c) \Ia\i- Pron., d) \Iiðyejöahvant\i- Adj.; a) 'das leibliche, materielle (irdische) Dasein, Leben': \Ikaða apajöasÒ .. astvatatÚ ha¶a \Ho\hÑhaotÚ manahÅm avi ahñm\i H. 2.16; - \IyÒ.. \H+\hastvatahe \Ho\hÑhôÄuÝ dÅdrôzvÒ pÅsa manahÅm ahñm paiti \H+\hirinaxti\i P. 40; 40; - ahy° (sd.) \H\Io\hÑhôÄuÝ astvatÒ manaÑhas¶°\i Y. 43.3\H3)\h; - \ImaibyÒ d°vÒi \Ho\hhv°È\i (GD.) \Iastvatas¶a hyatÚ¶° manaÑhÒ °yapt°\i (sd.) Y. 28. 2\H6)\h; - \Iahe¶a \Ho\hÑhôÄuÝ yÒ astvatÒ\i Y. 57.25; - \ImÅüdôm parÒ.asn°i aÑuhe yaða a¹tahmi \Ho\hÑhvÒ yatÚ astvainti\i .. A. 3.7; Y. 19.6, Yt. 1.16, 13.20, V. 4.50, 7.55, 8.81, 9.52, 13.20, 28, 17.2, 4, P. 37, 39, 44; - \Iahmi\i (s. c) \H\Io\hÑhvÒ yatÚ astvainti\i V. 5.39; - \Ima¹ðanôm vŸ°tôm astvanti \Ho\hÑhvÒ\i Yt. 10.44; V. 19.27, 29, \H+\hVd. 2, 8; - \Ikuða a¹ta¸a \Ho\hÑhava\i (LS) \Iastvainti maÝy°ka ha³m.va¹n°Ènte\i V. 9.1; Yt. 6.3. ƒÂ) von der Gesammtheit der stofflich Seienden, 'die Welt, Menschheit' (s. I 1 a): \Iyasnyas¶a vahmyas¶a \Ho\hÑuthe astvaite\i Yt. 8.15; Y. 65. 1\H2\h, Yt. 13.146, V. 2.24, P.39 (wo \IaÑhe\i)\H1)\h, \H+\hVyt. 38; - \Iapa³m nap°Èsô t°È °pÒ .. \Ho\hÑuhe astvaite .. vÅbaxÝaiti\i Yt. 8.34; - \IÝyaoðna .. y° \Ho\hÑhuÝ astv°È vôrôzyeiti\i V. 15.1; Yt. 13.12; - \Iavi \Ho\hhñm astvantôm aÁôm\i (sd.) \H+\h\IzômÒ jöaÑhômtu\i V. 2.22\H2\h; - \Ikas¶itÚ \Ho\hÑhôÄuÝ astvatÒ\i "ein jeglicher Mensch" F. 26\H7)\h. V. 8.100; 7.50, 10.19, 18.22, P. 13, 43; - \IanyÒ kas¶itÚ \Ho\hÑhôÄuÝ astvatÒ\i N. 63; - \IyesnyÒ .. vÅspôm°i \Ho\hÑuhe\H1)\h astvaite\i Yt. 10.5. ƒÂƒÂ) mit \IvÅspa\i- Adj. 'die gesammte Wesenheit, Menschheit, alle Welt': \Itñm .. a¹va vÅspahe \Ho\hÑhôÄuÝ astvatÒ anaiwy°stiÝ hunahi\i V. 18.30; 31; - \Ix\Hv\h°Ý°ya .. vÅspÒ \Ho\hÑhuÝ astv°È \H+\hjövaiti ax\Hv\h°Ýe framiryeite\i V. 3.33; I.1, 5.4, Y. 19.10, F. 3h; - \Iza³m .. y° vÅspôm \Ho\hhñm astvantôm baraiti jöum¶a iristôm¶a\i Yt. 13.9; 129, 10.51, 19.94, Y. 19.2, 57.16, V. 18.16, A. 4.6; - \IvÅspahe \Ho\hÑhôÄuÝ astvatÒ sra¹Ýtôm\i Y. 9.1; Yt. 1. 2\H2\h, 8.54, 13.152, 19.79, P. 28, N. 84, Vyt. 36. ƒÃ) insbes. von der Gesammtheit der nichtpriesterlichen GemeindeangehÓrigen\H8)\h: \IzaotarÝ\i (sd.) \Ikairim .. va¶im¶a \Ho\hÑhe\i (DS.)\H1) \h\Iastv°ite paiti.a¸ay°tÚ\i N. 72. b) 'das erste, d. i. das materielle Dasein, Leben': \Iy°iÝ ° \Ho\hÑhuÝ \H+\hpaouruyÒ bavatÚ\i (sd.) Y. 28.11; - \H\I+\hyað° °iÝ ið° varôÝait¹ y° d°t° \Ho\hÑhôuÝ paouruyehy° ratuÝ Ýyaoðan° raziÝt°\i (sd.). .. Y. 33.1; zit. 55.6; - \H\Io\hÑhôÄuÝ za³ðÒi\i (sd.) \Ipaouruyehy°\i Y. 48.6. c) 'dieses, d. i. das irdische Leben, Dasein': \H\Io\hÑhôÄuÝ maraxt°rÒ\i (sd.) \Iahy°\i Y. 32.13\H9)\h; - \H\Io\hÑhôÄuÝ ahy° paourvÅm \H+\hya³m mÒi vÅdv°È\i (sd.) .. "was zu Anfang dieses Lebens .." 45.3; 4; - \Iahy° \Ho\hÑhôÄuÝ vÅsp° ma¹ð°\i (sd.) Y. 34.6; - \Iahm°i¶° \Ho\hhuy¹\i (DS.) \Imanaøy°i¶°\i Y. 40.2; - \Iahe¶a \Ho\hÑhôÄuÝ manahyeheca \Ho\hÑhôÄuÝ\i Vyt. 32; - s. noch unter a. d) 'das verg²ngliche, d. i. materielle Dasein, Leben': \Ika¸a nÒ i¸a .. agatÒ iðyejöaÑhatatÚ ha¶a \Ho\hÑhaotÚ aiðyejöaÑhôm ahñm °\i V. 19.31; 7.52; - \Ikaða apajöasÒ .. iðyejöaÑuhatatÚ ha¶a \Ho\hÑhaotÚ aiðyejöaÑhuntôm avi \Ho\hhñm\i H. 2.16. 2) mit a) \Imanahya-\i Adj. oder \ImanaÑhÒ\i GS., b) \Idaibitya-\i Adj., c) \Iparo.asna-\i Adj., d) \Iaiðyejöah-\i oder \Iaiðyejöahvant\i- Adj.; a) 'das geistige (jenseitige) Dasein, Leben': \Ian°iÝ ° manahÅm \Ho\hhñm môrôngôduy¹\i (sd.) Y. 53.6\H5)\h; - \Iahm°i¶° \Ho\hhuy¹\i (DS.) \Imanaøy°i¶°\i Y. 40.2; - \Iahy° \Ho\hrôhôÄuÝ astvatÒ manaÑhas¶°\i Y. 43.3; 57.25 usw., s. zu AI a, c. b) 'das zweite, d. i. jenseitige Dasein, Leben': \InÒitÚ daibitÅm duÝ.sastiÝ\i (sd.) \H\Io\hhñm môra³sy°tÚ\i Y. 45.1\H10)\h. c) 'das kònftige (jenseitige) Leben': \Idisy°tÚ ahm°i naire avatÚ mÅüdôm parÒ.asn°i \Ho\hÑuhe vazdvarô vahiÝtahe aÑhôÄuÝ\i V. 9.44; 13.8, Y. 55.2, A. 3.7. d) s. zu A 1 d. 3) mit a) \IvahiÝta\i- Adj.; b) \Ia¶iÝta\i- Adj.; a) 'das beste Sein, Dasein, Leben; Ort des besten Daseins, "Paradies": \IvahiÝtôm \Ho\hhñm aÝaona³m rao¶aÑhôm\i (Stverz.) \IvÅspÒ.x\Hv\h°ðrôm\i Y. 9.19 usw.; S. 1.27; - \InÒitÚ h¹ .. bvatÚ .. vahiÝtÒ \Ho\hÑhuÝ yÒ mana yatÚ ahurahe mazd°È bvatÚ vÅspana³m \H+\ha¶iÝtôm\i (sd.) .. \IyatÚ ôrôÁatÚ daoüaÑhum\i P. 40.; Y. 60.11; - \Iazôm yÒ ahurÒ .. aoi urune urv°sma\i (sd.) \Ida¹sayeni vahiÝtôm¶a \Ho\hhñm\i P. 38; V. 18.29; - \Ivazdvarô vahiÝtahe \Ho\hÑhôuÝ\i V. 9.44; - \IvahiÝta.n°sôm\i (sd.) \IvahiÝtahe \Ho\hÑhôÄuÝ\i V. 18.6; - \ItarÒ pôrôtñm¶itÚ h¹ urv°nôm vahiÝtôm \Ho\hhñm frap°rayeni .. ° vahiÝt°tÚ \Ho\hÑhaotÚ\i Y. 19.6; 7; - \IvÅspôm aÝavanôm vahiÝtôm ° \Ho\hhñm baraiti\i F. 24; V. 7.52, \H+\hFrW. 3.2\HII)\h; - \IvahiÝtahe \Ho\hÑhôÄuÝ vahiÝta³m ayana³m yazamaide\i Vr. 7.2; - \Iyat°rÒ paurvÒ usôhiÝtaiti par°iti vahiÝtahe \Ho\hÑhôÄuÝ\i V. 18.26; 5.61, Y. 71.16, Yt. 13.134, P. 49; - \IvahiÝt°i \Ho\hÑuhe\i Vyt. 33; - \Ikað° \Ho\hÑhôÄuÝ vahiÝtahy° paourvÅm k°ðôÄ\i (sd.) Y. 44.2. b) 'das schlechteste Sein, Dasein, Leben; Ort des schlechtesten Seins, HÓlle': \IvÅspa humata .. vahiÝtôm \H+o\hÑhñm\HII) +\haÝaiti vÅspa duÝmata a¶iÝtôm \H+o\hÑhñm\HII) +\haÝaiti\i FrW. 3.2; - \Iyað°¶° aÑhatÚ apôÄmôm\i (sd.) \H\Io\hÑhuÝ aÝiÝtÒ drôgvatam atÚ aݰun¹ vahiÝtôm manÒ\i Y. 30.4; - \Iavi tôm spay°tÚ .. tamÒ .. °¶a a¶iÝtôm °¶a \Ho\hhum °\i V. 3.35; - \Ipairi t¹ tanava .. urv°nôm ha¶a a¶iÝt°tÚ \Ho\hÑhaotÚ avavaitya .. yaða Åm z°È\i Y. 71.15; - \Itôm v°È ahñm drvantÒ .. nisirinuy°tÚ\i [\Ia¶iÝt°i \Ho\hÑôuhe\i]\H12)\h V. 5.62. 4) mit a) \IaÝaona³m\i GP., b) \Idrvata³m\i GP.; 'Ort, Aufenthalt der a) Gl²ubigen, b) Ungl²ubigen', im Sinn von 3 a, b: \Itôm \Ho\hhñm paiðy°ite yim aÝaona³m .. tôm \Ho\hhñm paiðy°ite yim drvata³m tômaÑha¹nôm\i .. V. 18.76; 5.62. 5) mit \ItômaÑha-\i Adj. 'der finstere Aufenthalt, Raum', von der HÓlle: \Ibunôm \Ho\hÑhôÄuÝ tômaÑhahe yatÚ ôrôÁatÒ daoüaÑuhahe\i V. 19.47. \H\Io\hÑhôÄuÝ\i Vyt. 48(?); - \H\Io\hÑhaotÚ\i Vyt. 33(?). @KompA. (auch \Iahñm\H\io\h), E.; Ableit. (s. auch \Ipar°hva-, havaÑhva-, hvaÑhaoya-\i), vAbleit. - Zum V. \H1\h\Iah\i-. - ai. \Ia±sav\i- m., mp. \Iax\Hv\h\i. - Pò.: \Iax\Hv\h, ax\Hv\h°n\i; Ófter mit \Iy°¸\i oder \Ig°s\i erl. S. noch No. 3, 5 -10. - 1) Vgl. $ 286 und zSchr. $ 268. 19, 27, 30. - 2) Die Bed. sind nicht immer scharf zu scheiden. - 3) Pò. (zu Y. 57.25): \Iandar har 2 ax\Hv\h°n i astÒmand \H+\h¹n¶a i m¹nñk°n\i, dazu die Erl.: \Iandar\i \I57 s°l\i. Entsprechend Y. 43.3. S. dazu BO¼KLEN Eschatologie 109. - 4) S. auch Komp. \Iahun°sôm\i. - 5) Pò. erl.: \Ig°s i °nÒk\i, s. No. 6. Sò. (zu Y. 43): \Isth°namÜ yat paralokÅyam\i. - 6) Pò. erl.: (\In¹wakÅh\i) \Ii ¹tar °n¶a i °nÒk\i; s. No. 5. - 7) Pò.: \Ihar kas I r°¸ guftak\i; Erl. statt U¼bers. - 8) Vgl. \Iupa.sraotar-\i*). - 9) Pò. erl. (f²lschlich): \Ig°s i °nÒk\i. - 10) Pò.: \Ipa °n i ditÅkartar üam°n\i (erl.: \Ipa tan i pas¹n\i) .. \Iax\Hv\h°n\i. - 11) Hds. \IaÑahÅm\i mit Var. - 12) Anscheinend Glosse. \Bj. a-Ñhava-\b Adj. 'nicht eigen, fremd': \Ias°na¹na¹ibya\i (sd.) \In° hava¹iby°¶a\i [\In°\i] \H\I+o\hva¹iby°¶a\H\i1)\h (\IratufriÝ\i) N. 108. Pò.: \I°n¶a i x\Hv\h¹Ý .. °n¶a i ax\Hv\h¹Ý\i. - 1) Hds. \IvaÑhava¹ibyas¶a\i; s. aber Pò. \Bj. a-Ñhavana- \bm.'StÓssel, MÓrserkeule': \Ih°v°n°nÒ yatÚ .. \Ho\hnôm¶a \H+\hvÅman°tÚ\i (sd.) N. 72. @Vgl. \Iuparôm havanôm\i. - Pò.: an rn d da. j. \IanôhôÄuÝômne\i Yt. 15.16: s. \IaÑhaoÝômna\i- No. I. j. \IaÑhe\i: s. \H1\h\Ia\i- und \IaÑhav\i-. \Bj.\b \Igairi.masÒ\i \BaÑhÒ\H\b1)\h \Ia¹tahe\i V. 5.9 PòZ.: -?-. Pahl.-Text hat: \Imart °n n¹wakÅh yaÝ n¹ °frÅnÅt ¹st¹t aÝ hakur¶ apar n¹ ras¹t ha¶ °n y°¸ paƒÅt°k\i \Ig\Ho\h a\Ho\h a\Ho\h\i. - 1) Ob \Igairi.masaÑhÒ\i? \Bj. \H+\haÑhimana-\b Adj., PPM.: s. \H2\h\Iah\i-. \Bj., g. \H1\haÑhu-\b m.: s. unter \Iahñ\i-. \Bj. \H2\haÑhñ-\b f. 'Schwert': \Iðaxtay°tÚ parÒ aÑhuy°tÚ\H\i1)\h "bevor das Schwert gezòckt ist" Yt. 13.46. @Aus ar. *\Iasñ\i-. - ai. vgl. \Iasa±y\i- m. - 1) zFIex. s. Bthl. IF. 9. 277. \Bj. aÑhu\H|\hðwa-\b n. '\IAhñ\itschaft, Amt des \IAhñ\i (sd.)': \Ip°ÈÑhahe \Ho\hðwôm¶a ratuðwôm¶a\i "du (\IZaraðuÝtra\i) sollst des \IAhñ\i- und \IRatav\i-Amtes walten" Yt. 8.1. \Bj. aÑhu\H|\hya-\b den. Praes. 31 'sich (den Anpruch auf) das (andre) Leben erwerben'. \I¶vatÚ hÒ n° aÑhuy°ite ¶vatÚ hÒ n° aÝay°ite ¶vatÚ ahm°i naire mÅüdôm aÑhatÚ yÒ\i .. "wie viel Anspruch auf das (andere) Leben, wie viel Anrecht darauf erwirbt sich der Mann, wie gross ist der Lohn, der dem Mann zu teil wird, der .." A. 4.4; 4 (wo \IaÑhuyete\i). Vgl. \IaÑhuyav\i-, \IaÑhuy°\i-. \Bj. \HI\haÑhuyav-\b Adj. 'der sich (den Anspruch auf) das (andere) Leben erwirbt': \IzaraðuÝtrahe .. \Ho\hyaoÝ aÝa¶inaÑhÒ\i Y. 24.5, 16.3\H1)\h. @Zum Praes. 31 \IaÑhuya\i-; $ 209.4. - Vgl. \H2\h\IaÑhayav\i- EN. - Pò.: \Ik¹ andar ax\Hv\h°n\H\i2)\h \Iahr°kÅh k°maktum bñt\i. - 1) Die Abtrennung der Paragraphen ist in den Hds. verwirrt; die Worte \IaÑh\Ho\h aÝa¶\Ho\h\i gehÓren noch zu $ 2. - 2) Weshalb man \IaÑhuyaoÝ\i f²lschlich als LD. erkl²rte; zuletzt Bn. Stud. I. 390. \Bj. \H2\haÑhuyav-\b m. EN. eines Gl²ubigen: \H\Io\hyaoÝ aÝaonÒ\i Yt. 13.118. Vgl. \H1\h\IaÑhuyav-\i. j. \IaÑhuy°, aÑhuyatÚ\i: s. \IaÑhñ-, aÑhv°-\i; - \Ianhuy°È\i: s. \IaÑhvÅ\i-. \Bj. aÑhuy°-\b f. 'Erwerb des Anspruchs auf das (andre) Leben': \Iima³m \Ho\hya³m¶a \H+\haÝaya³m¶a raðwa³m¶a ratufritÅm¶a °yese yeÝti\i Y. 3.4. Zum Praes. 31 \IaÑhnya\i-. - Pò.: \Iax\Hv\hÅh\i, Sò.: \Isv°mit°\i. \Bj. aÑhvah-\b: \IaÑhuÝ\i- Adj., PPfA.: s. \H1\h\Iah\i-. \Bj. a-Ñhv°-, g. a-hv°-\H\b1)\h f. 1) 'Antrieb des Willens, Schaffensdrang, Lebenskraft': \Ipairika y° duüy°irya vÅspahe aÑhôÄuÝ .. parÒitÚ pairiðnôm\i (sd.) \IaÑhva³m ava.hiÝi¸y°tÚ\i (sd.) Yt. 8.54; - \Iava m¹ °ziÝ .. parÒitÚ pairiðnôm\i (sd.) \IaÑhva³m ava.dôrôna³n sadayeiti\i (sd.) V. 18.19. 2) 'Antrieb der Seele, innerlicher -, Gemòtsdrang, Gemòt'\H2)\h: \IkatÚ .. \H+\hmanÒ asti vÅjöaÁmiÝtôm\i (sd.) \IaÑhva³m vÅmarôziÝtôm\i (sd.) Yt 1.2; - \IvôrôzvatÚ¶a\i (sd.) \ImanÒ vôrôzvati¶a aÑuha\i Y. 62.10; - \IyÒ hva³m aÑhva³m yaoüd°ite humat°iݶa\i .. V. 5.21\H3)\h; 21 PòZ., 10.19 PòZ.; - \IduÝxvarôn°È .. aݰtÒ asti aÑuhaya\i (LS.) ".. ist unfroh in seinem Gemòt" Yt. 10.105; - \IaibÅ ahv°hñ daxÝtôm d°vÒi\i (sd.) Y. 51.9; - \Iyat°ra v° dim paurva fr°yaz°iti fraorôtÚ fraxÝni avi manÒ\i (sd.) \Izrazd°tÒitÚ aÑhuyatÚ\H\i4)\h (oder \IaÑuhyatÚ\i)\H4)\h \Iha¶a\i ".. gern in sorglichem Sinn aus gl²ubigem Gemòt" Yt. 10.9; - \Ifôr° vôÄ r°hÅ amôݰ spônt° yasnôm¶° vahmôm¶° fôr° manaÑh° .. va¶°Ñh° .. Ýyaoðan° .. anhuy°\i (IS.)\H5)\h Y. 11.18. @KompE. - Zum V. \H2\h\Ihav\i-; IF. 9.278. - Vgl. *\Iahñ\i-. - Pò. (zu Y. II): \Iax\Hv\h m¹niÝnÅk\i, Sò.: \IñhahÜ\i. erl.: \Iprajn~°navesÜanam\i, (zu Y. 62, Yt. 1): \I°n i pa ax\Hv\h\i, (zu H. 1.3): \Iha¶ ax\Hv\h\i, (zu V. 5): \Ixv¹Ý\i, (zu Y. 51): \Ipa har ax\Hv\h°n\i; S². (zu Y. 62): \Isv°mÅ\i, (zu Yt. 1): \IvitarkahÜ\i (s. unter \IvÅmarôziÝta-\i). - 1) $ 286 d. - 2) Im Gegensatz zu \Imanah\i-; vgl. Yt. 1.2, 13.47, Y. 62.10. S. noch No. 3. - 3) Die Parallelst. V. 10.18, 19 bietet \Ida¹na³m\i fòr \IanÑhva³m\i und die PòGl. erkl²rt beide WÓrter fòr gieichbedeutend: '\Ihar 2 ¹vak\i'. - 4) Statt *\IaÑhvyatÚ\i, $ 216 (S. 121). Die zweite Form steht Yt. 10.9, 51. Der Ansatz eines Stammes \IaÑhñ\i- (IF. 9, 278) ist unnÓtig; s. No. 5. - 5) Statt *\IaÑhvy°\i, s. No. 4. \Bj. aÑhvÅ-\b f. Name eines Landes: \IaÝa.nômaÑh°È vÅdatÚ.gav°È\i (sd.) \IaÑhuy°È daiѱhôÄiÝ aÝaon°È\i "des \IA\i. und \IV\i. aus dem Lande \IA\i. .." Yt. 13.127. j. \IaÑhrÒ uruÝnÒiÝ\i FrD. 7: lies \IhaÑhauruÝÒiÝ\i. \Bj., g., p. an\Ho\h\b, nur KompA.\H1)\h: negirende Partikel 'un-'. Vgl. \H2\h\Ia\H\io\h. - Antesonantische Nullform zu ai. \Ina±\i, lat. \Ine\i. - ai. \Ian\Ho\h\i, mp. \Ian\Ho\h\i, np. \In\Ho\h\i. - 1) Auch vor Inf. und Absol. \Bj. an-\b V. 'atmen'; nur mit Praev. Praes. I \Ian\i-. [S. noch \I°tôÄe\i.] mit \Iava\i 'hinatmen auf -, den Atem richten auf -' (Akk.): \Ita¸a dim\i (n²ml. \ItiÁrÅm\i) \IahurÒ mazd°È ava³n\H1)\h tatÚ °pÒ urvar°Ès¶a\i Yt. 8.7 \H2)\h. mit \Iavi\i und \Iava\i ds.: \Iavi dim\i (n²ml. \ItiÁrÅm\i) \IahurÒ mazd°È ava³n\H\i1)\h [\IamôÝ°È spônta\i]\H3)\h Yt. 8.38\H2)\h. @ai. \Ia±niti\i 'er atmet', \I°±nÅt\i. - 1) 3SPrA., Bthl. IF. 12.103. - 2) Vgl. zSt. ebd. - 3) Ein-geschoben, s. zu \H1\h\Ika¹Ý\i- No. \Bj. ana, p. an°\b Praen. 'òber - hin'; 1) mit Akk., a) 'òber - hin': \IyatÚ vÅspana³m yuxtana³m azôm fratômôm ðanjöayeni\i (sd.) \H\Io\ha \H+\h¶arôta³m ya³m darôÁa³m\i ".. òber die lange Rennbahn hin" Yt. 5.50\H1)\h. b) 'entlang, l²ngs': \H\Io\ha t° vai¸Åm\i (sd.) \Iay°È \Ho\ha bitÅm \Ho\ha ðritÅm\i V. 5.5. c) 'auf', auf die Frage wo?: \I°atÚ aoÝete haxa haÝa \Ho\ha barôziÝ sayamruana³m\i V. 18.26. 2) mit Instr. 'òber (einen Raum) hin': || \Ivasiy aniyaݶiy naibam\i (sd.) \Ikartam \Ho\h° p°rs° tya\Hh\h adam akunavam ut°\i .. ".. in Persien .." X. 1.3. @KompA. - Vgl. \Ianai¸Åm\i. - gr. \IƒÂƒ¡ƒÏƒÂƒ“\i, got. \Iana\i ; Dbr. VglS. 1. 734, Bgm. GrGr. 3.436. - Pò. (zu V. 18): \Ipa\i (\Ib°liÝn\i), (zu V. 5): \I°n i pa Òݰn yÒy raw¹t u °n ditÅkar u °n sitÅkar\i. - 1) Vgl. Yt. 19. 77, wo \Iupa\i. \Bj. ana\Ho\h\b, nur KompA.: negirende Partikel 'un-'. Vgl. \H2\h\Ia\H\io\h. - woss. \I²n²\H\io\h; HBM. OssSpr. 21. \Bj., g., p. ana-\H\b1)\h Pron. dem. 'dieser'; I) in starkdeiktischer Verwendung 'der hier, jetzt", von dem gebraucht, was dem Sprechenden nahe liegt, adjektivisch, auch sva. 'dieser mein, unser': \H\Io\hna barôsmana ima³m zaoðra³m °yese yeÝti\i Y. 2.1; - \IvÅspa tarÝu¶a xÝudra¶a \H+\hvanaiti(?) \Ho\hna masana¶a vaÑhana¶a\i .. ".. "durch diese (meine) GrÓsse und .." P. 42\H2)\h; - || \Iim° dahy°va\Hh\h tya adam adarÝiy had°\i (sd.) \H\Io\hn° p°rs° k°r°\i D. 5.2. II) in schwachdeiktischem Sinn 'dieser, der, er'; 1) auf Vorhergenanntes, -esagtes (Wort oder Satz) zuròckweisend; 1) auf ein Wort, a) adjektivisch: \Itôm ha¶°tÚ vôrôðrôm .. °atÚ \Ho\hna vôrôðra ha¶imnÒ\i .. Yt. 19.54; 54; \Iparônôm ayasa¹Ýa .. \Ho\hna parôna tanñm\i Yt. 14.35; 35, 17.61\H2\h; - \Imana zaya asti vahiÝtôm\i (sd.) .. \H\Io\hna\H2\h va¶° van°ni .. \Ho\hna zaya\i V. 19.9. b) substantivisch: \IyatÚ . . aoxte a¹Ýa .. ha¶aÑuha m¹ \H+o\hna\H3)\h apôrôn°yñka .. aða \H+\hh° \H+\hxÝayete \H+o\hna\H4)\h haxtÒitÚ\i (sd.) \I¶avatÚ \H+o\hna\H5)\h .. paraÑha¶°iti\i (sd.) ".. 'geh mit ihm, mein Kind!' .." N. 9; - \Ia¹tatÚ¶a .. ux¸ana³m ux¸Ò.tômôm .. asti¶a \Ho\hna avavatÚ ux¸ata\i (sd.) .. Y. 19.10; - \Iað° azôÄm¶ÅtÚ .. da¹v°iÝ sarôm vÅmruy¹ yað° \Ho\hn°iÝ vy°mrvÅta .. zaraðuÝtrÒ\i ".. wie (der Gemeinschaft) mit ihnen entsagte .. \IZar\i" Y. 12.6. 2) auf einen Satz, a) adjektivisch: \Iaݰ katÚ ðw° darôs°nÅ .. \Ho\hn° maðr° .. v°urÒimaidÅ\i (sd.) .. Y. 28.5; - \IvahiÝtôm ðw° .. y°s° .. fôraÝaoÝtr°i maiby°¶° ya¹ibyas¶° .. \Ho\hn°iÝ\H6)\h v°È nÒitÚ .. y°n°iÝ zarana¹m°\i (sd.) Y. 28.8 f. b) substantivisch: \Iyas¶a m¹ .. frabar°tÚ .. \H+\hstôrônaoiti \Ho\hna \H+\havavatÚ starôm\i (sd.) .. \Iyaða\i .. P. 22f. 2) vorausweisend; 1) adjektivisch. a) auf direkte Rede: \Iapas¶a vaÑuhÅÝ yaoüdað°ne ha¶a \Ho\hna g°ðwya va¶a: garÒ nm°ne\i (usw., 51.15) Ny. 4.8; Y. 65.14, Y. 10.19. b) auf ein Relativ als dessen Korrelat: \H\Io\hna ðw° yasna yaz°ne \Ho\hna ðw° yasna frayaz°ne yasô ðw° yazata vÅÝt°spÒ\i Yt. 17.61; - \Ih°u¶a \H+o\hnay°È\H7)\h nar°È vohu manÒ jö°gôrôbuÝtarÒ (aÑhatÚ) yÒ .. yaða h°u yÒ\i .. V. 4.48. 2) substantivisch. a) auf ein mit \Iyaðan°\i angeschlossenes Nomen, sva. 'er, wer es auch sei, jedweder': \IvÅ .. \Ho\hn° sarôm mruy¹ yaðan° drôgv°t° ra³xÝyant°\i "ich entsage der Gemeinschaft mit jedwedem feindseligen \IDr\i." Y. 12.4\H8)\h. b) auf einen Satz: \Itñm \Ho\hna miðrÒ.drujöa³m .. ðwya³m ava.barahi: apa a¹Ýa³m .. aojöÒ .. barahi\i Yt. 10.23. Undeutlich: \H\I+\hapaÝa v°È .. \Ho\hna duye\H+\i \h(sd.) Yt. 1.29; - \H\Io\hna ma³m yasna yasa¹Ýa\i Yt. 5.91; 91; - \H\Io\hna yasn°atÚ¶a .. yaða\i .. Y. 68.7; - \Iyaða \Ho\hna maÝy°ka\i .. P. 22. Die adv.-artigen Verbindungen \Iana parÒ, an°iÝ °\i sbes. [N. 51: lies \Iaiwisrñðrimana³m\i; - Vyt. 50: s. \Hxx\h\Iana\i.- \Im°\H\io\h.] Vgl. zu \IayôÄm\i. @ai. \Iana±\i- Pron.; np. vgl. \I°n\i, - Pò.: \I°n, ¹n\i, \IÒi\i, Plur. \IÒݰn\i; s. noch No. 3 - 6, 8. - 1) Zur Herkunft des Stammes $ 244.6 No. 2. - 2) Vgl. H. 2. II. - 3) Hds. \Imehana\i; Pò.: \I°n i ¹n man\i. - 4) Hds. \Ivana\i; Pò.: \I°n\i. - 5) Hds. \Ian°\i; Pò.: l²sst das Wort aus. - 6) Pò.: \Ian°yiÝnÅh r°¸\i, Sò: \Ian°gant°\i. Man nehme dazu Dst.s seltsame Erkl²rung (IFAnz. 6.43). S. noch Pò. zu \Ian°iÝ °\i und zu \I°iÝ\i. - 7) NA. \Iay°È\i; $ 419 No. 1. - 8) Pò.: \Iap¹ ha¶ Òݰn sard°rÅh gÒw¹m k¹ ¹tÒn drvand\i. \Bg. an-aeÝa-\b Adj. 'der nichts (auszurichten) vermag, unvermÓgend, unwirksam, einflusslos': \Iva¹d° tatÚ y° ahmÅ mazd° \Ho\hÝÒ\i "ich weiss das, weshalb ich, o \IM\i., nichts (auszurichten) vermag" Y. 46.2; - \IyôÄ \Ho\hÝôm xÝa³nmôÄn¹\i (sd.) \Ir°dôm \H+\hv°¶im\H1)\h nôrôÝ asñrahy° .. \H+\hÅÝa.xÝaðrÅm\i (sd.) Y. 29.9. Pò.: \Iax\Hv\h°star\i, erl.: \Iatuv°n\i; s. zu \Iana¹Ýôm\i. - 1) Vgl. Y. 44.17. \Bj. an-a¹Ýôm\b Absol.\H1)\h 'ohne danach zu suchen, zu streben, ohne etwas dafur, dazu zu tun': \Ii¸a tanñm iristahe ava.hiÝta an\Ho\h manÒ an\Ho\h va¶Ò an\Ho\h Ýyaoðnôm\i "ich bin da auf einen Leichnam gestossen, ohne dass ich etwas dazu getan h²tte in Gedanken, Wort und Werk" V. 8.100. Zum V. \H1\h\Ia¹Ý\i-; Bthl. IF. 12.143. - Pò.: \Iax\Hv\h°st°r ¹m pa m¹niÝn\i, erl.: \Ikum pa d°nistan n¹ tuv°n\i; s. zu \Iana¹Ýa\i-. \Bg. an-ao¶ah-\b Adj. 'unfriedlich, feindlich': \IhyatÚ hôÄm sp°d° \Ho\h¶aÑh°\i (ND.) \Ijöama¹t¹\i 'wann die (einander) feindlichen Heerschaaren*) sich treffen" Y. 44.15. *) N²ml. des \IMazd°hAh\i. und \IAÑraMainyav\i am Ende der Welt; vgl. Yt. 19.96, Bd. 30.29 und PòErl.: \Ika ruv°n ap°¶ Ò tan dah¹nd\i. S. auch zu \H2\h\Ir°na\i-. ai. vgl. \Io±kas\i- n. 'Behagen'. - Pò.: undeutlich; Sò.: \Ianas±varahÜ\i. \Bj. \Hxx\hanaomÒ\b \ImanaÑhe kya vÅs°i kaia kva parÒ\Hxx\h\i FrD. 6. Vgl. West SBE. 5.356. \Bj. an-aoÝa\b Adj. 'dem kein Verderben droht, unsterblich': \IaurvantÒ .. mainyuÝ.x\Hv\harôða \Ho\hݰÈÑhÒ\i Yt. 10.125. np. vgl. \InÒÝ\i 'Unsterblichkeitstrank'; s. dazu Hbm. PSt. 19, AGr. 1.99. \Bj. an-aÁra-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ir°\i-) 'anfangslos, uranf²nglich': \Iakarana \Ho\hra aÝaonÒ stiÝ\i (sd.) Yt. 8.48; F. 7. a) \H\Io\hra rao¶°È\i (sd.) "die anfangslosen Leuchten, der anf. Lichtraum": \IvÅspa \Ho\hra rao¶°È us¶a usrao¶ayeiti\i V. 2.40 PòZ.; - \H\Io\hr°È rao¶°È x\Hv\ha¸°t°È\i V. 19.35; II.1, 2, 10, P. 38, Yt. 12.35, Y. 16.6, 71.9, G. 3.6, S. 2.30; - \Istra³m m°ÈÑhÒ hñrÒ \Ho\hrana³m rao¶aÑha³m\i Y. 1.16, Yt. 13.57; - \Ira¹Ýva rao¶Òhva\i H. 2. 15. ƒÂ) \H\Io\hrana³m rao¶aÑham\i (n²ml. \Iayarô\i) heisst der 30. Monatstag: S.1.30; vgl. 2.30, Y. 16.6; - auch ohne \Irao¶\Ho\h\i: \Ipan¶°¶a hapt°itÅm paitiÝ.hahyehe\i (sd.) \IxÝaðrahe vairyehe \Ho\hrana³m\i A. 3.9; 10. b) \H\Io\hra tôm°È\i 'die anfangslose Finsternis': \ItñirÅm g°ma frabaratÚ yÒ narÝ drvatÒ urva \Ho\hra¹Ýva tômÒhva nida¸°tÚ\i H. 2.33. Pò.: \Iasar\i; (zu a ƒÂ): \Ian¹r°n\i 1), s. unter \H1\h\Irao¶ah-\i - 1) GelW. j. \IanaxtÒ\i N. 7: lies \IanahaxtÒ\i. \Bj. anai¸Åm\b Adv. 'in der Quere': \I¶vatÚ .. °pÒ yatÚ fr°tatÚ.¶arôtay°È .. druxÝ .. fr°Ýnaoiti? .. ðrig°im ny°pôm nava.g°im paity°pôm xÝvaÝg°im an\Ho\h\i ".. drei Schritte stromabw²rts, neun stromaufw²rts, sechs quer òber den Strom" V. 6.40. Ob Ableit. aus \Iana\i? Sp. Komm. 1.199. - Pò.: \Iha¶ kust b°l°k\i. j. \Iattadya\i N. 56: lies \Iazdya\i. \Bj. anai¸y°-\b f. 'Bann, Interdikt': \I¶vantôm dr°jöÒ zrv°nôm aiѱh°È zômÒ\i (sd., 3 b) \H\Io\hya\i (NS.) \IyatÚ ahmi\i .. V. 6.1; 1. Et. ? - Pò.: \Ian°pÅt°n\i (?), erl.: \Ipa¶i °n¶i k°r n¹ ݰy¹t\i. \Bj. ana parÒ\b adv.-artige Verb. 'vordem' (?): \I°at ana parÒ duÝ.kôrôta\i (sd.) \I°atÚ ana parÒ ma³ðrÒ spôntÒ\i V. 21.6 (?). WÓrtl. 'eo prius', IS. aus \Iana\i-. - Pò.: I. H²lfte fehlt, dann: \I°ng°h °n pa m°nsr spand ap¹ barÅh¹t\i. \Bj. \H+\han-aipi.gôrôpta-\H\bI)\h Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'nicht empfangen, erhalten': \H\I+\hpairi.gôrôptay°tÚ paiti zômanay°È\i (sd.) \InÒitÚ \Ho\htay°tÚ paiti\i N. 17. Pò.: \Ianapar ap¹ grift\i. - 1) Hds. lassen \Ian\i aus, s. aber Pò. \Bj. an-aipi.p°rômna-\b Adj. 'der (seine Schuld) nicht begleicht, nicht Busse tut': \Iaipi.p°rômn°i\i (sd.) \Ii¸a aÝaone nÒitÚ \Ho\hn°i drujöÒ nm°ne\i .. V. 8.107. Pò.: \Ika n¹ puhrÅk ast\i. \Bj. anapiÝñta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'wobei kein Verschieben, Versetzen (von Worten) stattfindet': \Ig°ðana³m anapyñx¸ana³m\i (sd.) \H\Io\htana³m sr°vayamnana³m\i Y. 19.5; Vr. 13.3; - \ItiÝrÒ paoiryÒ .. anapyñx¸Ò \Ho\htÒ\i Vr. 13.1, 3; - \ItiÝra paoirya .. anapyñx¸a \Ho\hta\i Vr. 13.2, 3; 3. Das Wort stammt ebenso wie \Ianapyñx¸a\i- aus Y. 19.5, wo sie m Anschluss an die vorherg. LS. \Ianapyñx¸a anapiÝñta\i gebildet wurden. Die Vr.-Stellen sind jung. - Pò.: \Ipa anap¹ \H+\hÝutakÅh\H\i1)\h, erl.: \IkuÝ andark ap¹ n¹ x\Hv\hafs¹m\i. - 1) Geschr. .. ddn t k .., s. \IanapiÝñtay\i- und zu \Iasñna\i- No. 2. \Bj. an-api\H|\hÝñtay-\b f. 'Nichtverschieben, Nichtversetzen' von Worten (beim Gebet): \Ih° .. baÁa ahunahe vairyehe anapyñx¸a\i (sd.) \Ho\h\Ita\i (LS.)\H1)\h \Isr°vayamna\i .. Y. 19.5; - \Iyasnahe¶a haptaÑh°tÒiÝ frav°ka¹¶a .. anapyñx¸e \Ho\hte\i (LS.)\H1)\h ".. ohne dass Worte eingeschoben und versetzt warden" Vr. 15.2. Vgl. \IanapiÝñta\i-. - Pò.: \Ipa anap¹ \H+\hÝutakÅh\i 2), erl.: \IkuÝ ap¹ n¹ x\Hv\hafs¹t\i. - 1) S. dazu Bthl. IF. 9.256. - 2) Geschr. .. ddn t k .., s. zu \IanapiÝñta\i- mit No. I. \Bj. anapyñx¸a-\b Adj. (fem. \Ho\h\I¸°\i-) 'wobei kein Hineinsprechen, Einschieben von Worten stattfindet': \Ig°ðana³m \Ho\h¸ana³m anapiÝutana³m sr°vayamnana³m\i "von \IG°ð°s\i, die ohne Einschiebung und Versetzung von Worten hergesagt werden" Y. 19.5; 13.3; - \ItiÝrÒ paoiryÒ .. \Ho\h¸Ò anapiÝñtÒ\i Vr. 13.1, 3; - \ItiÝra paoirya .. \Ho\h¸a anapiÝñta\i Vr. 13.2, 3; 3. Vgl. zu \IanapiÝñta\i-. - Pò.: \Ipa anap¹ gÒwiÝnÅh\i, erl.: \IkuÝ ¶Å¶ andark ap¹ n¹ gÒw¹m\i. \Bj. an-apy\H|\hñx¸ay-\b f. 'Nichthineinsprechen, Nichteinschieben von Worten (beim Gebet)': \Ih° .. baÁa ahunahe vairyehe .. \Ho\h¸a\i (LS.)\HI) \h\IanapiÝñta sr°vayamna satôm paiti anya¹Ýa³m raðwa³m\i "das Stòck \IAhV\i., wenn es ohne Einschiebung und Versetzung von Worten hergesagt wird .." Y. 19.5; - \Iyasnahe¶a haptaÑh°tÒiÝ frav°ka¹¶a \Ho\h¸e\i (LS.)\H1)\h \IanapiÝñte\i (sd.) Vr. 15.2. Vgl. \IanapyñxƒÅa\i-. - Pò.: \Ipa °nap¹ gÒwiÝnÅh\i, erl.: \IkuÝ apast°k i ditñkar andar mayan ap¹ n¹ gÒw¹t\i. - 1) S. dazu Bthl. IF. 9.256. \Bj. an-aiwi.ôrôtvÒ.g°tav-\b Adj. 'der keinen bestimmt angewiesenen, festen Platz hat': \H+o\h\Itu\H\iI)\h (NDm.) \Ia¹ta °bôrôta \H+\hsraoÝavarôzea\H1)\h vŶarayatôm\i 'ohne festen Platz sind die beiden: der \IAÄb\i. und der \ISr\i.; sie gehen auf und ab" N. 79. @*\Iaiwi.ôrôtvÒ.g°tav\i- sva. \Iaiwi.ôrôtÒ.g°tav-\i; ob so zu lesen? Oder \Iôrôtva\i-: \Iôrôta\i- = lat. \Imortuus\i: ai. \ImrÉta±hÜ\i? - Pò.: \Ianapar\i d r n d \Ig°s Òݰn °burt u srÒݰvarz ap¹ raw¹nd\i, dazu die Erl.: \I.. gas .. n¹ pa¸t°k\i. - 1) Hds. \Ho\h\ItuÝ\i und \Izahe\i. \Bj. an-aiwi.Ánixta\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'nicht angenagt, angefressen': \Iyezi a¹Ýa nasuÝ \Ho\hta sñnÒ v° kôrôfÝ.x\Hv\harÒ\i (sd.) V. 7.29. Pò.: \Ianapar üat\i. \Bj. an-aiwi.druxta-\b Adj. 'unbelogen, unbetrogen': \Imiðrôm .. yÒ narôm \Ho\htÒ apa a³zaÑhatÚ baraiti\i Yt. 10.23. Vgl. \Ianaiwi.druxƒÅa\i-. \Bj. an-aiwi.druxtay-\b Adj. 'worum man nicht betrogen werden kann': \Iyeѱhe\i (n²ml. \Iy°nahe\i) \Id°iti paiti vaÑhÒ nisrÅta \Ho\hti\i (NSn.) "durch dessen Gew²hrung das hÓchste Gut òberantwortet wird, um das man nicht betrogen werden kann" Y. 65.II. Vgl. \Iaiwi.druxtôÄe\i Inf. - Pò.: \Ianapar drÒüiÝn\i. \Bj. an-aiwi.drux¸a-\b Adj. 'unbelogen, unbetrogen': \H\Io\h¸Ò .. muðrÒ\i Yt. 10.5. Zum V. \Idraog\i-; $ 209.8. - Vgl. \Ianaiwi.druxta-\i. \Bj. an-aiwi.vastra-\b Adj. 'unbekleidet': \Idva nara .. maÁna .. \Ho\hra\i (ND.) V. 8.10. @*\Iaiwi.vastra\i- Adj. 'bekleidet'. - Pò.: \Ianapar vastrak\i. \Bj. +an-aiwi.v°rôntya-\H\b1)\h Adj. 'nicht zu beregnen': \H\I+\huzd°nôm .. \H+o\htÅm\H1)\h upara.na¹m°tÚ apÒ yatÚ \H+\hv°iryay°È\i "einen Aufbau .., der nicht von oben her durch Regenwasser zu benetzen ist" V. 6.50. PFP. zum V. \Iv°r\i-; eine Kontamination aus den PFP. auf \Ianta\i- und \Iya\i-, $ 209.12, 14\H2)\h. - Pò.: \Ianapar v°r°n\i. - 1) NA. \H\Io\hvarôntÅm\i; s. die Var. - 2) Anders Jn. Reader 53, 94. \Bj. an-aiwi.sravana-\b Adj. 'der nicht unterrichtetwird in -' (Akk.): \I°atÚ yezi aÑhatÚ an°stñtÒ v° \Ho\hnÒ v° da¹na³m m°zdayasnÅm a¹t°¶itÚ\i .. "aber wenn er sich dem \Imazd\i. Glauben nicht angelobt hat und nicht darin unterrichtet wird, so .." V. 3.40. Pò.: \Ianapar °xÝnñt\i; s. im U¼brigen Dst. ZA. 2.46. \Bj. an-aiwi\H|\hÝtay-, an-aivi\H|\hÝtay-\H\b1)\h f. 1) 'Nichtstudium. Unterlassen des Studiums': \IyÒ asrutÚ.gaoÝÒ v° afravao¶Ò v° nÒitÚ Òim ¶inôm v°¶im \H+\haiwy°s nÒitÚ \H+\hpas¶a¹ta \Ho\hviÝti °stryeiti yezi °atÚ \H+\hÒyum.pe \H+\hv°¶im \H+\haiwy°s \Ho\hwiÝti °stryeiti\i "wenn einer, weil er taub ist oder stumm, auch nicht ein einziges Wort lesen kann, dann macht er sich durch Nichtstudium nicht sòndig; wenn er aber auch nur ein einziges Wort lesen kann, so macht er sich durch Nichtstudium sòndig" N. 14; - \IyÒ .. nÒitÚ aiwy°sti\i (sd.) \H\I+\haÝaya \H+\harôduÝa .. nÒitÚ \H+o\hviÝti\H2)\h °stryeiti v°ðmaini \H+\haÝaya\i (sd.) \Ix\Hv\hafna v° \Ho\hviÝti °stryeiti\i N. 15. 2) 'Nichtlesen, Nichtvorlesen, Verweigerung des liturgischen Lesens': \IyÒ baoyÒ\i (sd.) \Ia¹tahm°tÚ par°iti nÒitÚ pas¶a¹ta \Ho\hwiÝtÅm °stryanti\i (statt Sing.) ".. dann macht er sich durch Verweigerung des (Liturgie-) Lesens nicht sòndig" N. 4. Pò.: \Ipa anapar ÒÝmuriÝnÅh\i, erl. (zu N. 4, 15): \Ika ¹hrpatist°n n¹ kun¹t vin°sk°r n¹ bav¹t\i. - 1) $ 268.37; s. die Epenthese. - 2) Hds. \Ia¹n\Ho\h\i. \Bj. an-aiwis.x\Hv\harôða-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ið°\i-) 'zum Genuss ungeeignet, ungeniessbar': \IvÅspôm ° ahm°tÚ a¹Ýa °fÝ ayaoüdya\i (sd.) \H\Io\hða yavatÚ a¹Ýa nasuÝ niübôrôta\i V. 6.31. Pò.: \Ianapar x\Hv\hariÝn\i. \Bj. an-a\H|\hbd°ta-\b Adj. 'nicht (mit dem Hemd) bekleidet': \Ibarôsma aݰya frastarôtôm aÝay° aiwy°stôm \Ho\htôm\H\i1)\h Vyt. 23. Vgl. zu \Ianabd°tay\i-. - 1) Hier sinnlos. Der Verfertiger des Stòcks hatte V. 18.54 im Kopf. MÓglich, dass er es so meinte, wie Dst. 2.671 òbersetzt. \Bj. an-a\H|\hbd°tay-\b f. 'Sichnichtbekleiden mit -, Nichtanziehen (des Hemds)': \Ianaiwy°sta v° \Ho\htÒ\i (LS.) \Iv°\i "ohne .. das Hemd angelegt zu haben" V. 18.54\H1)\h. @*\Ia-bd°tay\i-, zu \Ibd°\i-, Weiterbildung der in ahd. \IvazzÒn\i 'sich kleiden', an. \Ifat\i 'Kleid' enthaltenen Basis; Bthl. IF. 9. 256. - Pò.: fehlt. - 1) zSt. und zAusdr. s. \H1\h\Ianaiwy°stay\i- mit No. I. \Bj. an-aÅwy°sta- \bAdj. 'nicht mit der Gòrtelschnur angetan': \Iaiwy°sta mazdayasna g°ð°È sr°vayatÚ\i (statt Plur.) \InÒitÚ \Ho\hta\i "mit der Gòrtelschnur angetan sollen die \IM\i. die \IG\i. aufsagen, nicht ohne sie" N. 85. a) mit Akk.: \Ipaiti.d°nôm \H+\hainim baraiti \Ho\htÒ da¹na³m\i ".. ohne mit der Religion umgòrtet zu sein" V. 18.1\H1)\h. [N. 96: lies \Ianai.wy°sti\i.] Pò (zu N.): verstòmmelt. (zu V.): \Ianaiwy°st pa d¹n\i, mit der Erl.: \IkñÝ yaÝt n¹ kart ¹st¹t; ast k¹ ¹tÒn gÒw¹t ku pa d¹n n¹ m¹niÝnÅk ¹st¹t\i. - 1) Die \Imazadayasn\i ische Religion als Gòrtel gedacht, s. Y. 9. 26. \Bj. \Hx\han-aiwy°stay-\b f. 'Nichtanlegen des Gòrtels, der Gòrtelschnur': \IyatÚ na .. frapataiti\i (sd.) \H\Io\hta\i (LS.) \Iv° anabd°tÒ v°\i "wenn ein Mann .., ohne den Gòrtel oder das Hemd angelegt zu haben"\H1)\h V. 18.54*\H)\h; \InÒitÚ \Ho\hti\i (IS.) \Iastrônti\i N. 95, \H+\h96\H2)\h; - \I° \Ho\hti strônti\i N. 95. @*) Wodurch man sich der Sònde des \Iviݰt(ak)\i oder \Ibrahnak dav°riÝnÅh\i oder \IrawiÝnÅh\i 'des Nacktgehens' schuldig macht; vgl. Mx. 2. 25, Av. 25.6, Dk. $ 340 mit No. I, SWienAW. 67. 848. 8, West SBE. 5.287 No. 4, Dst. ZA. 2.251. Pò. (zu N.): \Ianaiwy°haniÝnÅh\i 4), (zu V.): fehl. - 1) Vgl. zAusdr. Bthl. IF. g. 256. - 2) Hds. \Ho\htÒ, \Iastnônti\i fehlt. - 3) Hds. \H\Io\htÒ\i. - 4) Zu N. 96 fehlt \Ian\i. \Bj. \H2\han-aiwy\H|\h°stay-\b Adj., nur fem, "kein Beiwohnen (seitens eines Mannes) habend, ohne Beischlaf': \Itñm .. a¹va .. \Ho\htiÝ hunahi\i "gebierst du allein .. ohne Beischlaf?" V 18.30; 31. Zum V. \H1\h\Iah\i-, eig. 'kein Dabeisein habend' zSchr. mit \I°\i s. $ 268.3 a. - Pò.: \Ipa arnapar rawiÝnÅh\i. \Bg. an-afÝman- \bn.'Nichtnachteil, -schaden sva. 'Vorteil': \Iyaðr° vôÄ afÝm°nÅ\i (sd.) \IsôÄngh°nÅ nÒitÚ \Ho\hma³m\i (AP.) Y. 46.17. Pò.: \Iapatm°nÅkÅh\i. \Bj.\b \IyÒ ava¸a nÒitÚ aiwy°sti\i (sd.) .. \IdarôtÒ v°\i \H\Bxx\hanaÑrÒ.t°ya\b \Iv°\i N. 15. Pò.: \Idart r°¸ a¸°v Ò\i t n \IdanÅh r°¸\i. \Bj. an-antarô\b Adv. 'nicht innerhalb, nicht drinnen': \H\Ixx\hðrig°mi antarô \Ho\htarô aða antarô pataða ..\Hxx\h\i N. 83 (?). Pò.: \Ianandark\i. \Bj. ana.mana-\b Adj. 'der (entlang, d. i.) gem²ss Jemands Sinn, Willen ist, ergeben, treu': \Ikahm°i .. upaÑha¶ayeni\i (sd.) \Iha¶a.man°i¶a \Ho\hn°i¶a\i .. "wem .. der (mir) treu und ergeben ist ..?" Yt. 5.8. \Bj. ana-marôüdika-\H\b1)\h Adj. 'erbarmungslos, unbarmherzig': \H\Io\hkÒ zÅ asti hav°i marôüdik°i\i (sd.) Aog. 49; - \IaüiÝ \Ho\hkÒ\i Aog. 78; 79, 80; - \IvayaoÝ \Ho\hkahe\i Aog. 77; \Iga¸ahe .. \Ho\hkahe\i Yt. 13.136\H2)\h. Pò.: \Ian°murzÅt\i. - 1) Auch die Teilung \Iana\H|\hm\Ho\h\i w²re mÓglich, cf. \Ihv°marüdika\i- und np. \I°murzÅdan\i. - 2) Hier \H\Io\hrüd\Ho\h\i geschr. j. \Ianamasna¶\ia P. 42: lies \Iana masana¶a\i. \Bj. \Hxx\hana.m°tra³m\b \Idaðaite .. °rmaitÅm\i Vyt. 50. Anscheinend Komp. mit \Iana\Ho\h\i, ASf. - Pò. (fòr \Im\Ho\h\i): \IÝÅr\i. \Bj. an-ava\H|\hÑhabdômna-\b Adj. 'nicht einschlafend': \H\Io\hdômnÒ\H2\h za¹naÑha\i Y. 57.16\H1)\h. Pò.: \Ipa ax\Hv\h°pÅh\i. - 1) Yt. 10.103 richtiger \IanavaÑuh\Ho\h\i, 268.30. \Bj. an-ava\H|\huruxtay-\H\b1)\h f. 'Nichtbrechen des Gelòbdes, Eidestreue' (?): \Iy°\i (n²ml. \Id°ta\i) \Idahmay°È vaÑhuy°È \Ho\htÒiÝ\i Y. 70.3. Pò.: \Iar°nakÅh\i, (zu Vr. 9.2) erl.: \Ian¹ringÅh\i. 1) Var. \H\Io\hvaour\Ho\h\i, K 7 b. \Bj. an-avah\H|\hya-\b n. 'Nichthelfen, Nichtunterstòtzen': \InÒitÚ h¹ \H+\hdahmÒ \Ho\hvahÅm \H+\h¶ayatÚ\i "fòr dessen Nichtunterstòtzung braucht der \ID\i. nicht zu bòssen" P. 56. Pò.: \Ianay°w°rÅh\i. \Bj. an-aivi\H|\hÝtay-\b f.: s. unter \IanaiwiÝtay\i-. \Bj. an-arôta-\b Adj. 'gesetzlos, dem heiligen Recht feind': \Ida¹v°iÝ aÁ°iÝ .. \Ho\ht°iÝ akÒ.d°bÅÝ\i Y. 12.4. @ai. vgl. \Ia±nrÉta\i- Adj. - Pò.: \Iad°tast°n\i. \Bj. an-arôðe\b Adv. 'nicht so wie es der Pflicht entspricht, pflichtwidrig': \Iyezi an\Ho \hyaz°ite\i Y. 65.9. LS. aus *\Ho\h\Iarôða\i-. - Pò.: \Ipa ad°tast°nÅh\i. \Bj. an-airya-\b Adj. (fem. \Ho\h\Iy°\i-) 'nicht -, unarisch': \H\Io\hy°È daiÑh°vÒ\i Yt. 18.2; 19.68; - \H\Io\hyana³m .. daøyuna³m\i N. 6.8; - \H\Io\hy°¶a daiѱhuÝ.aiwiÝt°ra\i (sd.) V. 1.17. mp. (Pò.) \Ian¹r\i, np. n¹r°n (GIrPh. 1 b. 20); vgl.\I ƒ¡ƒ¤ƒÏƒÂƒÓƒÊƒÂƒ“ƒÌƒÂƒÊ\i. \Bj. ana-saxta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'der den Ablauf der (bestimmten) Zeit noch nicht erreicht hat'\H1)\h: \IyÒ n°irika³m ya³m apuðra³m .. \Ho\hta³m para xÝudr°È avi fraÑhôrôzaiti\i "wer eine Kindbetterin, die ihre Zeit noch nicht abgewartet hat, vordem beschlaft" V. 15.8. Pò.: \Isaxt\i .. (dd at n n n), mit der Erl.: \IkaÝ hanÒ¶ patm°nak pataÝ ap¹ n¹ Ýut\i. - 1) Gdn. KZ. 25.193, Bthl. BB. 13. 60. j. \Ianas¶aiti\i N. 109: lies \Iani°stôrôtÒ\i (sd.) \Ipas¶a¹ta\i. j. \Ianast°iÝ\i N. 57: lies \Iana.x\Hv\h°st\Ho\h\i. \Bj. an-a\H|\hspôrônah-\b n. 'Unvollst²ndigkeit': \H\Io\hnÒ vastrahe\i N. 91. Pò.: \In¹ ÒsparÅk\i. \Bj. anazavax\H|\htôma-\b Adj. -?-: \Ida³hiÝta .. \Ho\hma\i (als AP.) \Ivouru.rafnÒstôma\i .. A. 3.4. @Superl. aus *\Ho\h\Ivak\i-\H1)\h. - Pò.: \Iafr¹pak\H\i2\h), erl.: \Ikim fr¹pak\i; Sò.: \IachadmakatamahÜ\i. - 1) \Ianaz\H\io\h oder \Ia-naz\Ho\h\i ? - 2) So K 18. Nach dst. ZA. 2.731 \Iariftaktum\i. \Bj. ana-za³ða-\b Adj. 'noch nicht geboren': \Id°ðrÒ baxtôm .. \Ho\hð°i aÝaone\i ".. auch dem noch nicht geborenen Gl²ubigen .." V. 21.1. Pò.: \Iaz°tak\i. \Bj. an-azdya-\b Adj. 'nicht fett, mager': \InÒitÚ pasuݶa\i (statt IS.) \Ibazda nÒitÚ iriÝta\i (sd.) (\InÒitÚ\i) \H\Io\hya ratufriÝ abanta airiÝta \H+\hazdya ..\i N. 56; - \IratufriÝ \H+\hpayôÄbiÝ .. \H+\hazdy°iݶa \H+o\hy°iݶa\H1)\h .. pituÝ .. \H+\hazdy°iÝ nÒitÚ \H+o\hy°iÝ\H2) \h.. sn°kôÄniݶa vÅzuݶa .. \H+\hazdy°iÝ nÒitÚ \H+o\hy°iÝ\H\i2)\h N. 57; - \IratufriÝ ¶arômana³m¶a pasu.vastrana³m¶a .. \H+\hazdyana³m nÒitÚ \H+o\hyana³m\H2)\i \h(n²ml. \Ipasuna³m\i)\H3) \h"\Ir\i. wird man mit Fellen .. von fetten, nicht von mageren (Tieren)" N. 58. Pò.: \Iniz°r\i, erl.: \Ik¹ pÅh n¹st\i (s. dazu Dst. ZA 3. 1l6). - 1) Hds. \Iazy°iݶa\i. - 2) Hds. \Ianazy\Ho\h\i. - 3) Pò.: \Iha¶ °n i frapÅh gÒspand n¹ ha¶ °n i niz°r\i. j. \Ianazyana³m\i N. 58, \Ianazy°iÝ\i N. 57: lies \Ianazdy\Ho\h\i. \Bj. an-aÝa-\b Adj. 'nicht gemahlen', vom Getreide: \Ia¹tavatÚ aÝana³m\i (\Iyavana³m\i) \Ia¹tavatÚ \Ho\hÝana³m\i 7.35. Pò.: fehlt. \Bj. an-aÝavan-\b Adj. 'nicht rechtgl²ubig, ungl²ubig, glaubensfeindlich': \IvÅspe asraoÝÒ yÒ \Ho\hÝavanÒ\i (NP.) \IvÅspe \Ho\hÝavanÒ yÒ tanu.pôrôðÒ\i V. 16.18; - \Izaota \Ho\hÝava adahmÒ atanu.ma³ðrÒ\i Yt. 10.138. a) sonst von \IaÝômaoÁa\i- (sd., auch fdSt.): \H\Io\hÝava, \Ho\hÝaonÒ\i (GS.), \H\Io\hÝaona³m\i. [N. 109: lies \IaÝavanôm\i.] mp. \Ianahrav\i. \Bj. ana-Ýita-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ita\i-) 'unbewohnbar, unwohnlich': \Ima¹ðany°È \Ho\ht°È\i (NPf.) Yt. 10.38. Zum V. \IÝay\i-. \Bj. an-a\H|\hhaxta-\H\b1)\h Adj. 'der nicht berechtigt (geeigenschaftet und erm²chtigt) ist (etwas zu tun)': \IyÒ anyahe \H+\hapôrôn°yñka \H+o\htÒ\H2)\h aðaurunôm paraÑha¶°iti\i "wenn einer eines andern Kind unberechtigt\H3)\h zu priesterlichem Dienst mit sich wegfòhrt" N. 7; 6; - \H\Io\htÒ .. ahaxtÒ\i (sd.) N. 6; - \IhaxtÒ\i .. \H\Io\htÒ\i N. 6; - \Iyas¶a a¹ta¹Ýa³m mazdayasnana³m myazdavana³m a¹taÑham yatÚ myasdana³m \Ho\htÒ parabaraiti nÒitÚ t°yuÝ .. bavatÚ .. ainyÒ kas¶itÚ\i .. "und wer von den .. \IM\i. etwas von den \IMy\i. wegnimmt, auch ohne berechtigt zu sein, der ..; aber irgend ein andrer .." N. 63; - \Iyezi¶a \H+\ha¹te ratavÒ \H+o\hta\H4)\h \H+\hpara.iyayanti\i "und wenn die \IR\i., weil (zu ihrem Amt) nicht qualifizirt, weggehen" N. 80; - \Izaota\i (sd.) \H+o\h\ItÒ\H\i5)\h N. 80. Pò.: \Ian°fr°s\i, erl.: \Iap¹ dastawarÅh\i. - 1) Zu N. 80 \Iana.h\Ho\h\i. - 2) Hds. \IanaxtÒ\i. - 3) Weil ohne Erm²chtigung seitens der Eltern, vgl. \Iahaxta\i- No. I. - 4) Hds. \Iana.haxti\i; s. No. I. - 5) S. No. I. j. \Iana.haxti\i N. 80: lies \Ianahaxta\i. p. \Ianahit\Ho\h\i: s. unter \Ian°hita\i- mit No. I. \Bj. an-ahñ-\b Adj. 'der keinen \IAhñ\i (sd.) hat': \IaÝômaoÁana³m .. \Ho\hahuna³m aratuna³m\i Yt. 13.105; - \H\I+\hanaÑuhÒ\i (?)\H1)\h \IaratvÒ a¶iÝtôm duüaÑhavÒ\i "das Schlimmste der HÓlle ist fòr den, der keinen \IA\i. und \IR\i. hat" P. 14. Pò.: \Ianax\Hv\hÅv\i. - 1) GS., Hds. \Ian°ÈrôhÒ\i. \Bj.\b \I°yese yeÝti ahunahe vairyehe\i \Banahuna\b\I¶a ratuݶa\i .. Vr. 10. 2 : -?-. Pò.: \Ix\Hv\h°h¹m Ò ¹n yaziÝn ahunvar u ax\Hv\hÒmandÅh u ratÒmandÅh\i. j. \Ianahm°tÚ\i N. 99: lies \Ia¹vahm°tÚ\i. \Bj. ana.x\Hv\harôða-\b Adj. 'ohne Speise, Nahrung': \IyatÚ aÑhatÚ aiѱh°È zômÒ vÅ.apo.tômôm¶a\i (sd.) \IvÅ.urvarÒ.tômôm¶a \Ho\hða\i (ND.) \H\I+\hpasu vÅra\i "wo es .. am meisten .. mangelt - 1) Tiere und Menschen finden keine Nahrung -" V. 10.18. Pò.: \Ianapar x\Hv\hariÝn\i. 1) Anscheinend Glosse. \Bj. ana.x\Hv\h°sta-\b Adj. 'ungekocht': \IratufriÝ \H+\hpituÝ\i (sd.) \Ix\Hv\h°st°iÝ nÒitÚ \H+o\ht°iÝ[¶a]\H1)\h .. ratufriÝ sn°kôÄniݶa vÅzuݶa x\Hv\h°st°iÝ[¶a] nÒitÚ \Ho\ht°iÝ\i N. 57. Vgl. \Iax\Hv\h°sta\i-. - Pò.: \Iapuxt\i. - 1) Hds. \Ianast°iݶa\i. \Bg. an°iÝ °\b adv.-artige Verb, 'dadurch, damit, auf diese Weise, deshalb, also', zuròckweisend: \H\Io\hn°iÝ ° manahÅm ahñm môrôngôduy¹\i (sd.) Y. 53.6; - \H\Io\hn°iÝ ° vÅ.nôÄn°s° y° karapÒ.t°Ès¶°\i (sd.) Y. 32.15; - \H\Io\hn°iÝ ° duüvarÝnaÑhÒ dafÝny°\i (sd.) \IhôÄntñ\i Y. 53.8. WÓrtl.: 'mittelst dieser, solcher Dinge', IP. aus \Iana\i-. - Pò.: \Ian°yiÝnÅh r°¸\i, (zu Y. 53.8): \Iha¶ amn°yiÝnÅh\i, erl.: \Iap¹ Ò ¹n d¹n n¹ °y¹nd\i; Sò. (zu Y. 32): \Ian°gamanatv°t\i. Vgl. \Iana\i- No. 6. \Bj. an-°k°h-\b Adj. 'unsichtbar' sva. 'der sich (dabei) nicht sehen l²sst, es heimlich tut': \Iyas¶° a¹ta¹Ýa³m .. anahaxtÒ\i (sd.) \Iparabaraiti nÒitÚ t°yuÝ nÒitÚ hazaÑha bavatÚ .. ainyÒ kas¶itÚ .. para.baraiti °k°È \H+\hhazaÑha \H+o\hk°Èsô\H\i1)\h (NS.) \It°yuÝ\i ".. nimmt irgend ein andrer (davon) weg, (so ist er) ein R²uber, wenn er es offenkundig, ein Dieb. wenn er es heimlich tut" N. 63\H2)\h; - \H\Ixx\hfrÒitÚ.varôÄ paraÑha¶°iti °k°È hazaÑuha \H+o\hk°Èsô\H3)\h t°yuÝ\i N. 6\H2)\h. @Pò.: \Ika nih°n\i. - 1) Hds. \Ianak°Ès¶t°yunÝ, an°k°Èset\Ho\h\i; s. No. 3. - 2) Der Satz: \I°k°È h\Ho\h an\Ho\h t\Ho\h\i (Pò.: \Ika °Ýk°rak aparak ka nih°n duüd\i), eine juristische Definition, wird einem Rechtsbuch eutnommen sein. - 3) Hds. \Ho\h\Ik°Èse\i ; s. No. I. j. \Ian°k°Ès¶t°yuÝ\i N. 63: lies \Ian°k°Èsô\i (sd.) \It°yuÝ\i. \Bj. an-°xrvi¸a.dÒiðra-\H\b1)\h Adj. 'des Augen nicht -?- sind': \IvayuÝ aurvÒ .. \Ho\hre yaða any°s¶itÚ xݰðr°tÚ xÝayamn°È\i .. Yt. 15.54. 1) Gdn. NA. vermutet \Ian°xrñi¸i\Ho\h\i, was ich auch nicht verstehe. \Bj. \H1\ha-n°xÝta-\b Adj. 'der nicht zu Grunde geht, nicht dem Verderben ausgesetzt ist': \Ima³ðrÒ spôntÒ \Ho\htÒ an°druxtÒ\i FrW. 9.1. PPfP. zum V. \H1\h\Inas\i-, sd. \Bj. \H2\han-°xÝta-\b Adj. 'unfriedlich', Plur. n. 'friedlose Zust²nde': \H\Io\hta apa.dvarata\i Yt. 3.8; 11. KompA.; Ableit. \Bj. an°xÝta.an°xÝtÒ.tôma-\b Adj. 'der unfriedlichste unter den unfriedlichen': \H\Io\hmôm jöan°tÚ \Ho\hmôm tÚba¹Ýay°tÚ\i Yt. 3.15. \Bj. an-°xÝtay-\b f. 'Unfriede': \IvainÅt ahmi nm°ne .. °xÝtiÝ \Ho\htÅm\i Y. 60.5; - \Itñm °xÝtÒiÝ \Ho\htÒiݶa miðra xÝayehe daøyuna³m\i Yt. 10.29. Pò.: \Ian°ÝtÅh\i. \Bj. an-°\H|\hdruxta-\b Adj. 1) 'unbelogen, unbetrogen': \Iapa ha¶a a³zaÑhibyÒ miðra barÅiÝ \Ho\htÒ\i Yt. 10.23; 26\H2\h. 2) 'untròglich': \Ima³ðrÒ spôntÒ .. \Ho\htÒ\i FrW. 9.1. \Bj. an-°\H|\hdruxtay-\b f. 1) 'Nichtlògen': \Iyeѱhe xÝaðr°¸a nÒitÚ aotôm °ÈÑha nÒitÚ .. para \Ho\htÒitÚ\i "unter des Herrschaft es nicht K²lte gab noch .., vordem dass er log" Yt. 19.33\H1\h'. 2) 'Nichtverletzen des Vertrags, Vertragstreue' (?): \Iy°\i (n²ml. \Id°ta\i) \Idahmay°È vaÑhuy°È\i \H\Io\htÒiÝ\i Y. 70.3. Pò.: \IadrÒüiÝnÅh\i. - 1) Eig. 'vor dem Nichtlògen', gemeint ist aber 'vor dem Lògen'. Zwei logisch korrekte Ausdròcke 'w²hrend des Nichtlògens' und 'vor dem Lògen' sind zu einem unlogischen verschweisst, vgl. Lessings 'nicht ohne Missfallen', Emilia Galotti 2.6. \Bj. an-°pa-\b Adj. ('wo kein Wasser ist' sva.) 'trocken' von Speisen, 'ungemischt' vom Wein: \Iga³m¶a x\Hv\h°stôm \Ho\h°pôm yaom¶a aÝôm \Ho\h°pôm ma¸u¶a \Ho\h°pôm\i "trockenes gargekochtes Fleisch .. und ungemischten Wein" V. 5.52. A) als neutr. Subst. 'Wòste, \IƒÉƒ  ƒÂƒ’ƒÏƒÖƒÅƒÓƒÐƒË'\i: \IyatÚ v° \Ho\h°pôm °i °pôm kôrônaoiti\i [\IyatÚ v° °pôm °i \Ho\h°pôm kôrônaoiti\i]\H1\h) "wo man zur Wiiste bin Wasser schafft" V. 3.4. @Komp. mit \I°p-\i, in Anschluss an den AS. - ai. vgl. \Ianapa\i- Adj.; np. \In°b\i 'ungemischt', arm. LW. \Ianapak\i. - Pò.: \Ian°p\i, (zu V. 3): \Ik¹ °n i an°pÒmand Ò °pÒmand kun¹t\i, erl.: \Iku v¹Ý u fr¹h ap¹ kun¹t °n i °pÒmand\i und \I°pÒmand °p daxÝak zamÅk kun¹t\i. - 1) Unpassende Zutat, die in Ml 3 fehlt. Vgl. Pñ. und die Erl. dazu. \Bj. an-°\H|\hpôrôða-\b Adj. 'was (auch durch Leibesstrafen) nicht ausgeglichen, gesòhnt werden kann': \IaÁa \Ho\hða\i (APn.) \IÝyaoðna narÒ.va¹paya\i V. 1.11; 12, 16; - \H\I+\hspayeiti .. da¹na m°zdayasniÝ .. \Ho\hðôm Ýyaoðnôm\i V. 3.41; - \H\Io\hða ha¶a Ýyaoðna\i V. 3.39, Vd. 2. mp.: s. Pò. - Pò.-: \Ian°puhrak, \Ho\hrÅk\i, erl.: (\Ivin°s\i) \Ii mark arü°n\i. \Bp. an°ma\H|\hka-\b Adj., GS. mit \Im°h\i- m. Name des zehnten Monats*): \H\Io\hkahya m°hy°\i (sd.) Bh. 1.19, 2.6, 10, 3.9. @*) Dez.-Jan. Eig. 'Monat des namenlosen', d. i. des hÓchsten Gottes (Justi ZDMG. 51.248). Aw.\I daðuÝÒ\i '(Monat des) SchÓpfers', mp. \Ida¸u\i (angebl. \Id¹n\i), np. \Idai\i. - S. noch unter \Im°h\i-. Ableit. aus *\Ia-n°man-\i Adj. 'namenlos'. - ai. \Ian°maka-, a±n°man\i- Adj. \Bj. an-°\H|\hm°ta-\b Adj. 'ungeeignet, unqualifizirt': \H\Io\htÒ zÅ a¹ÝÒ yava¹¶a yava¹t°ta¹¶a\i V. 7.38. Vgl. \Iamana\i-. - Pò.: \IanÒzmñt\i. \Bj. an-°.ma³ðwa-\b Adj. (fem. \Ho\h\Iðw°\i-) 'dem man nicht nachstellen, durch Nachstellen nichts anhaben kann, vor Nachstellung sicher': \IfravaÝayÒ .. \Ho\hw°È\i Yt. 13.32. PFP. zum V. \H1\h\Iman\i-, mit \I°\i. zBed. vgl. ai. \Iabhi± manyate, abhi±m°tay-\i (usw.); Gdn. KZ. 25. 538. \Bj. an°iritay-\b f. Name eines Insekts, das sich auf Hunden aufh²lt: \Iduye navaiti ga¸wa³m yaoüdaiðÅta stiptibyas¶a\i (sd.) \H\Io\hritibyas¶a\i .. V. 14.17. Pò.: transskr. \Bj. an-a\H|\hstôrôtay-\b f. 'Sichnichtversòndigen, Nichtgeraten in den Zustand der Sòndigkeit': \H+o\h\ItÒ\i (LS.) \H\I+\hpas¶a¹ia av°È y°È anuy°È\i (\Ig°ð°\i) \Isr°vayÒitÚ\i "ohne sich zu versòndigen\H1)\h kann er alsdann die andern (\IG°ð°s\i) aufsagen" N. 46; - \IyÒ \H+\hupÒisÒitÚ nÒitÚ vinasti \H+o\htÒ \H+\hpas¶a¹ta\H2)\h sr°vayÒitÚ\i "wenn er (\IBarôsman\i) sucht, aber nicht findet, ohne sich zu versòndigen\H1)\h kann er alsdann .." N. 109. Zum V. \H2\h\Istar\i-. - Pò.: \Ian°st°rÅt, an°start\i; dazu die Erl.: \Iavin°s\i. - 1) Vgl. zAusdr. Bthl. IF. 9.256. - 2) Hds. \Ianas¶aiti\i, aber Pò.: \Ian°start pas\i. \Bj. an-°\H|\hstôrôtôm\b Absol.\H1)\h 'mit Nichtsichversòndigen, ohne sich zu versòndigen': \IvasÒ pas¶a¹ta mazdayasna ahe nm°nahe myazdôm daiðy°rôÝ\i .. [\Iyaoüdaya³n\i]\H2)\h \Ian\Ho\h hamaða yaða para¶itÚ\i "nach Gefallen kÓnnen alsdann die \IM\i. dieses Hauses das \IMy\i. bereiten .. ohne sich zu versòndigen: ganz wie zuvor" V. 8.22. @Zum V. \H2\h\Istar\i-. - Pò.: \Ian°start\i. - 1) Vgl. \Iasrutôm\i und \Ian°stôrôtay\i-. - 2) Unpassende Zutat. \Bj. an-°\H|\hstñta-\b Adj. 'der sich nicht angelobt, eingeschworen hat auf -' (Akk.): \I°atÚ yezi aÑhat \Ho\htÒ v° anaiwisravanÒ (sd.) v° da¹na³m m°zdayasnÅm\i 3.40. Pò.: an°stav°n, erl.: \IaÁd¹n\i; s. im U¼brigen Dst. ZA. 2.46. \Bj. an-°stravana-\H\b1)\h Adj. -?-: srÅrôm kôhrpôm \Ho\hnôm\H1)\h bav°hi yaða kava sy°varݰnÒ Az.3. 1) Var. \Ian°histôrô.ðwanôm\i. \Bj. an-°zarôta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'nicht erzòrnt': \Iyezi ݹ bavainti \Ho\ht°È xÝnñt°È ainit°È atÚbiÝt°È .. fravaÝayÒ\i Yt. 13.63; 30. 34. np. vgl. \I°zard\i 'gekr²nkt'. g. \Ian°Ý¹\i Y. 44.14: s. unter \I° n°Ý¹\i. \Bj. an-°hita-, p. \H+\han-°hita-\H\bI)\h Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'woran kein Fleck, kein Makel ist, haftet, makellos': \Imiðrôm .. yim yazata haomÒ .. \Ho\htôm \Ho\htÒ \Ho\ht°tÚ parÒ barôsmôn \Ho\htay°tÚ parÒ zaoðhr°yatÚ \Ho\hta¹ibyÒ parÒ vaÁüibyÒ\i Yt. 10.88; - \ItiÝtrÅm .. dñr°t vy°vantôm b°nubyÒ raoxÝnibyÒ \Ho\hta¹ibyÒ\i Yt. 8.2; - \Ho\h\Ita\i F. 5. a) bes. von der \IArôdvÅ\i (sd.): \Iarôduy°È °pÒ \Ho\htay°È\i Ny. 4.0, Vr. 1.5; Yt. 1.21; - sonst mit \Isñra\i- Adj. verb.: \I°pôm arôdvÅm sñra³m \Ho\hta³m\i Y. 65.1 usw.\H2)\h; - \IarôdvÅ sñra \Ho\hta\i Y. 65.4 usw.\H2)\h; - \IarôdvÅ sñre \Ho\hte\i (VS.) Yt. 5.18 usw.\H2)\h. A) als weibliche Gottheit*\H)\h, \Iƒ¤ƒÏƒÂƒÊƒ£~ƒÕƒÊƒË\i): || \Ia\Hh\hura\Hh\hmazd° *an\Ha\hht\Ha\ht\Ha\h\i (= \Ianahita\Hh\h\i) \Iut° mitra\Hh \hm°m p°tuv\i Am. 4; Am. 1\H2\h. *) S. dazu unter \IarôdvÅ-\i und Cumont, Pauly-Wissowa RE.\H2\h 1. 2030. Pò. (zu F. 5): \Ian°hÒk¹nÅt\i, (sonst): an n ddtn, Npò.: \IvÅüa\i. - 1) In mangelhafter Rechtschreibung, s. unter A. - 2) Stverz. unter \IarôdvÅ\i-. - 3) Das ein ir. *\Ian°hÅtiÝ\i vorauszusetzen scheint. j. \H\Ixx\han°ÈÑhÒ\i P. 14: s. unter \Ianahñ\i-. \Bj. an³-azah-\b Adj. 'der keiner Bedr²ngung ausgesetzt ist, keine Not kennt': \Imiðrôm .. yeѱhe ma¹ðanôm .. \Ho\hzÒ \iYt. 10.44. \Bj. ainika-\b m. 1) 'Antlitz': \Itanñm .. yeѱhe \Ho\hkÒ br°zaiti yaða\i .. Yt. 10.143; F. 3d. 2) 'Stirn, Vorderseite': \Iaspahe .. yim upairi \Ho\hnôm sanatÚ amÒ\i Yt. 14.9. a) bes. des Heeres, 'Front' (nur Komp.). @KompE. - ai. \Ia±nÅka\i- n., kurd. \Iani\i, np. vgl. \Ip¹Ý-°nÅ\i. - zEt. s. JSchmidt Plur. 390. - Pò.: \I°nÅk\i (so! P°z. \IhÒ¹\i, fòr an dk = \I°nÅk\i). \Bj. ainita-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'nicht vergewaltigt, gekr²nkt': \IxÝnñt°È \Ho\ht°È atÚbiÝt°È .. fravaÝayÒ\i Yt. 13.51; 34, 63. Durch Haplol. ($ 306.) aus *\Ian-inita\i-, Ppfp. zum V. \Ia¹n-\i - Vgl. \Iainitay-\i. \Bj. ainitay-\b 1) f. 'Nichtvergewaltigen, kr²nken' sva. 'milde Behandlung, Milde': \H\Io\htÒitÚ\i F. 7; - \H\Io\htÒiÝ\i F. 7; - \Ihad° .. \Ho\hti¶°\i Y. 58.4. 2) Adj. 'nicht kr²nkend': \H\Io\htiÝ a¹ÝÒ \H+\hv°xÝ\i P. 26. Durch Haplol. ($ 306) aus *\Ian-initi\Ho\h\i; s. unter \Iintay\i-. - Vgl. \Iainita\i-. - Pò. (zu I): \Iak¹nÅh\H\i2)\h, (zu 2): \Iak¹n\i. - 1) Anders Leumann EtWb. 34. - 2) Fòr \IainitÒiÝ\i hat Pò.: dak n aa, erl.: \Iax\Hv\h°stakÅh\i mit Npò. \Igad°\i 'Bettler'; s. dazu HAUG ZPG1. 59, PPG1. 211. \Bj. ain-i¸atÚ\b Adv. 'nicht hier': \Ii¸atÚ¶a aini¸atÚ¶a i¸atÚ¶a\i Y. 57.33. Vgl. unter \Ii¸°¼tÚ\i. - Pò.: \Ian¹tar\i. \Bj. \Hxx\hainidkim\H\b1)\h \Ina³z°È\H\ixx\h N. 66: -?-. Pò.: \Iv¹nÅk uz°yiÝn\i 'Atemausgang'\H2)\h. - 1) T hat \Ianaidk\Ho\h\i. - 2) Danach liesse sich \IainitÅm\i vermuten; vgl. \Iantay\i-. \Bj. \H+\hainim\b Adv. 'anders' n²ml. als der Wahrheit entspricht, sva. 'zum Schein': \Ipaiti.d°nôm a\Ho\h baraiti .. xrafstraÁnôm a\Ho\h baraiti .. urvara³m a\Ho\h baraiti anaiwy°stÒ da¹na³m\i "es braucht den \IP\i. zum Schein .. den \IXr\i. zum Schein .. die \IUrv\i. zum Schein, wer nicht .." V. 18.1-3\H1)\h. ASm. (n.) aus \Iainya\i-. - Vgl. zu \ImairÅm\i. - Pò.: \Ian\i. - 1) Die von Dst. ZA. 2.241 gebilligte Fassung des Dk. 8.44.65 ist mit dem Wortlaut (\Iurvara³m ainim\i!) nicht zu vereinigen; s. \Imairya-\i No. 3. \Bj. \H+\ha-ni\H|\hsritay-\b f. 'Nichtanvertrauen': \Iyeѱhe \H+\hnisritÅm fr°ra\i (sd.) \H\I+\h° h¹ \Ho\htÅm\H\i1)\h (\Istaryeiti\i) \Iyezi °atÚ h¹ nÒitÚ \H+\hnisritÅm fr°ra\i (sd.) \InÒitÚ \H+o\htÅm\H2)\h °stryeite\i N. 10; - \Iaða \H+\haðwayaÑhôm\i (sd.) .. \I° h¹ \H+o\htÅm\H3)\h staryeiti\i N. 10; - \Iyaðra \H+\hapôrôn°yñkÒ nÒitÚ h¹ \Ho\htÅm\H\i4) \h(\I°stryeite\i) N. 10\H5)\h; - \Inisriti\i (sd.) \Ia¹tahe °stryeiti nÒitÚ \H+o\hti\H6)\h\i N. II. Pò.: \Ianap°c± apasp°riÝnÅh\i; s. noch No. 4, 6. - 1) Hds. \I°hianistritim\i. - 2) Hds. \Iaini.sritim\i. - 3) Hds. \Iaiðsritim\i. - 4) Hds. \IanisriÝ\i; Pò.: fehlt. - 5) Der Text sollte lauten: \IðwayaÑhôm yaðra ratuÝ aðwayaÑhôm yaðra apôrôn°yñkÒ nÒitÚ\i ..; s. zu \H+\h\IaðwayaÑha\i-. - 6) Hds. \Iasriti\i; Pò.: \Ipa ap°¶\i (statt \Ianap°¶\i) \IapaspariÝnÅh\i, erl.: \IkaÝ n¹ dah¹t\i. \Bj. ain-iÝtay-\b f. 1) 'UnvermÓgen (zu-)': \I.. nÒitÚ aÝavanôm \Ho\htiÝ °st°rayeiti\i "so macht das UnvermÓgen (es zu tun) den Gl²ubigen nicht sòndig" P. 12; \H+\hN. 109\H!)\h. 2) 'Besitz-, VermÓgenslosigkeit, Armut': \IpaitiÝt°tôÄe \Ho\htÒiÝ da¹vÒ.frakarÝtay°È\i Yt. 13.130; - \Iyaskôm¶a mahrkôm¶a .. \Ho\htÅm \H+\hdu¶iðrim\i Yt. 10.110.\H2)\h Pò. (zu P.): \Iatuv°nÅkÅh\i, (zu N.): \Iatuv°nÅk\i; s. noch No. 2. - 1) Wo Hds. \Ia¹niÝtôm\i, im Ausgang an das vorherg. Wort angeglichen. - 2) S. noch zu \Iainitay-\i mit No. 2. \Bj. a-iniübôrôtay-\b f. 'das Nichtweg-, forttragen': \Iniübôrôta\i (sd.) \InÒitÚ \Ho\hta\i (LS.) V. 8.37. Pò.: \Ipa ap¹ bariÝnÅh\i. \Bj. anu, p. anuv, g. ôÄô°nñ\H\b1)\h 1) Praen. a) mit Akk., ƒÂ) 'nach, gem²ss': \Ihva³m \Ho\hu uÝtÅm zaoÝôm¶a\i V. 2.11; - \H\Io\hu a¹Ýa³m\i (sd.) N. 89; 103; - \IvÅspana³m \Ho\hu maðrôm\i "nach aller Urteil" Yt. 5.93. ƒÃ) 'in der Richtung auf - hin, an': \IhyatÚ \H+\ha¹naѱhe drôgvatÒ ôÄe°nñ\H1)\h iÝyôÄng \H+\haÑhay°\i (sd.) Y. 32.16. b) mit Lok. l²ngs, entlang an -': || \Iz°z°na\Hh\h n°ma\Hn\h vardanam \Ho\huv \Hh\hufr°tauv°\i (sd.) Bh. 1.19. 2) Praev. (mit \H1\h\Iman-, varôz-, st°-\i u. a.). [Yt. 10.137: lies \Ianu.sastr°i, anu.mainy°i\i.] KompA.; Ableit. - ai. \Ia±nu\i. - Pò. (zu V. 2): \Ipa\i, (zu N. und in Komp.): \Iapar\i; s. noch No. - 1) Y. 32.16, 47.2; statt \I°nñ\i, s. zu \I°nuÝ.hak-\i No. 2. Pò.: \Idah°n\i. S. auch zu \IôÄe°v°\i No. I. \Bj. anuxtaya¹-\b\I¶a\i, \Ho\h\BtôÄe\b Inf. '(und) im Reden zu folgen, zu reden gem²ss -' (Dat.\H1)\h Gen.): \Iyaða azôm h°¶ayene\i (sd.) \I.. zaraðuÝtrôm anumatôÄe .. \Ho\htôÄe da¹nay°i anu.varÝtôÄe ..\i Yt. 5.18; - \IhaxÝaya\i (sd.) .. \Ifratôma³ .. aiѱh°È da¹nay°È .. \Ho\htaya¹¶a\i Y. 8.7. @\Ianu\i + *\Iuxt\Ho\h\i, $ 268. 1 d. - Zum V. \Ivak\i-. - ai. vgl. \Ianñktay-\i f. - Pò.: \Iapar gÒwiÝnÅh\i. - 1) Durch 'Attraktion' statt des Akk.\H2\h); vgl. zu \IanumatôÄe, anu.varÝtôÄe\i, \Iite\i, \IuxÝne, d°itÅm\i und \Ia¹s\i- 1, 2 a mit No. 3; Dbr. AiS. 88. - 2) S. Yt. 10. 137. j. \Ianu.da¸ayatÚ\i Yt. I. 29: lies \Iana duye\i (zum V. \H2\h\Idav\i-). \Bj. an-upa¹ta-\b Adj. 'noch nicht zu begatten, noch nicht reif fòr' (Gen.), von M²dchen: \IyÒi kainÅna \Ho\hta\H1)\h maÝy°na³m\i "M²dchen, die noch nicht reif sind fòr M²nner" Yt. 17, 55; 54, 15.39. @Komp.: \Iupa\i + *\Iita\i-. - Vgl. \Ianupayata\i-. - 1) NPm., \Ikainin\i- ist als mask, behandelt. vgl. \Iva¸rya\i-. \Bj. an-upa\H|\hyata-\H\b1)\h Adj., nur fem. \Ho\h\It°\i- 'die noch nicht begattet, noch unberòhrt ist': \Ikanya³m askôda³m \Ho\htam\i V. 14.15. @Vgl. ai. V. \Iyam\i- mit \Iupa\i; s. aber No. 1. - Pò.: \Ianapar\i- \Iraft\i, erl.: \In¹ g°t ¹st¹t\i. - 1) Ob nach Yt. 15.39, 17.54, V. 16.15 und Pò.: \Ianupa¹ta-\i (sd.) herzustellen? Jp I, Mf 2 haben \Ianupai\H\io\h. \Bj. an-upÒiðwa-\H\b1)\h Adj. 'dem man nicht nahen, nicht beikommen kann': \Ihñ kôhrpa var°zahe .. \Ho\hwahe grantahe\i ".. eines Ebers, der ergrimmt unnahbar ist" Yt. 14.15. @Komp.: \Iupa\i + *\Iiðwa\i-, $ 304 II.20; Gdn. KZ. 25.401. - Npò.: \Iki r°h dñr dir°z mÅ gÅrad\i, - 1) NA. zu Yt. 10: \Ianu.p\Ho\h\i. \Bj. anupÒiðwant-\b Adj. (fem. \Ho\h\IwaitÅ\i-) 'mit einem hervortretenden Reif, Kranz versehen': \Ipusa³m\i ('Diadem') .. \H\Io\hwaitÅm\i Yt. 5.128. @Ableit. mit \Ivant\i- aus *\Ianu-pa¹tav\i- m. '(rings) entlang gehende Schwellung, Konvexitat'; zum V. \Ipay\i-\H1)\h. Vgl. Dst. "avec des renflements", ZA. 2. 396\H2)\h. - 1) Wegen \Iðw\i vgl. zu \IxraðwiÝta\i- No. I. - 2) Wertlos KZ. 25.401. \Bj. anu-matay-\b f. 'Ingedankenfolgen, -wiederholen': \IyÒ g°ðana³m \Ho\hmaiti v° \H+\hanumainyete\i "wenn einer \IG°ð°\istrophen in Gedanken\HI)\h wiederholt" N. 25. \H\Io\hmatôÄe, \Ho\hmataya¹-¶a\i als Inf. sbes. Pò.: \Ik¹ g°s°n pa apar m¹niÝn apar m¹n¹h\i. - 1) Sva. unhÓrbar. \Bj. anu-mataya¹-\b\I¶a\i, \Ho\h\BtôÄe\b Inf. '(und) im Denken zu folgen, zu denken gem²ss -' (Dat.\H1)\h, Gen.): \Iyaða azôm h°¶ayene\i (sd.) \I.. zaraðuÝtrôm \Ho\htôÄe da¹nay°i amuxtôÄe .. anu.varÝtôÄe\i Yt. 5.18; - \IhaxÝaya\i (sd.) \I.. fratôma .. aiѱh°È da¹nay°È \Ho\htaya¹¶a\i .. Y. 8.7. Zum V. \H1\h\Iman\i-, - Vgl. \Ianumatay\i-. - Pò.: \Iapar m¹niÝnÅh\i. - 1) Durch 'Attraktion', s. zu \IanuxtôÄe\i. \Bj. +anu.mainy°i\H\b1)\h Inf. 'um zu befolgen'\H2)\h: \Iyezi ݹ .. bavaiti\i (sd.) \I.. saÑhôm¶itÚ anu.m\Ho\h\i Yt. 10.137. Zum V. \H1\h\Iman\i-. - 1) NA. getrennt. - 2) Eig. 'mit dem Denken (dem Befehl) nachzugehen'. \Bj. anu-maya-\b Adj. 'm²h machend, blÓkend', vom Schaf; mit \Ipasav\i-: \IbiÝ hapta pasvÒ \Ho\hya .. nisirinuy°tÚ\i V. 14.16; - \IpasôÄuÝ \H+\hgôrôbuÝ \Ho\hyehe\i V. 9.38; - koll. 'pecus ovillum': \IpaÝôÄuÝ \Ho\hyehe pa¸ôm\i V. 2.24. A) als Subst. 'Schaf': \IhazaÑrôm \Ho\hyana³m fr°vinuy°tÚ vÅspana³m¶a a¹ta¹Ýa³m pasva³m ..\i V. 18.70; - \Isatôm aspana³m .. hazaÑrôm gava³m ba¹varô \Ho\hyana³m\i Yt. 5.21; 9.3, V. 22.4; - \Initômôm staorôm biÝazy°tÚ \Ho\hma¹m arôjöÒ\i V. 7.43; 43; - \H\Io\hyana³m arÝna³m\i V. 22.20. a) sva. 'Schaffleisch': \IhazaÑrôm gôÄuÝ s\Hv\harôitina³m\i (sd.) \Iba¹varô \Ho\hyana³m\i H. 1.5\H1)\h. KompA. - Zum ai. V. \Imin°ti\i 'er blÓkt'; West SBE. 37.50. - Pò.: transskr. (\Ianumay\i), (zu H.): \Imayñt\i (?). - 1) S. zu \Imayah\i- und IF. 12.147. \Bj. anumayÒ.maza-\b Adj. 'durch Verpf²ndung eines Schafs geschlossen' (von Vertragen): \IhÒ upamôrôtÒ\i (sd.) .. \Ih°u \Ho\hzÒ\i V. 4.48. Sva. \Ipasu.maza-\i. - Pò.: \Ianumay mas°k\i. \Bj. an-uyamna-\b Adj. 'nicht mangelhaft, vollkommen': \Iuyamna\i (sd.) \H\Io\hn°iÝ daste\i Vr. 15.1. Pò.: \IbavandakÅh (Ò) Òi i abavandak d°t\i. \Bj. \H+\hanu.varÝtaya¹-\b\I¶a\H\i1)\h, \H\Bo\htôÄe\H\b2)\h Inf. '(und) im Handeln zu folgen, zu handeln gem²ss -' (Dat. 3), Gen.): \Iyaða azôm h°¶ayene\i (sd.) \I.. zaraðuÝtrôm .. anumatôÄe .. anuxtôe .. \Ho\htôÄe da¹nay°i\i Yt. 5.18; - \IhaxÝaya\i (sd.) \I.. fratôma³ .. aiÑh°È da¹nay°È \Ho\htaya¹¶a\i Y. 8.7. Zum V. \Ivarôz\i-. - Vgl. \IvarÝtay\i-. - Pò.: \Iapar varziÝnÅh\i. - 1) So Pt 4. - 2) Auch \Ianv\Ho\h\i geschr., $ 268.12. - 3) Durch 'Attraktion', vgl. zu \IanuxtôÄe\i und Y. 47.2. j. \Ianusaityati¶a\i N. 6: lies \Ianusaiti¶a\i. \Bj. an-usant-\b Adj. (fem. \Ho\h\IsaitÅ\i-) 'der (etwas) nicht (tun) will, widerwillig, ohne es zu wollen': \InÒitÚ ma³m vÅspe yazat°ÈÑhÒ \Ho\hsôntôm fraors¶inta\i "nicht mich gegen meinen Willen.." Yt. 17.19; 19; - \Ivôrôzy°tÚ usaiti¶a \H+o\hsaiti¶a\i (NSf.)\H1) \h".. mag sie wollen oder nicht" N. 6; - \Ivôrôzy°tÚ usaiti\i (sd.); \InÒitÚ \H+o\hsaiti\H\i2)\h N. 6; - \IyatÚ \Ho\hsÒ\i (NS.) \Ivifyeiti¶a\i (sd.) .. V. 8.26. a) \H\Io\hsÒ\i NSm. als Adv.\H3)\h 'widerwillig': \H\Io\hsÒ .. avatÚ hvarô °t°paite\i (sd.) \H\Io\hsÒ h°u m°È \Ho\hsÒ ave st°rÒ\i V. 9.41; - \Ifr° ahm°tÚ parÒ vÅspe da¹va \Ho\hsÒ tarÝta nômante\i Y. 57.18. ƒÂ) sva. 'mit Gewalt': \Iva¹môm\i (sd.) \H\Io\hsÒ pai¸y°ite\i V. 4. 52; 53. Pò.: \Iax\Hv\harsanidÅh°\H\i4)\h. - 1) Hds. \Ianusaityati¶a\i. - 2) Hds. \I°nusaiti\i. - 3) Vgl. unter \Ipar°Ènk\i-. Ich gebe dieser Fassung vor der in $ 227.1, 385 den Vorzug, da sie fiir alle F²lle passt. - 4) In V. statt mit aa n n\Ho\h im Anlaut mit an an\Ho\h geschrieben. \H\B+\hj. an-usa\H|\hvant-\b Adj. 'was keinen Ausfluss, kein Leek hat, nicht rinnt': \H\I+\hh°vana¹ibya ratufriÝ .. yezi \Ho\hvanta\i (ND.)\H1)\h "mit einem Pressger²t .. ist man \Ir\i., sofern es nicht rinnt" N. 107. Vgl. Bthl. IF. 5. 370. - Pò.: \Ian\H2)\h uss°yiÝn\i, erl.: \IkuÝ ¶Å¶ I ap°¶ hiliÝn aratÅha\i. - 1) Hds. \Ianusv°È anta\i. - 2) Geschr. zk = \I°n\i! Vgl. IF. II.144. \Bj. +anu.sastr°i\H\b1)\h Inf. 'auszufòhren, zu vollziehen'\H2)\h: \Iyezi ݹ .. bavaiti\i (sd.) \IsaÑhôm¶itÚ anat.s\Ho\h\i Yt. 10.137. Zum V. \H2\h\Isand\i-. - Vgl. \Isa³str°i\i. - 1) NA, getrennt. - 2) Eig. '(dem Befehl) mit der Ausfòhrung nachzugehen'. \Bj. an-usÒ\b Adv.: s. \Ianusant\i-. \Bj. an-us\H|\hkante\b Inf. 'nicht (wieder) auszugraben': \IyatÚ aiѱh°È zômÒ nikante sp°nas¶a urista .. na¹môm y°rô.dr°jöÒ an\Ho\h\i "wenn man hier in die Erde eingr²bt tote Hunde und .., ein halbes Jahr lang, (um sie nicht sva.) ohne sie wieder auszugraben" V. 3.36. Zum V. \H2\h\Ikan\i-. - Pò.: \Ianuskand\i. j. \Ianusv°È anta\i N. 107: lies \Ianusavanata\i. \Bj. anu.zafan-\b Adj. 'langs des Mauls, dem Maul entlang gehend': \H\I+\hasrñ.az°nÒ hiÝtônte \Ho\hfanÒ takahe\i "(die Rinder) stehen da Tr²nen vergiessend, dem Maul entlang gehenden Laufs"\H1)\h Yt. 10.38. 1) D. i. so dass es am Maul herunter l²uft; gemeint sind die Speichelf²den in den Maulwinkeln. \Bj. an-uz\H|\hvarÝta-\b Adj. 'nicht wieder gut gemacht': \IaÝtômôm .. Ýyaoðônana³m vôrôzimnôm \Ho\ht°tÚ paiti paurv°tÚ\i "..ohne dass die fròhere (Tat) wieder gut gemacht ist" V. 4.20; - \IÝyaoðna varÝta .. fra¹ta apatita \Ho\hta\i (APn.) V. 15.2. Pò.: \IanuzvarzÅt\i, erl.: \Iku n¹ vi¶°rt\i (np. \Iguz°rd\i 'bezahlt') \I¹st¹t\i. \Bp. anuÝiya-\b Adj. 'zugetan; Anh²nger': \ItyaiÝaiy fratam°\i (sd.) \Imartiy° \Ho\hÝiy° °ha\Hn\ht°\i Bh. 1.13; 2.13. 3.7, 8, II; - \Iy°t° adam gaum°tam .. av°jöanam \H+\hadakÅy imaiy martiy° hamataxsa\Hn\hta \Ho\hÝiy° man°\i Bh. 4.18; - \H\Io\hÝiya\Hh\h\i Bh. 2.16 (?, zerstÓrte St.). @Aus ar. *\Ianu\Hl\hti¿a\i-, Ableit. aus \Ianu\i, s. Wh. Gr.\H2 \h1245 c, oder aus ar. *\Ianñßki¿a\i-. Ableit. zu ai. \Ianv'an»k\i- Adj.; BE. 14. 250. j. \Iank-\i Adj. 'gewendet nach - hin, gerichtet auf -'. KompE. - Vgl. $ 178 a. ƒÃ; JSCHMIDT Plur. 388, Bgm. Grdr. 2, 6, 461. \Bj. ankasa-\b m. EN. eines Gl²ubigen: \Ikvarôz°È \Ho\hsay°È\i (GD.) \IaÝaon°È\i "des \IH\i. und des \IA\i. (der beiden Bròder) .." Yt. 13. 124. Eig. Bed.? \Bj. +anku.pôsômna\H\b1)\h Adj. 'mit Haken, Spangen sich schmòckend': \Ia¹Ýa³m vant°ÈÑôhÒ .. \Ho\hn°È\i Yt. 17.10. @*\Iankav\i- m.; vgl. ai. \Ian»ka±\i- m.; \Ian»kus±a±\i- m.; s. unter \Iaka\i-. - *\Ipôsômna\i- Adj., PPM. zum V. \Ipa¹s\i- (sd. mit No. 4). - 1) So F I usw.; NA. \Ianku.pa¹sômn\Ho\h\i. \Bj. anguÝta-\b m. 'die vordern Gliedmassen an Hand und Fuss', also: 1) 'Finger' (nur Komp.). 2) 'Zehe' \IdaÝina³m\i (bz. \Ihaoya³m\i) \H\Io\hta³m\i (AP.) V. 8.71\H3\h. a) Du. 'die Zehen beider Fòsse': \Ia¸airi \Ho\hta\i (AD.) V. 8.70; - \Inigôrôpta¹ibya \Ho\hta¹ibya\i V. 8.70; 71. @KompE. - ai. \Ian»gu±sÜtÜhÜa-\i m. 'Daumen; grosse Zehe', np. \IanguÝt\i 'Finger, Zehe'. - Pò.: \Iangust\i. \Bg. angra-\b Adj.: s. unter \IaÑra\i-. \Bg. angray°\b Adv. 'feindseliger, bÓslicher Weise, arglistig': \Iy° a\Ho\h karapanÒ urñpayeintÅ\i (sd.) Y. 48.10. Zu \Iangra\i-, $ 253.3. - Pò.: \Ik¹ zñrak\i (erl.: \Iüat°r\i) \Ih¹nd\i. j. \Ianusv°È anta\i N. 107: lies \Ianusavanta\i. j. \Iantay\i- f. 'Atmen'. KompE. (\I°Èntay-, par°Èntay\i-). - Zum V. \Ian\i-; Bthl. IF. 7.59. - Vgl. \Hxx\h\Iainidkim\i. \Bj., g. antarôÄß, p. a\Hn\htar\b 1) Adv.(?) 'innen, innerhalb; dazwischen': \Iðr°yÒ yim \Ho\hrô vÅta\i (sd.) \H\Io\hrô\H1)\h ðr°yÒ maÁa frak°rayÒiÝ\i V. 9.11; - \H\Ixx\hðrig°mi \Ho\hrô anantarô aða \Ho\hrô pataða yatÚ \Ho\hrô v° °atÚ \Ho\hrô v° ..\Hxx\h\i N. 83. 2) Praen. a) mit Akk. 'innerhalb, in, unter, zwischen'; ƒÂ) r²umlich, auf die Frage wo? und wohin?: || \H\Io\hr im° dahy°va\Hh\h martiya\Hh\h hya\Hh\h\i .. "innerhalb dieser L²nder.." Bh. 1.8; - || \Iavaiy \Ho\hr\H2)\h did°m fr°ha\Hn\hjöam\i (sd.) Bh. 2.13; - \H\Io\hrô sairi\i (sd.) \Ivarôz°ne\i V. 15.17; - \H\Io\hrô daiѱhu p°pôrôt°ne\i Yt. 10.8, 15.49; 49\H2\h; - \IyÒ vÅr°zaiti \Ho\hrô r°Ýta r°smana\i Yt. 14.47; - \Inis°im\i (sd.) \Iyim \Ho\hrô mÒurum¶a b°x¸Åm¶a\i V. 1.7; - \IyatÚ \Ho\hrô vôrô¸ka \H+\has \H+\hmarôjöa\i (sd.) V. 18.70 PòZ.; - \H\Io\hrô za³m asmanôm¶a\i "zwischen Himmel und Erde" Y. 68.15; Yt. 8.8, 10.95, 13.13\H2\h, 43, 44; - \Ihaxô¸rôm¶a .. \Ho\hrô m°ÈÑhôm¶a hvarô¶a\i Yt. 6.5; - .. \H\I+\hfr°hin¶in\i (sd.) \H\I+o\hrô\H3)\h °trôm¶a barôsma¶a\i N. 68; - \IvôrôðraÁnôm .. yatÚ asti \Ho\hrô ahuna airyamana\i ".. zwischen dem \IAh\i. und dem \IAiry\i.-Gebet" Vr. 24.1; - \H\Io\hrô \H+\hamôݹs¶a spôntôÄ saoÝyantas¶a\i P. 36; 30,31 (?); - \H\Io\hrô pitarô\i (sd.) \Ipuðrôm¶a\i Yt. 10.117; 117, 116\H8\h; - \H\Io\hrô urvaitya\i (sd.) V. 4.3 - 4\H5\h; - \I°viÝ n°È \Ho\hrô hôÄntñ .. r°tayôÄ\i (sd.) Y. 33.7; - \I¶vatÚ \Ho\hrô \H+\hnôrôÄuÝ\i .. "wie viel im Kreis der M²nner .." V. 5.27; - \Iyim \Ho\hrô vastrôm frajöasatÚ\i (sd.) V. 16.16; 16; Vd. 13.14. ƒÂƒÂ) unr²umlich: \Iimaiy 9 xݰyaðiy° agarb°yam \Ho\hr im° hamaran°\i "diese 9 KÓnige nahm ich in diesen Schlachten gefangen" Bh. 4.3. ƒÃ) zeitlich: \H\I+\hkva a¹ta³m \H+\ha¹smôm paiti.bar°tÚ? \Ho\hrô ahuna \H+\hairyamana\i "wann soll man das Brennholz herzubringen? Zwischen (der Rezitation) des \IAh\i.- und des \IAiry\i.-Gebets" N. 103; - \I(\Ho\hrô)\H4)\h rao¶ahe nÒitÚ \Ho\hrô tômahe\i "bei Tageslicht, nicht im Dunkeln" N. 68. b) mit Instr. 5) 'unter, im Kreis von -': \IratuÝ .. ratuna¹m ayesnÅm daste \Ho\hrô mazdayasn°iÝ\i A. 3.7; 8 - 12; - \H\Io\hrô x\Hv\hada¹n°iÝ aÝaonÅÝ\i Vr. 21.3; P. 36. c) mit Lok. 'zwischen': \H\Io\hrô h°itiÝñ yasnôm \Hxx\hfraiziÝ\i (sd.) N. 40. 3) Praev. (mit \H\I1\hay-, \H1\hkar-, mrav-, \H1\hv°-\i usw.). [V. 5. 19, 9.33, Yt. 5.90, 17.10: lies \Iantarô.arô¸ôm\i.] KompA., E.; Ableit. - ai. \Ianta±r\i Adv. (usw.). - Pò.: \Iandar, andark, andar andark\i. - 1) Wohl \Iantar°iÝ\i zu lesen. - 2) Foy KZ. 35.42 will \Ipara\Hh\h\i start \Ia\Hn\htar\i lesen; s. aber Rl. zSt. - 3) Hds. \Ifr°hin¶intarô\i; Pò.: .. \Iandark\i. - 4) Hds. fehlend ; s. aber Pò., die zweimal \Iandar\i bietet. - 5) Uzw. Plur. ; vll. nur als Vertreter des AP. \Bj. \H1\han\H|\htara-\b Adj. 'der innere, innen befindlich': \Ho\hrôm arô¸ôm nm°nahe "ins Innere des Hauses" V. 6.43; - \H\Io\hr°tÚ\i V. 2.40 PòZ. a) \H\Io\hr°tÚ na¹matÚ\i 'innerhalb', mit folg. 1) Gen., 2) Lok., 3) Instr., 4) Akk., uzw. a) r²umlich.. b) zeitlich :\H1)\h I a) \Ia\Ho\h n\Ho\h h°ðrahe\i N. 60; 104\H2\h; - \H\I+o\ha n\Ho\h \H+\hyujöyastÒiÝ\i N. 71 T\H2)\h; - \Ia\Ho\h n\Ho\h a¹ÝÒ.dr°jöahyehe\i N. 69; - \Ia\Ho\h n\Ho\h ðrig°myehe\i N. 69. I b) \Ia\Ho\h n\Ho\h nava.xÝaparahe\i V. 5.43. 2 a) \Ia\Ho\h n\Ho \hbarôðriÝva\i V. 5.51. 3 a) \Ia\Ho\h n\Ho\h brvatÚ.bya³m\i V. 8.41, 42, 9.15, 16. 4 a) \Ia\Ho\h n\Ho \ha¹te paða\i "auf diesen Wegen" V. 8.104. 4 b) \Ia\Ho\h n\Ho\h m°zdr°jöahÅm\i V. 5.43; - \Ia\Ho\h n\Ho\h y°rô.drÒ°jöÒ\i V. 6.2, 3, 7.77. \H\Io\hr°tÚ na¹m°tÚ\i N. 94\H3)\h. \H\Io\hra\i N. 101 (?); - \H\Io\hrôm\i N. 91 (?). KompE. - Kompar. ; s. gr. \IƒÂƒ¡ƒÏ\i. - ai. \HI\h\Ia±ntara\i- Adj., np. \Iandar\i 'in, innerhalb'. - Pò.: \Iandarn¹mak\i, \IandarÒn n¹mak\i. - 1) Vgl. \Iantarô.na¹matÚ\i. S. auch \H2\h\Iantara\i-. - 2) Hds. \Iar°tÚ\i \In\Ho\h\i. - 3) Hier ohne weitere Bestimmung. \Bj. \H2\han\H|\htara-\b Adj. 'der andere, zweite': \Iðrizarôma¹m .. \Ho\hr°tÚ na¹m°tÚ a¹tahe\i (\Ih°ðrahe\i) ".. von der zweiten H²lfte dieser Frist an" N. 11; 11;\H*)\h - \Ipas¶a¹ta .. niÝhi¸ÒitÚ .. \H+o\hrôm arô¸ôm maÁahe\i (sd.) \H\I+\hp°rôntarôm\i .. V. 9.29; - \Iyim antarô vÅta\i (sd.) \H\I+o\hr°iÝ\H1)\h ðr°yÒ maÁa\i V. 9. 11; 11\H2\h. *) Vgl. noch 3\Iraod-\i mit \Ivi\i. Die Lehrzeit des Awestaschòlers ist drei Jahre, je eins bei drei Lehrern. Bei jedem soll er nach einem halben Jahre das Gelernte bereits sicher im Ged²chtnis haben, so dass er beim Vortrag keine VerstÓsse macht. Andernfalls ist der Lehrer zu wechseln; s. unter \Ia¹ðrapatay\i-. @Kompar.; vgl. \Ianya\i-. - ai. \H2\h\Ia±ntara\i- Adj., oss. \I°nd²r\i, np. \Ipadarandar\i 'Stiefvater'. - Pò. (zu N.): \Iha¶ andarn¹mak i Òi patm°nak\i. (zu V. 9.29): \Iha¶ andar i kan°r i maÁ\i, (zu V. 9.I1): \Iandar\i. - 1) Hds. \Iantarô\i; s. zu \IvÅta\i- No. I. j. \Iantara.na¹m°tÚ\i Y. 57.21: lies \Iantarô.n\Ho\h\i. \Bj. \H+\hantarô.arô¸ôm-\H1)\h\b Adv. ('zwischen den Seiten', sva.) 1) 'innerhalb', mit Gen.: \H\Io\h¸ôm zrayaÑhÒ\i V. 5.19; - \H\Io\h¸ôm nm°nahe\i V. 9.33, Yt. 17.60. 2) 'diesseits': \Iyasô tava mazd°È kôrônaotÚ ta¶arô \H+\hnÒitÚ \H+\hta¶arô \H+o\h¸ôm\H2) \hupairi hvarôxÝa¹tôm\i "dass dir \IM\i. eine Bahn bereite, nicht eine Bahn diesseits, (sondern) òber dem Sonnenball" Yt. 5.90. @\IAvyayÅbh°va\i komp. - ai. vgl. \Ia±pyardham\i Adv. - Pò. (zu V. 9): \Iandar i kan°r\i, (zu V. 5): \Iandar i baÁ\i (geschr. arkn, s. sp. Komm. I.168). - 1) NA. getrennt. - 2) Hds. \Iantarô arôðôm\i; s. noch unter \Ita¶ar\i-, No. I. \Bj. \H+\hantarô.iðwa-\b Adj. 'dazwischen abzuschreiten': \Iyaða v° g°ma dva¶a \H+\hdasa¶a \Ho\hðwa³m\i (NPn.) "oder soviel als zwÓlf abzuschreitende Schritte" F. 27 a\H1)\h. PFP. zum V. \H1\h\Iay\i-. - Pò.: \I¶and 12 g°m i andark rawiÝn\H\i2\h). - 1) Dh. so weit, dass vom Anfangs- zum Endpunkt zwÓlf Schritte abzuschreiten sind. - 2) Doch folgt: \Ia¸°v ¶and 24 g°m i andark rawiÝn\i. \Bj. antarô.uxtay-\b f. 'Aufsagespruch, Scheidespruch': \Iantarô¶a drvantôm °mrñta aya \Ho\hti: nÒitÚ n° man°È\i "und er sagte dem \IDr\i. auf mit folgendem Scheidespruch: 'nicht (usw., Y. 45.2)'" Y. 19.15. Pò.: \Iandar gÒwiÝn\i. \Bj. antarô.kaÑha-\b m., Plur. Name eines Gebirgs: \IahmatÚ ha¶a garayÒ fraoxÝya³n .. \Ho\hÑha¶a\i Yt. 19.4. Eig. 'die im (Land) \IKaÑha\i befindlichen(Berge)'. - Vgl. Bd. 12. 2 und West SBE. 5. 35 No. 2. \Bj. antarô¶a\b Adv.: s. \Iantarô¶a-\i. \Bj. antarô¶a-\b Adj. 'innerhalb befindlich': \Iðr°yÒ \Ho\h¶a\i (NP.) \Iava.antara \H+\hp°rôntara maÁa\H1)\h frak°rayÒiÝ\i "drei (Furchstriche) sollst du (so) ziehen, (dass) darinnen (sind) die an die innern angrenzenden (jedoch) abgesonderten\H2)\h LÓcher" V. 9.11. a) IS. Adv. 'inmitten von -, zwischen', mit Akk.\H3)\h:\H \h\IavatÚ vôrôðraÁnôm .. yatÚ asti \Ho\h¶a vohuxÝa¸ra³m vahiÝtoiÝtÅm\i Vr. 20.2\H4)\h; - wiederholt: \H\Io\h¶° za³m \Ho\h¶a asmanôm\i Y. 61.1\H4\h, H. I.165). @Ableit. aus \Iantarô\i (wie ai. \Iucca\i- aus \Iut\i, usw.). - mp. vgl. \Iandark\i; Bthl. IF. 12.99. - Pò: \Iha¶ andark\i, (zu a): \Iandark¶a\i. - 1) Die Worte \H\Io\h¶a\i bis \ImaÁa\i sind als Einschiebung zu denken; s. zu vÅta. Es handelt sich urn die (Wasser)lÓcher der kleineren (Haupt)abteilung; s. \H2\h\ImaÁa\i-. - 2) Weil der andern Hauptabteilung angehÓrigen. - 3) Nach dem Muster von \Iantarô\i. - 4) Vgl. Vr. 24.2. - 5) Vgl. Y. 68.15. \Bj. antarô.daѱhav-, \Ho\hdahyav-\b Adj. (auch mask.) 'der inmitten des Landes ist':\I miðrôm aiwi.daøyñm .. \Ho\hhyñm\i (ASm.) Yt. 10.144. A) m. Name eines Berges oder Gebirgs: \IahmatÚ ha¶a garayÒ fraoxÝya³n .. dasômÒ \Ho\hѱhuÝ\i Yt. 19.2. Npò: \Iki dar miy°n i Ýahr ast\i. \Bj. antarô.na¹ma-\b m. 'Innenseite', nur AbS. 'von der Innenseite, von innen her, innerhalb': \Ix\Hv\h°raoxÝnôm\i (sd.) \H\Io\hm°tÚ\i V. 2.30, 38, \H+\hY. 57.21\H1)\h. Vgl. \Iantar°tÚ na¹m°tÚ\i. - Pò.: \Iha¶ andar\i (oder \IandarÒn\i) \In¹mak\i. - 1) NA. \Iantara.n\Ho\h\i, s. aber Pt 4 ua. \Bj. antarô-m°h-\b m. Gottheit des Neumonds, Neumondstags: \H\Io\hm°ÈÑhôm aÝavanôm aÝahe ratñm\i Y. 2.8; - \H\Io\hm°ÈÑh°i\H1\i)\h Y. 1.8; - \H\Io\hm°ÈÑh°Ès¶a\H1)\h\i (als AP.) \IpôrônÒ.m°ÈÑh°Ès¶a .. yazamaide\i Yt. 7.4. @zBed. vgl. lat. \Iinterlunium\i. - mp. (Pò.) \Iandar.m°h\i. - 1) Them. \Bj. antarôÄ mruy¹\b Inf. 'aufzusagen, aufzukòndigen, sich loszusagen von -' (Akk.): \IantarôÄ vÅspôÄng drôgvatÒ haxmôÄng antarôÄ\H1) \hmruy¹\i "jeglicher Gemeinschaft mit den \IDrug\igenossen soll man aufkòndigen" Y. 49.3. Vgl. Y. 19.15. - Pò.: \Iandark gÒw¹m\i, erl.: \Iha¶ dÒstÅh i ap°k Òݰn (drvand°n) yut°k ¹m\i. - 1) Nach dem Metrum zu streichen. \Bj. antarô-st°-\b Adj. 'dazwischen befindlich' (n²ml. zwischen Himmel und Erde); \Iima³m¶a za³m .. aom¶a asmanôm .. t°¶a vohñ .. y° \Ho\hst°\i (APn.) Yt. 13.153. @ai. \Iantasth°\i- Adj. \Bj. an\H|\htôma-\b Adj. 1) 'der innerste': \H\Io\hma aiwi.varôna\i "das innerste Kleidungsstòck" (d. i. das Hemd) V. 7.10; - \H\Io\hma aiwy°È-Ñh°nÒ\i Vd. 12\H1)\h. - 2) 'der vertrauteste, intimste': \H\I+o\hmôm¶itÚ\H2)\h saÑhôm\i "auch das vertrauteste Wort" F. 3 e\H3)\h. @Superl., s. \H1\h\Iantara-\i. - ai. \Ia±ntama\i- Adj. - Pò.: \Iandartum\i, (zu Vd.): \Iha¶a¸ar\i-. - 1) zSt. B\CTHL\c. IF. II.125. - 2) Hds. \Ix\Hv\htôm¶itÚ\i; s. Bthl. IF. 11.131. - 3) Pò. erl.: \I¶igÒn r°zÅh°\i. \Bj. anda-\b Adj. 'blind': \InÒitÚ av°È zaoðr°È paiti.vÅse y°È m°v°ya fraÑuharônti \Ho\hd°Ès¶a\i (NPm.) .. Yt. 5.93. @ai. \Iandha±\i- Adj. - Falsches BB. 7.205. \Bj. \H1\hanya\b Adv. 1) 'andernfalls, sonst': \IaoÝo.taras¶a .. yaða an\Ho\h sp° .. yaða an\Ho\h vôhrka\i "sch²dlicher .. als sonst der Hund (es ist) .. als sonst die WÓlfe (es sind)" V. 13.42 f. 2) 'ausgenommen, ausser', mit Instr. (statt Abl.): \Ih°u vÅspana³m .. spa¶iðrana³m an\Ho\h udra up°pa\i V. 13.16. @IS. aus \Ianya\i-. - Pò.: \I¶igÒn °n i °n I sak\i, bzw. \Ivurk; an ha¶ udrak\i. - 1) Bei der Beschaffenheit der Belegstellen nicht recht sicher. \Bj. \H2\hanya\b Adv.'anderswo, -wohin': \IvÅspôm ° ahm°tÚ .. yavatÚ a¹ÝÒ sp° a\Ho\h jöasÒ\i "so lang .., bis der Hund anderswohin geht" V. 15.48. @Zu \Ianya\i-, durch Haplol. fòr *\Ianyaya\i, $ 253.3; vgl. ai. \Imadhy°±\i Adv. fòr *\Imnadhyay°±\i (BB. 15.21). - Pò.: \IÒ °n i an\i. \Bj., g. anya-, ainya-, p. aniya-\b Adj. (fem. \Ho\h\Iy°\i-) 'ander', substantivisch und adjektivisch; I) 'der andere, alter, reliquus; ceteri': \IyÒ a¹vÒ ha¸Ò.ga¹ðana³m yÒ barôsma¶a \H+\hfrastôrônte .. a¸°tÚ \Ho\hnye\i (NPm.) .. \H\I+\hva¶°Ès¶a \H+\hframravainti .. vÅspa¹sa³m¶a aiwi.srunvaiti\i (sd.) N. 60; - \Ia¹vÒ pant°È yÒ aÝahe vÅspe \Ho\hnya¹Ýa³m apanta³m\i (sd.) Y. 72. 11; - || \Ipas°va\Hh\h adam k°ram .. fr°iÝayam hya\Hh\h up° m°m aha\Hh\h .. hya\Hh\h \Ho\hniya\Hh\h k°ra\Hh\i \h".. reliquus exercitus .." Bh. 3.6; - \I¶ñ asti masyÒ .. a¹tôm d°tôm .. upairi \Ho\hny°iÝ srav°iÝ .. ? .. yaða zrayÒ vouru.kaÝôm upairi \Ho\hny°È °pÒ\i V. 5.22 f.; - \IvayaoÝ .. tara¸°tÒ\i (Stverz.) \H\Io\hny°iÝ\i (als APn.) \Id°ma³n\i Y. 22.24; usw.; - || \Ia\Hh\hura\Hh\hmazd°maiy upast°m abara\Hh\h ut° \Ho\hniy° bag°ha\Hh\h tyaiy ha\Hn\htiy\i Bh. 4.12; 13; - \IaÝôm vahiÝtôm .. \Ho\hnya¹sa³m yatÚ amôÝana³m spôntana³m\i Yt. 3.3; - \Iye¸i zÅ m° maÝyaka .. yazayanta yaða \Ho\hnye yazat°ÑhÒ .. yazinuti\i ".. wie die andern Y. verehrt werden" Yt. 8.11; - \Iahe narÝ aÝaonÒ .. °atÚ \Ho\hnya¹Ýa³m aÝaona³m\i Yt. 1.30; 13.17; - \Iairime g°tñm h¹ niÝhi¸a¹ta .. \H+\hp°rôntarôm ha¶a \Ho\hnya¹ibyÒ mazdayasna¹ibyÒ\i V. 9.33; - \H\Io\hnye aÑhôÄuÝ fraÝÒ.¶arôðr°È\i Aog. 69 (?)\H1)\h; - || \Iut° p°rsa\Hh\h ut° m°da\Hh \hut° \Ho\hniy° dahy°va\Hh\h\i Bh. 1.12, 14; 11; - \Ip°rsaiy .. m°daiy ut° \Ho\hniy°\Hh\huv° dahyuÝuv°\i Bh. 1.10; - \Iahm°i nm°n°i da¸°iti gôÄuÝ.¶a va³ðwa .. upa \Ho\hny°È\i (APn.) \Is¶indayeiti\i Yt. 10.28; - \Iv°tÒ .. hubaoi¸itarÒ .. onya¹ibyÒ v°ta¹ibyÒ\i H. 2.7; 25, V. 5.55, 9.29, Vyt. 45; -\I m° aðra frakavÒ m° apakavÒ .. m°¸a.¶im \Ho\hnya³m\i (GPn.) \IdaxÝtana³m\i V. 2.29; - \IahunavatÚ¶a\i (sd.) \Ig°ðana³m .. uÝtavaitÅm h°itÅm¶a .. av°È y°È \Ho\hny°È\i (n²ml. \Ig°ð°È\i) \Isr°vayÒitÚ\i N. 46. a) Plur. mit folg. \I¶itÚ\i 'auch die andern': \It¹ ma³m avaða vôrônônte yaða \Ho\hny°Ès¶itÚ\i (NPm.) arݰnÒ V. 18.32; Yt. 15.54; - \IbavatÚ aiwi.vany°È .. ta³ðry°vantôm .. pôÝanôm¶a .. uta \Ho\hny°Ès¶itÚ\i (als APm.) .. \Iøyaon°ÈÑhÒ\i Yt. 19.87\H2)\h; - \IhazaÑrôm aüina³m udarÒ.ðra³sana³m .. duye hazaÑre \Ho\hnya¹Ýa³m¶itÚ\i V. 18.73; 73. b) Plur. mit vorausgeh. \IvÅspa\i- 'alle andern': \IvÅspe zÅ \Ho\hnye \H+\hma¸°ÈÑhÒ .. °atÚ hÒ yÒ haomahe ma¸Ò\i Y. 10.8; Yt. 17.5; - \Iyaða azôm avavata vôrôðra ha¶°ne yaða vÅspe \H+o\hnye\H3)\h aire\i Yt. 5.69; - \IazôÄm .. fravÒivÅd¹ vÅspôÄng \Ho\hnyôÄng \i.. Y. 44.11. c) Sing, und Plur. mit vorausg. \Ita\i- dnw. I:' \Im°¶a .. ta³m za³m k°rayôn .. vasÒ .. ta³m \Ho\hnya³m za³m k°rayôn\i V. 6.2; - \IyatÚ .. bav°tÚ pas¶a¹ta ava t° \Ho\hnya maÁa °iti\i (sd.) \IjöasÒitÚ\i V. 9.31. d) Sing, mit vorausg. \Ipas¶a¹ta\i 'der n²chstfolgende': \Iasnyehe\i (sd.) \Ipas¶a¹ta onyehe raðwÒ\i V. 7.4. I 1) wiederholt 'der eine .. der andere': \Id°tiyÒ \H+o\hinyÒ\H4) \hhavanÒ\i (sd.) \H\I+\hd°ityÒ \H+o\hinyÒ\H5)\h yaða \H+\hva ..\i N. 107; P. 57; - \IyatÚ h¹ puðra us.zayÒiðe .. tÚka¹ÝÒ \Ho\hnyÒ .. °atÚ \Ho\hnyÒ\i .. Y. 9.10; - \Iavi \H+o\hnyÒ\H6)\h surunvaiti\i (statt Du.) \InÒitÚ \Ho\hinyÒ\i N. 24; - \Iyay°È asti \Ho\hnyÒ raÝnuÝ raziÝtÒ\i V. 13.9 PòZ. (unvollst. Zitat); - || \H\Io\hniyam\i (n²ml. \Ik°ram\i) \H\I+\huÝtrab°rim akunavam \Ho\hniyahy° asp°\i (sd.) \Ipatiy°nayam\i "den einen Teil (des Heers) machte ich kamelberitten .." Bh. 1.18\H7)\h; 5.4; - \Iarma¹Ýt°È \Ho\hny°È °pÒ kôrônaotÚ fraÝa \Ho\hny°È frata¶atÚ\i (sd.) Yt. 5.78. ƒÂ) NS. mit folg. obl. Kasus 'einander', mit part. Gen.: \Iaݰ vôÄ \Ho\hnyÒ \Ho\hinÅm vÅvôÄnghatñ\i "einer von euch soll den andern an Gerechtigkeit zu òbertreffen suchen" Y. 53.5; - \IamôÝana³m spôntana³m .. ya¹Ýa³m \Ho\hinyÒ \Ho\hinyehe urv°nôm aiwi.va¹naiti\i Yt. 13.84; - vgl. \IanyÒ.anya\i-. 2) Du. in Verbindung mit \Ia¹ta\i- Du. 'hie et alter': \IyÒ .. ama³sta\i (sd.) \H\I+\hx\Hv\harÒ.¶iðaya \H+\ha¹te \Ho\hnye\i (ADn.)\H8)\h \H\I+\h¶ikayatÒ\i ".. hoc et alterum .." F. 3 c; - \Iantarô \H+\hh°ðrôm¶ÆtÚ \H+\ha¹te\i (ADn.) \Ho\h\Inya\i (ADm.)\H9)\h \Iupa.isatÚ\i "innerhalb eines \IH\i. soll man dies (\Ibarôsman\i- n.) und jenes (\Ia¹sma\i- m.) suchen" N. 109. I a) mit Abl. des Verglichenen: \Idaøyuna³m y°È \Ho\hny° r°jöÒitÚ\i Y. 19.18; - \Iyast° da¹vôÄng .. maÝya³s¶° tarôÄ.ma³st° \Ho\hnyôÄng ahm°tÚ yôÄ hÒi arôÄm\i (sd.) .. ".. die andern (alle) ausser dem, der .." Y. 45. n. II) 'ein anderer, alius': \IyÒ .. \Ho\hinyehe v° sr°vayantÒ paitiÝtanti\i (sd.) \H\Io\hnyÒ v° h¹ dahmÒ srut°È\i (sd.) \Ig°ð°È d°¸°iti\i N. 25; 61, V. 5.9 PòZ.; - \IyÒ .. \H+o\hinim\Hl)\h dahmôm g°ðana³m sraoðr°tÚ pairiÝtayeit\i N. 4; 45\H4)\h, H. 2.13; - \IyÒ \Ho\hnyehe dahmahe barôsma \H+\hfrastôrônte\i N. 104; 101; - \Ib°¸a i¸a hiÝtahe .. \Ho\hnyehe dvarô\i (sd.) \IsrayanÒ\i V. 3.29; N. 6,7; - \IhvÒiÝtÒ v° yÒiÝtÒ (v°) yim v° \Ho\hinin \H+\hha¸Ò.ga¹ða\i (sd.) .. \I¶aya³n\i N. 1; - || \Iavad° \Ho\hniyam maðiÝtam\i .. Bh 5.4(?); - \H\Io\hnya³m¶a sutôm\i .. N. 92(?); \Iðr°yÒ \Ho\hnya\i (als APm.) \ImaÁa niðwôrôsÒiÝ\i V. 9.9; - \Iyahmya starôfas¶a g°tuÝ \Ho\hny°Ès¶a\i (NPf.) .. \Iavarôt°È\i Yt. 17.7; V. 9.39, 19. 26.; - \Iyezi¶a h¹ \Ho\hnya\i (NPn.) \IaÁa Ýyaoðna fravarÝta\i V. 3.21; 21; - \It°¶itÚ .. vasômÅ\i (sd.) \H\Io\hny°¶°\i (APn.) \IvÅduy¹\i Y. 44.3; - \Ipaiti¶a\i (sd.) \Ih¹ \Ho\hnya\i (NDm.) \Idva nara aÑhôn pan¶a v°\i V. 5.27; - \Ih° m¹ baÁa .. satôm pait \Ho\hnya¹Ýa³m raðwam .. dasa paiti \Ho\hnye ratavÒ\i Y. 19.5; - \Ik° a¹va aÝÒ.stñitiÝ y° dasa \Ho\hnya¹sa³m\i (als GPf.) \IaÝÒ.stuitina³m arôjöaiti\i H. 1.6; - \Iaða .. \H+o\hinim\H10)\h a¹ðrapaitim upÒisÒitÚ aða ðritÅm\i .. N. 11. a) Sing. und Plur. mit folg. \I¶iy, ¶itÚ\H2)\i \h'auch ein anderer': || \H+\h\Iut°maiy \Ho\hniyaݶiy\i (NSn.) \Ivasiy astiy kartam\i Bh. 4.8; - || \Ivasiy \Ho\hniyaݶiy naibam\i (sd.) \Ikartam\i X. 1.3; - \Ihônti \Ho\hny°Ès¶itÚ as°Ès¶a ÝÒiðr°Ès¶a srÅr°Ès¶a\i .. "es gibt auch noch andre schÓne .. St²tten und Wohnpl²tze" V. 1.28. b) mit folg. \Ika-\i und \I¶itÚ\i 'irgend ein anderer': \H\Io\hnyÒ kas¶it aÑhôÄuÝ astvatÒ\i N. 63. c) mit vorausg. \Ina¹¶Åm\i und \Ita\i- 'nicht irgend ein anderer': \Ina¹¶Åm tôÄm \Ho\hnyôÄm yñÝmatÚ va¹d° aݰ\i "ich kenne nicht irgend einen andern als euch, o \IAÝa\i" Y. 34.7\HII)\h. II a) mit Abl. des Verglichenen: \InÒitÚ mÒi v°st°\i (sd.) \IxÝmatÚ \Ho\hnyÒ\i Y. 29.1; 50.1; - \IkôÄm n° .. mavait¹ p°yñm dad°tÚ \Ho\hnyôÄm ðwahm°tÚ °ðras¶°\i .. Y. 46.7; 34.7. III) 'alienus', a) im Gegensatz zu 'eigen': \InÒitÚ h¹ \Ho\hnyÒ urva haom urv°nôm paiti irista ba³zaiti\i V. 13.9\H12)\h; - \Ijöahikay°i y° aom puðrôm baraiti \Ho\hnyahm°i arݰn°i varÝtôm paiðe upa.baraiti\i (sd.) Yt. 17.58. b)|| im Gegensatz zu 'heimisch'. sva. 'hostis': \Iyadiy avað° \H+\hmaniy°hay ha¶° \Ho\hniyan°\i (IS.) \Im° tarsam\i "vor keinem Feind will ich mich zu fòrchten haben" D. 5.3; D. 4.2; - \Ik°ram tyam .. ajöanam vasiy \Ho\hniya\Hh\h °piy° \H+\h°hyat°\i (sd.) Bh. 1.19. IV) In ungenauer Ausdrucksweise; das mit \Ia\Ho\h\i Bezeichnete ist dem Vorausgehenden, dem es gegenòbergestellt wird, nicht gleichartig\H13)\h: \Ia¸°tÚ (zaota) \Ho\hnya¹Ýa³m raðwa³m paiti.°¸ayÒitÚ\i (sd.) N.83\H14)\h; - \InômÒ ahur°i mazd°i nômÒ amôÝa¹ibyÒ spônta¹ibyÒ nômÒ \Ho\hnya¹Ýa³m aÝaona³m\i V. 19.25; 32; - \InÒitÚ xÝn°vayeiti ahurôm mazda³m nÒitÚ \Ho\hnye\i (als AP.) \IamôݰÈ\i Yt. 10.139; 139; - \Ihapta hanti \H+\hh°vanayÒ ratavÒ .. °atÚ \Ho\hny°hu ratufriÝu\i N. 102. a)mit \I¶itÚ\H\i2)\h: \IsaoÝyanta³m vôrôðr°jöanôm uta \Ho\hny°Ès¶itÚ\i (als APn.) \IhaxayÒ\i Yt. 19.89\H15)\h. NSm. \Ho\h\InyÒ\i, ASm. \Ho\h\Inim\i, ASn. \Ho\h\IyatÚ\i, ISn. \Ho\h\Inya\i als Adv.: sbes. Vgl. ferner \H2\h\Ianya\i. @KompA., E.; Ableit. - ai. \Ianya±\i- Adj., mp. \Ian\i (P°z. \Ihan\i), PDyn. \Ian\i (MelAs. g. 234). - Pò.: \Ian\i (meist zk geschr.); Plur. \Ian°n\i (auch zkan geschr.); \Ian I\i; s. noch No. 7-12. - 1) P°z.-U¼bers. \Iend\i, aber Sò.: \Ianye\i. - 2) Vgl. \Iut²ß\i, I b ƒÃ, II 2 ƒÂ. - 3) NA. \IanyôÄ\i; s. aber Yt. 14.60. - 4) Hds. \Ia¹n\Ho\h\i. - 5) Hds. \Ia¹ibyÒ\i. - 6) Hds. \I¶yÒ\i; es fehlt am Anfang ein Haken; vgl. \Ix\Hv\harôta³m\i Yt. 5.50, \Ix\Hv\harônta\i N. 52, wo umgekehrt einer zu viel geschrieben ist. - 7) Oder zu II, vgl. \H\Ixx\hmadyak°\Hh\huv°\i. - 8) Pò.: \IÒݰn i an I\i; s. No. 9. - 9) Pò.: \Ian I\i; s. No. 8. - 10) Pò.: \IditÅkar\i. - 11) Pò.: \In¹ kas apar an I ha¶ Ým°k °k°s ¹m\i. Der Artikel erscheint hier auff²llig. - 12) Pò.: \I°n I ruv°n i ap°rÅk kas\i. - 13) Wie ai. \Ianya±\i-, gr. \IƒÂƒ’ƒÍƒÍƒÐƒË\i und lat. \Ialius\i, Wir mòssen in der U¼bersetzung 'anderseits; ebenso' udgl. verwenden. Vgl. noch No. 14 f. - 14) Der \IZaotar\i und die \IRatav\i singen zusanmmen die Liturgie im Wechselgesang. - 15) Genau w²re \IsaoÝyantÒ\i statt \IhaxayÒ\i. \Bg. anya\H|\hd°\b (\Ho\h\Ida-¶°\i) Adv. 'anderswo': \IhvarÝtana³m iyad°¶°\i (sd.) \H\Io\hda¶° vôrôzyamnana³m¶° v°vôrôzanana³m¶°\i Y. 35.2. Pò.: \Ian dahiÝn\i, Sò.: \Iparalokad°tihÜ\i. \Bj. ainyatÚ\b Adv. 'ausser, ausgenommen': \Ia¹tôm ma³ðrôm m° frada¹sayÒiÝ a\Ho\h piðre v° puðr°i br°ðre v°\i Yt. 14.46; \H+\h4.8. ASn. aus \Iainya\i-. \Bj. anya.tÚka¹Ýa-\b Adj. (fem. \H\Io\hݰ\i-): s. unter \IanyÒ.tÚk\Ho\h\i. \Bg. any°ð°\b Adv. 'anders, sonst ausser -' Abl.)\HI)\h: \IyôÄ m° n° marôxݰit¹ a\Ho\h ahm°tÚ\i (sd.) \Imazd° hvÒ d°mÒiÝ drñjöÒ hunuÝ\i (sd.) 'wer sonst noch auf mein Verderben ausgeht ausser Ihm, o \IM\i., .." Y. 51.10. @Ableit. aus \Ianya\i-, $ 252.5. - ai. vgl. \Ianya±th°\i Adv. 'anderswie'. - Pò.: \Ian\H2)\h °¸¹nak (ha¶ °n i Òhrmazd)\i, erl.: \Ig¹tÅk ¹m vam m¹nÒk kun¹nd\i. - 1) Vgl. zBed. ai. \Ianya±tra\i. - 2) Geschr. zk. \Bj. ainy°va-\b m. EN. eines Gl²ubigen: \H\I+\hviv°rôÝvahe \Ho\hvahe aÝaonÒ\i "des \IV.\i, Sohns des \IA\i. .." Yt. 13.122; - \Ivohupôrôsahe \Ho\hvahe aÝaonÒ\i "des \IV.\i, Sohns des \IA\i." Yt. 3.124. Eig. Bed.? \Bj. anyÒ, ainyÒ\b Adv. 'ausser, ausgenommen, abgesehen von -', mit Abl.: \IyatÚ °s maÝy°na³m .. vôrôðravastômÒ ain\Ho\h zaraðuÝtr°tÚ\i Yt. 19.36; 38; - \Ikahm°i paoiryÒ maݰna³m \Hxx\hapôrôsô\i (sd.) \Itñm .. an\Ho\h mana\i (statt Abl.) \IyatÚ zaraðuÝtr°i .. ahm°i paoiryÒ apôrôse\i (sd.) \Iazôm an\Ho\h ðwatÚ yatÚ zaraðustr°tÚ\i V. 2.1 f.; - \InÒitÚ a¹ÝÒ sp° .. d°mana³m ha³m.ra¹ðwayeiti .. an\Ho\h ahm°tÚ yÒ\i .. "nicht erstreckt der Hund .. auf die GeschÓpfe .. seinen indirekten Einfluss ausser auf den, der .." V. 5.34; - \IkatÚ n° \H+\hda¹vayasn°i v° .. gôÄuÝ a¸°itya\i (sd.) \I°stryeiti? nÒitÚ °stryeiti an\Ho\h ahm°tÚ yÒ h¹ \H+\hgav°strya.varôÝ\i (sd.) N. 18. @NSm. aus \Ianya-\H\i1)\h. - Pò.: \Ian ha¶, an I ha¶\i. - 1) Vgl. Y. 29.1, 46.7, 50.1, wo \IanyÒ \isyntaktisch NSm. ist. So liesse sich das obige \IanyÒ\i auch Yt. 19.36, 38 nehmen, aber an den andern Stellen ist es sicher Adv.; vgl. die Note zu \Ipara³Ý\i. \Bj. anyÒ.anya-\b Adj.\H1)\h, Plur. 'einander': \IpaoirÅm upa maÁôm\i (sd.) \IniðwôrôsÒiÝ .. bitÅm .. xÝtñm ¶vatÚ ha¶a \Ho\hya¹ibyÒ\i "ein Loch sollst du ausstechen .. Wie weit von einander (soll ich sie ausstechen)?" V. 9.8\H1)\h. @ai. vgl. \Iany¸nya±\i- Adj. - Pò.: \I¶and °n maÁ ha¶ °n i °n maÁ\i. - 1) Die Verbindung ist hier bereits fest geworden, wie schon die Stellung von \Iha¶a\i zeigt, s.' \IƒÂƒ¡ƒÑ ƒÂƒ¡ƒÍƒÍƒÉƒ“ƒÍƒØƒÏ\i. Vgl Y. 53.5, Yt. 13.84 unter \Ianya\i- I I ƒÂ. \Bj. anyÒ.tÚka¹Ýa-\H1)\h, anya.tÚka¹Ýa-\H\b2)\h Adj. (fem. \Ho\h\Iݰ\i-) 'der einer andern (Glaubens) Lehre zugetan ist': \IanyÒ.varôn°i v° \Ho\hݰi v°\i V. 15.2; - \IyatÚ ka³m¶itÚ v° taoxmana³m para.uriðyeiti yaða \H+\hanyÒ.varôna \H+o\hݰ\H1)\i \h(statt NSm.)\H3)\h "wenn sonst aus der Verwandtschaft (einer) stirbt, der einem andern Glauben, einer andern Lehre zugetan ist" V. 12.21; - \H\Io\hݰ n°irika pairi xÝudr°È fraÑharôzaiti ahmatÚ ha¶a puðra zay°iti\i "er l²sst seinen Samen in eine Frau, die einer andern Lehre zugetan ist, (und) es wird in Folge dessen ein Kind geboren" Nik. 1; - \Ina¹mi.r°ða\i (sd.) \H\Io\hݰ n°irika da¸°iti\i Nik. 3; - \H\Ixx\ha¹tatÚ h¹ narôm \Ho\hka bavaiti\Hxx\h\i Nik. 2. @Pò.: \Ian i d°tast°n\i, erl.: k¹(Ý) \Id°tast°n n¹ °n i am°k\i. - 1) NA. zu V. 12 \Iainy\Ho\h\i. - 2) So Nik. 2, 3. - 3) Den Ansatz eines \Ian\i-Stammes dafòr widerr²t der Charakter von V. 12. \Bj. anyÒ.varôna-\H\b1)\h Adj. 'der einen andern Glauben hat, andersgl²ubig': \H\Io\hn°i v° anyÒ.tÚka¹Ý°i v°\i V. 15.2; - \IyatÚ ka³m¶itÚ v° taoxmana³m para.iriðyeiti \H+o\hna\H1)\h \H+\hanyÒ.-tÚka¹Ýa\i (sd.) V. 12.21. Pò.: \Ian I k°mak\i, erl.: \Ik¹(Ý) k°mak n¹ °n i am°k\i. - 1) NA. zu V. 12 \Iainy\Ho\h\i. j. \IanvaðwariÝtÒ\i N. II: lies \Ix\Hv\haðwarôÝtÒ\i. \Bj. anvarÝtavas\H|\htôma-\H\b1)\h Adj. (fem. \Ho\h\Im°\i-) etwa 'der am willf²hrigsten, geeignetsten wirkt': \IfravaÝayÒ \Ho\htôm°È fras¶imbanana³m\i ".. die geeignetsten unter den Stòtzbalken" Yt. 13.26. Superl. aus \Ho\h\Ivant\i-, statt \Ianu\H|\hvarÝti-v\Ho\h\i geschr., $ 268.12, 17. - Vgl. \Ianu.varÝtaya¹¶a\i. - 1) Die Lesung ist nicht ganz sicher. j. \IanvarÝtaya¹¶a, \Ho\htôe\i: s. \Ianu.varÝt\Ho\h\i. \Bj. \H1\hama-\b Adj. (fem. \Ho\h\Im°\i-) 'stark, kr²ftig': \IkainÅnÒ .. \Ho\hmay°È hurao¸ay°È\i H. 2.9\H1)\h. [Yt. 10.117: lies \Ihamahe\H\i2)\h; N. 46: lies \Iimôm haomôm\i; s. Y. 22.1 und T.] @KompE.; Ableit. (s. \Iaiwy°m\Ho\h\i). - Vgl. \H2\h\Iama-\i m. (und zu \Iayav\i-). - Pò.: \Iam°vand\i. - 1) An den Parallelstellen Yt. 5.64 usw. steht \IaÝ.amay°È\i. - 2) KZ. 31.265. \Bj. \H2\hama-, g. ôÄma-\b m. 1) 'Kraft, St²rke, Macht': \Ix\Hv\harônÒ .. ba¹Ýazôm uta \Ho\hmôm¶a\i Yt. 14.2; - \Imarômnôm\i (sd.) .. \Ida¹nay°i \Ho\hmôm .. tanuye\i Yt. 16.17; 19; - \IpaitiÝôntôm \Ho\hmahe .. ðrimahe .. ba¹Ýazyehe\i Yt. 15.51 (?); - \Igave \Ho\hmôm gave nômôm\i Yt. 14.61; - \Ihastôma aÝahe .. \Ho\hma .. °mruy¹\i Y. 13.2; - \ImaziÝta³ \Ho\hma³ °mruy¹ da¹nay°È m°zdayasnÒiÝ\i Y. 13.3; Vr. 3.3. a) von der Kraft des Manns im geschlechtlichen Sinn: \InarÝ .. ta¸a ayaoÝ\i (sd.) \Iyaða paoirÅm vÅrôm avi \Ho\hmÒ aÅti\i '.. wie wann den Mann zum ersten Mal die Kraft ankommt" Yt. 8.14. 2) bes. die beim Angriff entfaltete Kraft, 'Angriffskraft, impetus', neben \Ivôrôðra\i- und \IvôrôðraÁna-\H1)\h: \Ho\hma ahmi amavastômÒ vôrôðra ahmi vôrôðravastômÒ\i Yt. 14.3; - \Iupar°i \Ho\hm°i .. vôrôðr°i\i Yt. 10.26; A. 1.8, \H+\hF. 7\H2)\h; - \H\Io\hm°i¶a ðw° vôrôðraÁn°i¶a .. upa.mruy¹\i Y. 9.27; Vr. 9.4, Vyt. 37; - \InÅ t¹ .. mruy¹ .. \Ho\hmôm .. vôrôðraÁnôm\i Y. 9.17; Vyt. 3.9, Yt. 1.22, FrW. 9.2; - \It° nÒ \Ho\hma t° vôrôðraÁna .. uzjöamya³n\i Y. 55.3; 57.3, 23, - \IfravaÝayÒ .. y°È .. fraÝñsônte .. \Ho\hmôm\H \hpai¸imn°È hut°Ýtôm vôrôðraÁnôm¶a\i .. Yt. 13.42; 10.33, 14.38, 45, Ny. 3.10; - \H\Io\hmahe¶a paiti hut°Ýtahe vôrôðraÁnahe¶a\i .. Yt. 8.12; H. 1.4, V. 18.64. A) als Gottheit (der Angriffskraft): \IgôÄuÝ .. yim upairi sruye sanatÚ\i (sd.) \H\Io\hmÒ hutaÝtÒ hurao¸Ò\i Yt. l4.7; - \H\Io\hmôm¶a hut°Ýtôm hurao¸ôm .. vôrôðraÁnôm¶a\i .. Y. 2.6; - \H\Io\hmahe¶a hut°Ýtahe hurao¸ahe\i Y. 1.6. 3) 'Angriff, Anlauf' (nur Komp.). \H\Io\hma .. \Ho\hm°È\i FrD. 7 (?). *) Immer in Verbindung mit \IVôrôðraÁna\i auftretend. @KompA.; Ableit. - Vgl. \H1\h\Iama-\i Adj. - ai. \Ia±ma\i- m. 'impetus'; mp. vgl. \Iam°vand\i Adj. - Pò.: \Iam°vandÅh\i, Sò. (zu Y. 9): \Imahotsahatvam\i, erl.: \Imah°m°nasatvamÜ yat kasy°pi sah°yyamÜ nopeksÜate\i; (zu A): \Iam°vand\i, Sò.: \Iuts°hÅ\i. - 1) Vgl. Ableit. - 2) Hds. \Iahm°i\i (mit der Ligatur fòr \Ihm\i); s. aber Pò. j. \Iama humat°¶a huxt°¶a\i N. 28\H2\h: lies \Iima-\i s. Y. 4.1. ' \Bj. ama¹.ni\H|\hgan-\b: \IniÁn\i- Adj. (auch fem.) 'heim Angriff, Anlauf niederschlagend': \IvôrôðraÁnôm .. \Ho\hniÁnôm\i (als Asn.) Yt. 19.54. - mit Akk.: \IfravaÝayÒ .. y°È .. \Ho\hnijöanÒ\i (NPf.) \IhamôrôðôÄ\i Yt. 13.33. \Bj. a-mana-\b Adj. 'nicht erprobt, nicht qualifizirt': \H\Io\hna\i F. 6\H1)\h. Pò.: \IanÒzmñt\i. - 1) Vorher geht \Iam°ta : Òzmñt\i. \Bj. a-mainimna-\b Adj. 'der nicht (daran) denkt', mit \ImanaÑhÒ\i 'im Sinn'\H1)\h: \Ikahm°i azôm uÁrôm xÝaðrôm .. \Ho\hnahe\i (statt DS.) \ImanaÑhÒ paiti.dað°ni\i "wem soll ich eine starke Herrschaft zuweisen, ohne dass er in seinem Sinn daran denkt?" Yt. 10.119. @ai. vgl. \Ia±manyam°na\i- Adj. - 1) Vgl. \H1\h\Iman\i-. \Bj. amayav°-\b f. 'Leid. Drangsal': \IpaitiÝt°tôÄe xÝayas¶a \Ho\hvay°Ès¶a\i "um zu widerstehen dem Jammer und Leid" Y. 71.17. Vgl. ai. \Ia±mÅv°\i- f. 'Leiden'. - Pò.: \Iݹvan u mÒƒÅak\i (wozu Hbm. PSt. 99). \Bj. ama\H|\hvant-, g. ôÄma\Hl\hvant-\b Adj. (fem. \Ho\h\IvaitÅ\i-) 'kr²ftig, stark, m²chtig, gewaltig, wuchtig'; a) von ƒÂ) Menschenund ƒÃ) GÓttern: ƒÂ) \InarÝ .. pan¶a.dasaÑhÒ .. bôrôzatÒ avi.amahe \Ho\hvatÒ\i Yt. 8.13; - \Iyaða a¹Ýo \Ho\hv°È .. fraxÝt°ne zôm° paiti\i Y. 9.20; - \Ia¹Ý°¶° ðw° \Ho\hvantas¶a buyam°\i (sd.) Y. 41.4; - \H\Io\hv° yaða \H+\hvifrÒ nav°zÒ\i Vyt. 2; Az. 2; - \IparÝtôm zÅ ðw° yaðan° tatÚ \Ho\hvata³m hyatÚ ðw° xÝaya³s\i (sd.) \Ia¹Ýôm dy°tÚ \Ho\hvantôm\i "eine Frage von dir (d. i. \IZar\i.) ist ja wie eine Frage M²chtiger .." Y. 43.10, zit. A. 4.3, wo \Iamavanta³m\i und \Iamavantôm\i; - \Ho\h\Iva\i (NSm.)\H1)\h \I°s vôrôðrava\H2)\h na³ma vôrôðrava °s \Ho\hva na³ma\i Yt. 14.59. ƒÃ) \IraÝnuÝ bôrôzÒ yÒ v°È\i Yt. 10.100, 12.6; 17.16, 12.5; - \IyÒ (sraoÝÒ) .. maza \Ho\hva vôrôðreajöa\H\i2)\h Vr. 15.3; - \Ho\h\Iva miðrÒ\i Yt. 10.107; 6, 25, 102; - \Iairyamanôm .. \Ho\hvantôm vôrôðr°jöanôm\i Y. 54.2, G. 1.6; - \Iy° (arôdvÅ) \Ho\hvaiti frata¶aiti\i Y. 65.3; Yt. 5.15; - \IaÝÅm vaÑuhÅm .. bôrôzaitÅm \Ho\hvaitÅm\i Y. 2.14; Yt. 17.1, 7; - \Idrv°spa³m .. \Ho\hvaitÅm\i Yt. 9.2; - \IfravaÝayÒ .. y°È \Ho\hvaitÅÝ\i Yt. 13.29; - \IatÚ tÒi °trôÄm .. \H+\hasÅÝtôm \Ho\hvantôm\i Y. 34.4; - \ItiÝtrÅm .. \Ho\hvantôm\i Yt. 8.4; - \Ivanantôm \Ho\hvantôm\i Yt. 21.1; - \H\Io\hvatÒ am°i \Ho\hvatÒ vôrôðraÁn°i \Ho\hvaiðy°È ôrôðy°È \Ho\hvaiðy°È aÝÒiÝ \Ho\hvaiðy°È ¶istÒiÝ \Ho\hvaiðy°È paurvat°tÒ \Ho\hvaiðyÒ uparat°tÒ \Ho\hvatÚbyÒ yazata¹ibyÒ\i Vr. 9.4. b) sonst: \IuÝtrÒ .. bôrôzÒ \Ho\hv°È\i Yt. 14.12; - \IsrÅra urusta \Ho\hvaiti\i (VSf.) .. \Iurvaire\i V. 19.18, Vyt. 22; - \IzrayaÑhÒ vourukaÝahe \Ho\hvatÒ\i Yt. 8.46; - \Ivazrôm .. zarÒiÝ ayaÑhÒ frahixtôm \Ho\hvatÒ\i Yt. 10.96; - \H\Io\hvat nm°nôm\i Y. 57.10; - \IpôÝñm .. yim ¶invatÒ \Ho\hvantôm\i Vyt. 33; - \H\Io\hvaitÅm sina³m d°vÒi\i (sd.) \Idrôgvasñ\i Y. 44.14. - \IÅÝtÅm .. pouru.sarô¸a³m \Ho\hvaitÅm\i Y. 65.11; - \IhazÒ \Ho\hvatÚ\i Y. 33.12; - \Iyahmi maza \Ho\hva\i (NSn.?)\H3)\h \Ini¸°tôm\i Yt. 10. 64 (?); - \H\I+o\hvata va¶°\i F. 3 e. Ableit. - ai. \Ia±mavant\i- Adj.; vgl. mp. (Pò.) \Iam°vand\i. - 1) $ 394. - 2) Zur Zusammenstellung von \Iamavant\i- mit \Ivôrôðravan\i, \Ivôrôðrag°n\i- s. \H2\h\Iama\i- 2. - 3) Wenn richtig, wohl Neubildung zum NSm. \Ho\h\Iva\i nach der \In\i-Dekl. \Bj. amavas\H|\htara-\b Adj. (fem. \Ho\h\Ir°\i-) 'der st²rkere, m²chtigere': \IfravaÝayÒ .. y°È \Ho\hr°È ahm°tÚ yaða va¶a framrav°ire\i (sd.) Yt. 13.64. \Bj. amavas\H|\htôma-\b Adj. 'der st²rkste, m²chtigste, gewaltigste', neben \Ivôrôðravastôma-\H\i1)\h: \I°atÚ ahm°i \Ho\hmÒ ama ahmi \Ho\hmÒ vôrôðra ahmi vôrôðravastômÒ\i "da (sprach) zu ihm der st²rkste (\IVôrôðraÁna\i): 'Der st²rkste bin ich an St²rke ..'" Yt. 14.3; \Ivazrôm .. môm za¹na³m vôrôðravastômôm za¹na³m\i Yt. 10.96; 132; - \IkatÚ asti ma³ðrahe spôntahe \Ho\hmôm katÚ vôrôðravastômôm\i Yt.1.1. Pò.: \Iam°vandtum\i. - 1) Vgl. \H2\h\Iama\i- 2. \Bj. a-marant-\b Adj. (ohne Obj.) '(die vorgeschriebenen Gebete) sich nicht ins Ged²chtnis zuròckrufend. nicht in Gedanken wiederholend': \IyÒ sa¹te haurva³m taras¶a xÝapanôm ayazômnÒ asr°vayamnÒ\i \H\Io\hrÒ\i V. 18.5. Pò.: \IaÝmurt°r\i. j. \Iamar°t\Ho\h\i N. 58: lies \Iamr°t\Ho\h\i. \Bj. a-mahrka-\b Adj. 'ohne Tod': \Iayaskôm \Ho\hkôm bav°hi\i Az. 7; - \Iaiaska \Ho\hka bav°hi\i Vyt. 4. mp. \Iamark\i.