{rtf2star: \cbpat2}asista- 210 asao/cant- asar/eta- 207 asaya- 208 209 \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\cTaten hat, des Tun richtig ist': \Inaire asaone ars.mananha \i(sd.). .Ût/?na Y. 19.17. {rtf2star: \cbpat2} Pii.: \Irast kuni'sn. Æ \i-0 NA. ohne Trennung. j., g. \Ias: s. \H\i2\ha- (as/cut), \Iast- \i(\H+\has/ca), iah-. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-sao/cant- Adj. 'nichtflammend': Û/cantat \Ipaiti \ia_t/?ra_t_ "ohne dass das Feuer flammt" N. 58\HJ)\h. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: fehlt. Æ ÉÝ) Vgl. V. 9. 56. {rtf2star: \cbpat2}É p. asagarta- m. Name eines Landes, {rtf2star: \cbpat2}'Sagartien'\H!)\h: uta_ dahya_va\Hh\h tya_ \Iparuvaiy\i {rtf2star: \cbpat2}\IÛtcr \ipart/?ava\Hh\h.. "und die Lander im Osten: {rtf2star: \cbpat2}Sagartien.." 0.5. 2; Æ hauv Ûtamu \Ihami-\i {rtf2star: \cbpat2}t/?\Hr\hiyam \Iakunaus \iBh. 4-2; Æ \Iadam\i \Ixsaycfeiya\Hh\h amiy Ûtaiy \iBh. 2. 14, 4- 2, Bh.g. {rtf2star: \cbpat2}Ableit. Æ Vll. Komp. asamn-+*garta- 'Stein- hohlen habend, bewohnend', also eig. Volks- name, ai. ga'rta- m. (wozu MMiiLLER SEE. 32. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}433). Æ i) justi GIrPh. 2. 455. {rtf2star: \cbpat2}É p. asagartiya- "-'Adj. 'sagartisch, Sagar-tier': \Ii \i/cit/?ra\Hn\htaxma\Hh\h \Inama" Ûtiya\Hh\h \iBh.4. {rtf2star: \cbpat2}2, 2. 14. {rtf2star: \cbpat2}Ableit. aus \Iasagarta-. Æ \i-0 Oder asÛ, mit Vr/0ddhih. {rtf2star: \cbpat2}É j. asa'bana- Adj. Name einer turanischen Familie: yat_ bavamua aiwi.vanya_0 \Idanavo tura . . \ikar/em/ca Ûru/em var/em/ca Ûn/e;uu . . Yt-5. 73- {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Eig. Bed.? Wohl Komp. mit asarn-i). Æ Vgl. \Iasa-bana-. Æ \i-0 Ganz Unsicheres bei justi NB. 42, horn NpEt. 165. {rtf2star: \cbpat2}É j. asabana_- f. EN. einer glaubigen Frau: Ûnaya_0 na_irya_0 pourud/?a_xs_tois_ as_aonya_0 "der \IA., \iFrau des F". . ." Yt.y. 140. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Eig. fem. zu asabanna- (sd.) "die aus der \IA.-\iFamilie" i). VgL Y"t. 5. 73 und dst. ZA. 2. 552. Æ É<) S. hvo_vi_-. {rtf2star: \cbpat2}p. asaba_ribis_: lies asba_rÛ. {rtf2star: \cbpat2}É J., g- (, P-) asan-:as_n-, j., p. asman- rn.^ i)'Stein': Ûsa_no_(alsAP.) a_iti(sd.) mag/?a aiti bams" V. 9.11; Æ Ûsa_nae_s_va\H2)\h.. vf/ci/cae_s_va .. \Itutuxsva \i(sd.) V. 6.51. a) als Amulet: Ûsa_n/em +sig/?u_u.re./cit/?r/em (sd.) abar/e +ahuro.-put/?ro_ (sd.) Yt. 14. 59. b) als Waffe, 'Schleuderstein, Steingeschoss': is_avas/ca .. Ûsanas/ca . . (NP.) \Ifradaxsanya \iV. 17.9; Æ kar/eto_ . . vazro_ . . Ûsa_no_ ar/emo_.s_u7to_ Yt. 13. 72; 1.18; Æ fainti mai///m \Iahuna vairya \iavavata snait/?is_a yat/?a Ûsma kato_.masa_0 (sd.) Yt. 17.20; Æ Ûsa_no_ (als AP.) zasta \Idrazimno \ikato_.masa/nho_ h/enti V. 19. 4\H3\h); {rtf2star: \cbpat2}É yahmai \B. \b. aurvanta +yuxta va_s_a_ t/?an/jasa_0nte (sd.) . . \Iasanasca \i(als AP.) vi_spo_.ba_mua "dem . . die \BRenner \bam ge-schirrten Wagen ziehen . . und die all- {rtf2star: \cbpat2}gl'anzenden Schleudersteine (fahren\H4)\h)" Yt. 10.136. 2) 'Himmel'(als aus Stein ge-formt): Ûsman/em x.'anvant/em . . \Ipaoiryo.-\ida_t/e;n (sd.) .. gae_t/?i_m gae_t/?yaya_0 sto_is_ Vr. 7.4; V. 19. 35; Æ ima Ûsma (ob AP.?) paoirya \Idaman \i(a_vae_d/?ayamahi_) Vr. n. 2 s) É {rtf2star: \cbpat2}Æ\Ifravasayo \i.. ya_0 .. \Iupa.dar\iay/en Ûsman/em Yt. 13. 29. a) im Gegensatz zur Erde: aom "sman/em yo_ us/ca \Iraoxsno \ifTa_d/er/esro_ yo_ imai///m zai///m (sd.) a_/ca pairi/ca bva_va ".. \Ijenen Himmel.. diese Erde .." \iYt. 13.2\H6)\h; Æ !: a\Hh\hura\Hh\hmuazda_ hya\Hh\h ima_rn \Ibumim ada\Hh\h hya\Hh\h avam "smanam \iada_\Hh\h D. 6. i; X.l.i, 6.1, Ao. 1.1 (wo Ûna_m); Æantar/e zai///mu Ûsmuaru/emu/ca Y. 68.15, Yt. 8.8, 10.95, 1JM3\H2\h, 43,44; Y.6i. i.H. 1.16, Y. 23.1, 71.9, Yt. 13.28, 17.57, 60, 19.43; Æ \Iimqmca zqm . . \iaom/ca "srnaru/em Yt. 13.153; {rtf2star: \cbpat2}Æ ai/n_ha_0s/ca z/emo_ azai/n_he/ca Ûsno_ Y. 1.16; 19.8, Yt. 13. 28; Æ bar/es_nvo_ +ava/n_he "sna? 6. 2.8, Yt. 13.42; Æ \Ifravasayo .. yqmca Ûsno . . \ia_po_ . . z/emo_ Yt. 13.86; Æ para Ûsm/em\H7)\h . . a_p/em . . zai///m Y. 19.2; Æ ava_0 \Idaman . . \iya_0 h/enti paoiryo_.da_ta (sd.) . . Ûs_na_at_/ca\H2)\h apa_at_/ca z/erna_at_/ca Vr. 7. 4; {rtf2star: \cbpat2}Æ s. noch A. 2 a) auch Plur.\H8)\h: {rtf2star: \cbpat2}\Imainyus spHnisto \iy/e_ xrao/zdis_t/e_ng Ûs/e_no_ {rtf2star: \cbpat2}(AP.)9) vaste_ (sd.) Y.30. 5. A) als {rtf2star: \cbpat2}Gottheit (Yazata): Ûsmaru/em \Iyazamaide zqm\i {rtf2star: \cbpat2}hud/?a_0/nh/emu yazat/em .. Y. 16. 6; Æ "sman/emz {rtf2star: \cbpat2}x\Hv\hauuvant/em yazamaide 8.2.27; Æ zai///mu/ca_ {rtf2star: \cbpat2}Ûs;nan/em/ca_ \Iyazamaide \iY. 42.3; Æ s. noch {rtf2star: \cbpat2}Y. 1.16 und A a. A a) as_no_ (naml. {rtf2star: \cbpat2}ayar/e) heisst der 27. Monatstag: Ûs_/w {rtf2star: \cbpat2}b/er/ezato_ \Isiirahe \iS. i.27; vergl. 2.27, Y. 16". {rtf2star: \cbpat2}6. [Yt. 13.96: lies as_;uo_.x\H!\h''anvato_\HIC)\h.] {rtf2star: \cbpat2}KompA.; Ableit.Æ Vgl. asrrno_.x\Hv\harnvarut- EN. Æ {rtf2star: \cbpat2}ai. a_/s_/mnamn- m. 'Stein; Himmel', a'sanu-: as_n- m. 'Stem; Himmel'; np. \Iasman, saman. Æ \iS. auch zu as/ernga-. Æ Pii.: sang, (zu V.. 6J: {rtf2star: \cbpat2}sarngen; \Iasman. \iS. noch No. 3, 5. Æ \HJ)\h Uber {rtf2star: \cbpat2}die gegenseitigen Beziehungen der Stamm- formen ($ 188 a a 2 mit No.) s. JScuMiDT Krit. 88. Æ 2) Them. Æ_3) Pii.: sang i \Isangcn\i {rtf2star: \cbpat2}mit der Bemerk.: ast ke_ \Imenok yalahu-veryok\i {rtf2star: \cbpat2}\Igowend; \is. dazu Y. 57. 12, Yt. \I17. \i20. Æ 4) Aus dem vorherg. Verbum ist ein solches von ahnlicher Bed. zu erganzen. Æ 5) Pii.: e_rz \Iasman i fratum dam. \iWegen asurna als AP. {rtf2star: \cbpat2}s. JSCHMlDT Krit. 89 und Y.3O. 5. Ich halte die {rtf2star: \cbpat2}Stelle fur gestort. Æ 6) s. auch V. 5. 25, wo das Wort fur Himmel ausgefallen ist. -Æ {rtf2star: \cbpat2}7) Nach der a-Dekl., $ 403 Bern. Æ Ý) S. auch {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Vr. \Iii. \i2 mit No. 5. Æ\IÉ \i9) bthl. IF. 7. 63 {rtf2star: \cbpat2}No. Æ \HI0\h) S. unter \Iasm3.z,\Hv\hanvant-.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÆ \ij. a-saya- i) Adj. 'der keinen Schatten \C {rtf2star: \cbpat2}\chat wr: ymu . . \I,\Lv\la va&nti \iY. 57. 2 7 . {rtf2star: \cbpat2} \Iaurvanto . . \ivud/?va_0/nho_ 2) n. (oder f. Ûya_- ?) {rtf2star: \cbpat2} pu. Name eines Bergs oder Gebirgs: \Iahmat \iha/ca garayo_ \Ifraoxsyqn . . "yaeca\i {rtf2star: \cbpat2}Yt I9-4* {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Vgl. ai- É"É4-...I".'- \Hf\h- 'Schatten', np. saya. Æ Pii. : +ùa_sa_yak. Npii.: bi_ sa_ya. Æ -) S. dazu jn. JAOS. \I16. \ixl, dst. ZA. \Ii. \i366. {rtf2star: \cbpat2}. j. a-sar/eta- Adj. 'nicht gebrochen' sva. 'nicht gebeugt, nicht mutlos gemacht': Ûto_ aka mana/nha \Ixruzdya\i {rtf2star: \cbpat2}\Itbaeso.parstanqm \i(sd.) V. 19.4. {rtf2star: \cbpat2} " PPfP. zum ai. V. srnoli. s_/i_ryate 'frangit, frangi-tur'; vgl. zu np.guusiiamrn bei HORN NpEt. 205. S. noch saray-, \Isaray-. Æ \iai. as_/i_ria". Æ Pu. : h/0a/c afsaris_nui_h "vom Gefrieren"; vll. alter Fehler fur ha/c \Iape sarisnlh. \i(Unrichtig FRMiJLLER WZKM. 3. 23.) {rtf2star: \cbpat2}É j. asah- n. 'Ort, Statte, Platz. \BRaum': \byo_ \Ianyehe \i+Ûsahya (LS.) bar/esmva +fra-st/er/eÝteN.ioi; Æ du_ire Ûsahi raza/nhai///;uu(sd.) V.8. 97; Æ az/emu dad/?ai///;n Ûso_ \Iramd.daitim \i(sd.) ruo_it_ kudat_.s_a_iti_m V.I. i; iPiiZ., Vyt. 29(?); Æ xru_ma_0 Ûs/e_bi_s_'(als Subj.) frazimta \Idanunqm \iYt. 13. 38; Æ yat_/ca a/nhat_ t/?wyai///s- {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}\IÉtamaesva \iÛsa/nhai///m V. 2.23; Æ yat/?a Ûso_ wae_t/?an/e;n/ca \Iaiwisitie \idad/?a_ra (sd.) Yt. 13. 67. a) sonst neben s_o_u.t/?r.-z-: paoirfm \I"sanhqmca \is_o_it/?ranai///m/ca vahis_t/emu fra_-t/?ze//er/es/eu;u . . \Iairyanam vaejo \i"als die erst-beste der Statten undWohnplatze .." V. i. 2; y.i. 1 6; Æ h/e;uti anya_0s/cit Ûsa_0s/ca s_o_it/?ra_0s/ca srfra_0s/ca . . V.i.2o; Y.2.i6, 8.1.28, 2.28; {rtf2star: \cbpat2}É a_at_ . . vazaite va_to_ . . avi Ûsa_0 avi s.o"ut/?ra_ avu. kars_va_0 ya_us_ hapta Yt 8.33; Æ para nu_ \Iahmat \iha/ca Ûsa/nhat_/ca s_o_it/?ra_at_/ca \Iaxstat .. \ii/za_/ca a_zu_itu's_/ca V. 9. 53; Æ kad/?a .. ahmua_i \I"sanhaeca \is_o_it/?rae_/ca paiti.f asa_to_ i/za_/ca . . ^É9-54; 55, 57; Æ ta_0 yutid/?yo_?inti p/es_ana_hu have Ûsahi s_o_ut/?rae_/ca Yt. 13. 27. {rtf2star: \cbpat2}KompA., E. Æ Vgl. ai. a_sa_- f.\H1\h); afg/?. o_se_dfl 'sich aufhalten". Æ Pii. : ya_d/?, Sii. : \Isthanam. \iÆ \HJ\h) S. dazu JSCHMIDT Plur. 149. {rtf2star: \cbpat2}É j- a-sa_/cayant- Adj. 'nicht lehrend': yo_ {rtf2star: \cbpat2}Érae_te haurvam taras/ca xs_apan/em ayaz/emno .. asixs_o_ \Iasacayo .. \i".. nicht lernend. nicht lehrend . ." V. 18. 5. Pii. : undeutlich. {rtf2star: \cbpat2}É j- asa_nae_na- Adj. 'steinern' (?) : Ûnuae_nae_i-by'Z na_ havae_ubya_/ca [na_] +a/nhavae_ibya_/ca \I(ratufris) \i"sowohl mit eigenen als mit fremdensteinernen (Morserger'aten?) istman r." N. \Lro\l8(?). {rtf2star: \cbpat2}Ableit. aus asarn-, in Anschluss an AS. asa_n/emn {rtf2star: \cbpat2}und andre Formen mit asaÝÛ. Æ Pii.: ausge-lassen. {rtf2star: \cbpat2}É j, a-sa_ra- Adj. 'ohne Haupt', d. i. 'ohne Oberhaupt, ohne Oberherrn': abar/esnva (sd.) \Ipascaeta Ûra masyakatibyj V. 2. \i5 PiiZ.; Æ \IUfa \iaod/?ae_s_u (sd.) ra/nhaya_0 yo_ Ûro_ (NP.)\H1\h-\H1\h \Iaiwyaxsaydnti \i"(das Land) \IUAR., \iwo die wohnen, die keinen OberÙherrn haben" \IV.i.ig.\i {rtf2star: \cbpat2}Pii. (zu \IV. i): ke aswar \i('Reiter')\H2)\h \Iapar manisn hind, \ierl.: \Izut apac estend; \iferner: \Iast ke iton goioet ku \ix\Hv\hata_d/? \Ipa x"atab ne darend \i(d. i. "sie halten den Herrn nicht fur einen Herrn"). Æ i) Unthem.; doch ist auch das vorherg. yo_ gramm. inkorrekt. Æ ') Korrekt ware \Iasardar, \id ist ausgefallen; so las auch noch die Schule, auf die die zweite Erl. zuruckgeht. {rtf2star: \cbpat2}ù j. as/enga-, p. at/?a\Hn\hga- m. 'Stein'\H1\h'. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}KompA.; Ableit. Æ Vgl. np. \Imust-asattg, \imp., np. samug. Æ Vgl. auch \Iasman-. \iÆ 0 Im Iran, muss a_sÛ, asÛ und sÛ vorhanden gewesen sein, s. dRn. np. mmuuus_i-a_ssng, j. as/emugo_Û, mp. \Isang; \ivgl. zum Ablaut gr. \Islap, lap \iund lat. sannguis; bthl. IF. \I2. \i268; hbm. PSt. 76. Das p. Wort kann auch a_t/?Û gelesen werden. {rtf2star: \cbpat2}É j. as/engo_.gav- Adj. 'mit H'anden aus {rtf2star: \cbpat2}Yt. {rtf2star: \cbpat2}Stein': sna_vid/?k/em srvo_.zan/ern {rtf2star: \cbpat2}19-43- {rtf2star: \cbpat2}!) Statt Ûgaom, $ 268. 33, 387 No. 4. {rtf2star: \cbpat2}**as/enti \Iaesmqsca \ibar/esma/ca N. 71 T. {rtf2star: \cbpat2}É j {rtf2star: \cbpat2}Vorn verstiimmeltes Wort. {rtf2star: \cbpat2}j. as/emmu/e N. 103: lies ae_snmn/emn. {rtf2star: \cbpat2}É j. as/evis_ta- Adj. 'der die geringste Ge-walt, St'arke besitzt, am wenigsten vermag': asto_.vfd/?o_tus_ . . \Iy ahmat \iha/ca nae_/cus_ bun/jaya_t_ (sd.) . . no_it_ ae_t/?rapatayo_ no_it_ da/n_hupatayo_ {rtf2star: \cbpat2}nicht Herren {rtf2star: \cbpat2}no_it_ sa_s/evis_ta_0 no_it_ Ûta_0 {rtf2star: \cbpat2}der Schule, nicht Herren des Landes, nicht die meist-, nicht die wenigstvermogen-den" Aog. 59. {rtf2star: \cbpat2}Superl. zu \Iasiira-. Æ \iPii.: ke_ nne_ (snu_t) /ev\Hv\ha_sta_r, Sii. erl.: \Ike sarvada apatarinah.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. aso_.s_o_it/?ra- n., Plur. 'Statten und Wohnplatze' (?)\H!)\h: kad/?a xa_0 .. \Iyzarqm aiwi-\ig/?/za_r/em \IsrirSsca \iÛra_0s/ca\H2)\h \Igaoyaoitlsca ata-\i/cinti_s_(sd.) Yt.8.42. {rtf2star: \cbpat2}i) Ein gleichartiges //vamna'vakomp. kommt sonst nicht vor; s. No. 2. Æ \H2)\h Sehr zweifel-haft, s. No. I. Vll. abgekiirzt aus sri_ra_0 \Iasasca \is_o_it/?ra_0s/ca ? Vgl. dazu BB. 17. 347, wo weitere Litt. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-sixs_ant- Adj. 'nicht lernend': yo_ saete \Ihaurvam \itaras/ca \Ixsapanam \iayaz/eun;uo_ . . \I"so asacayo \i(sd.) V. 18.5. Pii.: \Iasax"an.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. a-sista- Adj. (fem. Ûta_-) 'nicht ge-