{rtf2star: \cbpat2}asavan- I l i a\I \i246\I \iasaya- 2\I \iasay- II a\I \ia³aya- i\I \i244\I \i243\I \i245\I \i\C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\cj. asava.tkaesa- Adj. 'der Lehre der laubigen zugetan': \Ivisp€ca d€ma..y€.. Ûsa \i(APn.) Y. 71.6.\I {rtf2star: \cbpat2}\iPì.: \Ivas pa ahr€kih d€tawarlh. {rtf2star: \cbpat2}É \ij. asava-tbaes- Adj. 'den Gl€ubigen befeindend': \Iasava-ynqmca Ûtbazsqmca \H\iJ)\h Y. \I61.\i4.\I {rtf2star: \cbpat2}\iZum V. \I/baes-, Æ \iPì.: \Iahrav bes. Æ \ii) Beruht wohl auf Kontamination von \I'tbisqni \iund \I'tbaesaishain. {rtf2star: \cbpat2}É \ij. asava.fra'8'warsta- Adj. 'der vom\I {rtf2star: \cbpat2}\iHeiligen hervorgebracht ist': \Ivisp€ca d€ma . y€ asava.d€ta \i(sd.) \IÛta \i(APn.) Y. 77. 6.\I {rtf2star: \cbpat2}\iPì.: \Ipa ahr€kih fr€c €frit. {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. asava.frazantay- f. 'gl€ubige NachÙkommenschaft': \Ihaomæ dao€iti . . xsaetæ.-ferim uta Ûzaintim \iY.^. 22.\I {rtf2star: \cbpat2}\iPì.: \Iahrav frazand. {rtf2star: \cbpat2}É \ij. asava.fr€'yasta- Adj. 'von den Gl€uÙbigen verehrt, angebetet': \Ivisp€ca d€ma .. y€ . . Ûta \i(APn.) Y. \I71.\i6.\I {rtf2star: \cbpat2}\iPì.: \Ivas pa ahr€kih fr€c yasisn. {rtf2star: \cbpat2} '}., \ig. as€'van-\HT)\h : \Iasaon-, as€un-\H2\h^ \iAdj. (fern. \IasaonT-, as€um-'^) \iI) 'der zum \IAsa \ih€lt und gehært'; 1) von Menschen 'AnÙh€nger des \IAsa, \i^4/agl€ubig, (recht)gl€ubig, fromm'; i) bes. im Gegensatz zu \Idngvant-, drvant- \i(sd.), a) im gAw.: \Ik) Ûsav€ y€is pms€i \i(sd.) \Idrygva v€ \iY. \I44-\i1\H2\h \I', ~~ kat€-r3m Ûsav€ v€ drsgva v€ vsnnvaite \i(sd.) \Imazyæ \iY. \I31. \i17; Æ \Ikat \i(sd.) \IÛsav€ . . vmghat dragvantsm \iY. \I48.\i2; Æ \I^hafeyæ.-dvassa \i(sd.) \Ihyat isæy€ dngv€ite at \H+\hÛsaone rafino hylm \iY. \I43. \i8; Æ \Ikas^usat n€ Ûsaun? k€^e \i(sd.) \Ianhat isv€cit \i(sd.) \Ihqs paraos akæ drsgv€ite Õ.47.4; Æ at y€ akam dngv€ite .. zastæiby€ \i(sd.) \Iv€ varssaiti .. y? Ûs€une vahisto x\Hv\haetì \i(sd.) \Iv€ .. \iY. JJ. 2 f.;\I {rtf2star: \cbpat2}\iÉ \Ihvo zi dngva ys dngv€ite vahisto hvæ Ûsav€ yahm€i Ûsav€ fryæ \i(sd.) Y. ^6. 6; zit. 77.13; Æ \Inæit n€ pourus \i(sd.) \Idryg-latæ h'y€t cixsnusæ at toi vispZng anrmg \i(sd.) \H\I+\hÛsa0n€ €dar€ \iY. \I43.\i15; Æ \Itaecit m€ mærmdyn \i(sd.) \Ijyætum yoi ^dngvanto . . yæi vahist€t \H+\hÛsaono . . r€nsyqn \i(sd.) \Imananhæ \iY. J2.11; Æ \Iahm€t ^mainysus r€nsyeinti \i(sd.) \Idngvantæ . . spsnt€t næit i^a \H+\hÛsaonæ \i(NP.) Y. ^7.4; Æ\Iy€ da asis \i(sd.) \Idngv€ite Ûsaunaec€ Õ.43.4; Æ yqm xsnìtom r€næiby€ \i(sd.) \Ida . . r€sayenhe \i(sd.) \Idngvanhm s€vayæ "savarum \iY. 57.9;\I {rtf2star: \cbpat2}\iÉ \Ihyatc€ dangSm dngvæ.dybyæ rasæ \i(sd.) \Isavac€ asavabyæ \iY. jo. 11; Æ\I {rtf2star: \cbpat2}tarn tva næit . . ufrqm Ûyqm næit . . vastryqm næit pu^ræistim \i"keiner von denen,' die nicht essen, ist tìchtig die . . Werke des \IAsa \izu verrichten noch .. LandÙbau zu treiben . . noch in den Besitz von Sæhnen zu gelangen" V. 5.3 3 ^ a) mit einer (akkus.) Massbestimmung: \Itanu-mazæ \i(sd.) \Izi ^aetqmcit "yqm \H+\hpafre yæ .. {rtf2star: \cbpat2}Ép.iS. \i2) 'Erwerb des (hæchsten) AnÙrechts, Anspruch auf das Paradies': \Iimqm anhuyqmca \i(sd.) \I*Ûyqmca^ \iY.J.4;Æ\Iyqm^ asava vanuhim Ûyqm vaeda tqm drv€ wiìv€ \i"welchen guten Anspruch der \IAsa-\igl€ubige kennt (sva. besitzt), damit ist der irrgl€ubige unbekannt" Vr. 22.2.\I {rtf2star: \cbpat2}\iZum Praes. 31 \Iasaya-. Æ \iPì.: \Iahr€kih \i(Sì.: \Ipun-yat€], \ierl. (zu Y. \I3): k€r 11 karpak . . ham€k kunem. Æ \H\ix\h) Vgl. Vyt. 77 unter \Iasaya-. Æ \i2) NA. \Ia'syqm; \is. aber Ntr.\I {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. asava-karsta-\H1\h) Adj. 'von (einem) Gl€ubigen bewirkt, veranlasst': \Ipaitist€Ÿe Ûtahe tbaesanhæ \iYt. 7^.129, los^. i) ZU Yt. \I13. \i105 Hds. \IÛnstÛ. {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. asava-gan-\Hr)\h Adj. 'der einen Gl€uÙbigen tætet': \Iyæ Ûvaja \i(NS.) \Iyæ y€tum€ \iY. 65.8; Æ \Iya~$sa safom kayafianqm avavat \i(sd.) \I"va.j'acit\H1\h"* \iYt. 70.2; Æ \Iscindaya Ûva-janæ \i(AP.) Yt. \I10.\i7 6; Æ \I'vaynqmca asava.-tbaesqmca \iY. \I61.\i4.\I {rtf2star: \cbpat2}\iAbleit.; s. auch \Ihai\lm.a"savagan-. Æ \iPì.: \Iahrav gan. Æ \i') Zu Yt. 7O. 2 getrennt.\I {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. asavajnya- n. 'Tætung eines Gl€uÙbigen': \Ispayeiti \i(sd.) \Izi . . daena . . 'jnim \iV.J.41; Æ \Iavavantim "yny€i^ tqm ci^qm daesayæ \i"so hoch wie fìr die Tætung eines Gl€ubigen sollst du die Strafe festsetzen" V. 5.14.\I {rtf2star: \cbpat2}\iAbleit. aus \Iasavagan- Æ \iPì.: \Iahrav gariihi). Æ \H\is\h) Ungramm., man verlangte \Iavavaiflm ya\a asÛ. Æ \i2) Hds. zu V. \I3. Ûken~ih. {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. \H+\hasava.xsnav- Adj. 'den, die Gl€uÙbigen zufrieden stellend': \Iahurahe . . yezi aim ^"xsnus^ \iYt. 7J. 63.\I {rtf2star: \cbpat2}\i") So F i ua.; NA. mit Mf3 \I'xsniis. {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. asava-xsnvaitya- Adj. 'den, die Gl€ubigen zufrieden stellend': \Ifym hac€t asis vanuhi r€iti "ty€i masy€i \iYt. \I18.\i3. Eine verunglìckte Bildung; vgl. \Ia'sava.xsnav-, {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j- asava.d€ta- Adj. 'der vom Heiligen\Hi; \hgeschaffen ist': \I.visp€ca d€ma . . y€ Ûfa \i(APn.) \Iasava.frd^swarsta \iY. 77.6.\I {rtf2star: \cbpat2}\iPì.: \Ipa ahr€Klh dat. Æ \ii) D. i. \IAhM.; \is. unter \Iasavan- \iI 2 a a.\I {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}hacimn€ \iY. 60.4; Æ \Ihaomanqm Ûsois . cistæis baSsaza hacimnanqm \iVr. \Ig. \ii; Æ \Iyasn€ica . . yat jaymttsy€ "sæis . . ratufri tæisVT.C). \i5. a) sonst mit \Ivanhav- \iAdj. \I"sis vanuhi snra xsæi^ni.. kaimnæ tohrpa sriraya \iYt. 7J. 107; Æ \I"sim vanuhim xsæfenim byryzaitlm . . dufiaram ahurah mazd€ x^anharsm amssanqm spmtanqn \iYt. 77. i f.; 3\H2\h, 7#3;Æ \Ihubao&is bao&ait, nm€nsm yenhe nm€ne Ûsis vanuhi sìra p€^>a nida^aite \iYt. \I17.6; Æ ufa.staott yazatanqm . . paiti.stayata rafeya Ûst: vanuhi y i hnzaiti^i\..i'j.\'j; \i21, 26, 54^ 57> 58, 59) \I10.\i68, \I18.\i4; Æ \Iavat €yaptem dazdi me Ûsis \i(als VS.) \Ivanuhi y€ hnzait, \iYt 77.25; 6, 7; Æ \Ivanuhim .. €dqm vanuhim "sim €ca nica mrìmaide \iY. \I68, 2\i1; Vr. \I4-\i1; Æ \Imf&nm . . yim hacaite Ûsis vanuhi p€rmdica \iYt. 70.66; \IS. 38; \iY. 7J. i, Vyt. \I8; Æ "sæis vanhuya cistæis vanhuya \iY. 7.14, V. \Iig. \i39, Yt. 77.16; \Israosæ. . "sis vanuhi ftta mfenatu .. upa imat nm€nam \iY. \I10. \ii; i, 57. 3, Vr. 7. i, 77.16; Æ \I"sim vanuhim . . x\Hv\hannæ.. savæ mazdah€hm \iY. 2.14, 8.2.25; Y. 76^.6; Æ \Ix\Hv\h€$srædisyehe \i(sd.) \Ipaiti "sæisca vanhuya danyym haxma \iY. \I60. \i7. a) \I"sæis vaÙnhuya \i(n€ml. \Iayari) \iheisst der 25. MonatsÙtag: \I'sæis vanhuya cistæis . . yr?$>? p€rmdy€ \i8.7.25; \Hv\hgl- \H2\h- \H2\h5> Y. \I16. \i6. \IÛsis \iFrD. \I7 \i(?). [V. \I4. \i45: lies \Iasaca {rtf2star: \cbpat2}\imit \Iiarsaka^iK) \iìbersetzt. Æ Ý0 Vgl. \Irasiih \ifìr \I'asa-. {rtf2star: \cbpat2}Æ ]. \iasaya Adv. 'wie es rechtens ist, nach Gebìhr; wie Recht und Brauch es verÙlangt, rite': \IaÛ næ paitT.jamy€t \iY. 7.24; Æ \Iahunahe vairyehe aÛ frasrìtahe h€vana-yssca aÛ frasìtayì \iY. 27.7; Vr. \I12. z\H2\h; \iÆ \Ia" dahqmi x\Hv\harÓ$ym myazdym \iY. 7. i; 2 ff., \I8.1, 67.1 ff.; Æ €at ytzi se baraiti ags-mym v€ aÛ bart€m bansma v€ aÛ frastars-fam uri'arqm v€ hab€n€tpatqm \iY. \I62. \i9; V. \I8.\i79; Æ \Ia" daGqmi imqm zao^rqm .. aÛ uzd€tqm \iY. \I66. \ii; 22.2; Æ \Iurvarqm hab€naepatqm a" uzd€tqm \iY. y. 3; 22. i;\I {rtf2star: \cbpat2}\iÆ \Igqm jivyqm a" uzd€tqm \iY. 22. i; Æ \Ihaoma . . aÛ uzd€ta a" uzd€hyamna aÛ aiwi.va?e>ayamna \iVr. 9.3; 3\H3\h, Y. 22. i; Æ \Ibarysmanqmca aÛ \H+\hfrasbrytanqm haorna-nqmca aÛ hutanqm \iVr. \I12.\i3; Æ \Ibansma .. a" frastarytym \iY.2.I, \I4.1, 71.23, \iV.J.I5, \IS. \i14, 15, Vyt. 2J, Vr. //. 2; \I10.2\i; Æ \Ibansma a" aiwy€stsm \iVyt. 2j; Æ \Iyat b€ faiti . . at€ha zymæ naire asaone vynzy€t a" dab€iti \iV. \I3. \i34'^. a) in Verbindung mit \Ivanhuya \i(sd.): \Iyat n€ kasvikqmcina y€nhuyanqm . . naire asaone jasta aÛ vaÙuya næit dab€iti \iV. /„34; 28, 37, J-35\H2)\h;\I {rtf2star: \cbpat2}\iÆ \Ibaeuara vazyanqm .. €^re.. aÛ vanhuya urune ci^im nisirinuy€t \iV. \I14.\i2; A. \I3. T, asmaniva \i(sd.) \Izad^ra €^re a" vanhuya frabaroit \iV. \I18.\i70; \H+\hVd. \I12. {rtf2star: \cbpat2}\iZu \I'asa-; \ig \I253. \i3. Æ ai. vgl. \Iftaya \iAdv. Æ Pì.: \Ipa ahr€kih. Æ \i>) An der Parallelst. V. \I3. \i35 steht \Iasaya vafihuya. Æ \H\i2\h) Vgl. oben V. \I3. \i34 mit No. i.\I {rtf2star: \cbpat2}\iÉ j. asa'ya- den. Praes. 31.\I {rtf2star: \cbpat2} \ii) 'dem heiligen Recht gem€ss handeln': \Iasayata \i(2?.) \Iv€strya^a \i(sd.) \Ipu^ra fra-"aostra \iVyt. \In^. \ia) mit einer Massbe-itimmung 'Werke des \IAsa \i(heiligen Rechts) /errichten': \Itanu.mazæ \i(sd.) \Iasay€iti yo . . \i"'. \I18. 2) \i'sich das Recht, den recht-ii€ssigen Anspruch erwerben (auf Æ )'\H2)\h: \I"vat hæ n€ anhuy€iti \i(sd.) \Icvat hæ n€ asa-'eiti cvat ahm€i naire mizd m anhat yæ.. \i.^.\L4\l. "\I {rtf2star: \cbpat2}\iai. \Irt€yan, rtayan, \iPPA. Æ Vgl. \Iasaya-. Æ \iPì. (zu P.): \Iahr€klhenltan, \ierl.: \Ikarpak griftan \i(oder \Ikartan). Æ \ii) Vgl. V. \I3. \i33 unter \Iasaya-. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Æ \i2) Vgl. dazu bthl. AirV. 143, gdn. Stud. 7. 143, Js. JAOS. \I13. \iclxxxix, dst. ZA. \I3. \i58 und \I'asa- \iIII.\I {rtf2star: \cbpat2}\ij. asaya- f. i) 'Verrichtung der Werke es \IAsa \i(heiligen Rechts)': \Inaecis ax\Hv\harùn- {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0} *) \iIhr ist Yt. // \I(Art-Ydsi) \igeweiht. Zu Y. ob. 4 wird \Iartisvang \ierl€utert: \Ituv€nlklh hai fr€rænih. \iS. noch die Stelle des GrBd. bei dst. \I2. \i318.\I {rtf2star: \cbpat2}\iKompA.; Ableit. Æ Zum V. \H\I2\har-; \iaus ar.\I {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}*arta(-, \i$ \I28g; \ivgl. \I+antay-. Æ \iPì. l) im Allgem.: \Itars€k€sth \i(zu Y. 5 erl.: \InewaklK), \iSì.: \Ibhaktih; \io d e r \Itars€kas, \iSì.: \Ibhaktisllah; Æ 2) \izu A II (ausgen. Y. \I68. \il, Vr. .#. i, wo wie zu I, und Vr.Ó. 5i wo wie zu 3): \Iartisvang, asihiang \i(Transskr.), Sì.: \Iarsisvanghan€mril laksnì; Æ \i3) zu \I^.34. \i12, \I43. \i16, 57. S, Vr. \I9. \i5, 7& 22: \I(pa) ahrakih<))\ \iÆ 4) zu Y. \I43. \i4, 12 2. St.: \Ir€sfiÛ}. \iS. noch No. 3, 5, 7.Æ Ý) S. zBed. bthl. AF. \I2. \i139, KZ. \I28. \i32, gdn. BB. 75. 259. Æ \H2\h) Vgl. Bd. JO. 27: \Ipas . . ham€k martum p€tdahisn dahel pa kunisn sac€kih€. Æ \i3) Statt \Iasya \igeschr., S \I268. \i11; Pì.: \Iahr€/ìhenlt€rih. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Æ \i4) Das Verbum ist weggelassen; aus \Id€y€t \iist ein \Ida \ioder \Id€ya \izu erg€nzen. Sicher falsch gdn. BB. \I14. \i3, 22, justi PrJ. \I88. \i237.\I {rtf2star: \cbpat2}\iÆ 5) Pì.: \Iman x"€nem ahr€kih i veh ku asa-vahi'sl ras t€. Æ 6) \iStatt \I*asiya \igeschr., S 26t?-II f. Æ 7) Pì.: \Isræs ahryak. Æ \i8) Hds. \Iasahe; \ivgl. Y. \I4Ÿ. \i12 und \Imqz€rayay- \iNo. 3. Æ 9) Wie fìr \Iasa-. \iUmgekehrt wird auch \Iiasa-\ \i\C \c