{rtf2star: \cbpat2}ars {rtf2star: \cbpat2}203 {rtf2star: \cbpat2}'rahepaiti kam/er/ed/?/emV.i9.44,45;Æ Ûrah grfvaya . . yat_ ahmya daeva kandvar/ent. ". . wo \Idie \iD. zusammenkommen" V..y. 7 {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0} *) Den getotet zu haben mx. 27. I4f. al hochstes Verdienst (ret) des \IGayaMarstan \igilt vgl. windischmann ZSt. 5. Æ **) Der nach Pii und Bd. 12. 8 pa dar i do_/zax\Hv\h 'am Tor de Holle" liegt; vgl. noch Dd. 33. 5. {rtf2star: \cbpat2}Et. und Bed.? Vgl. /er/ezura-. Æ mp. (Pii.) arz, {rtf2star: \cbpat2}\Ikamal, \iarzur gri_vak. {rtf2star: \cbpat2} É j. ars_ Adv..: s. unter /er/es. KompA. {rtf2star: \cbpat2}É j. (, p.) +ars_a-\Hi:>\h m. 'Bar': "sV\H1\h .. \Iaxsa:no\i {rtf2star: \cbpat2}Aog. 79. {rtf2star: \cbpat2}KompE.; Ableit.(?). Æ Aus ar. *rxs_a-, IF. \Ig \i261. Æ ai. r/0/ksa- m.; KDm. \Ias; \ivgl. np. xirs (HBM. KZ. 36. 164). Æ Pii.: xirs. Æ 0 Hds. ars_, arasa. {rtf2star: \cbpat2}É p. arsa'ka- m. EN. eines Persers, Arsaees {rtf2star: \cbpat2}"ka\H7\h. \Inama'\H1\h \i+a_t/?iya_baus_nahya put/?\Hr\ha\Hh\h S. I {rtf2star: \cbpat2}Ableit. (mitKosesuffix) aus*ars_o_z-i) oder iarsaÝ-, {rtf2star: \cbpat2}Æ Vgl. \H2\hars_ann-. Æ ai. r/0ks/0aka- Name eines Gebirgs.. {rtf2star: \cbpat2}É j. (g., p.) \Hz\harsan- m. i) 'Mann, Mann-chen' (geschlechtlich)\HI)\h; a) von Menschen \I"sham xsudra, \iY. 65. 2, 5; Æ put/?r/eun . anyahma_i Ûs_a_na_i\H2)\h vars_t/ern Yt. 17. 58; Æ h/enti . . \Imavayacit \i/cat/?wo_a_ro_ Ûs_a_;ua (NP.) V. 18. 31; Æ yat/?a anya_0s/cut_ Ûs_a_no_ avi \Ixsudra \ixs_at/?ris_va hai///rn.v/er/eruavai;?ti V. 18. 3\H2\h; 33, 34; Æ aibis" (sd.) tat_ va/nh/e_us_ Ûs_a_no_ (GS.) V-3- 24; Æ \Ho\hs_a/ca_ vupto Ûs_a_/ca_ vae_payo_ (sd.) V. 8. 32. b) von (vier fiissigen) Tieren (im Gegens. zu dafnav-): ye/n_he /ca_t/?wa_ro_ Ûs_a_na \Ihqm.tasat \iahuro_ Yt. 5.120; Æ ustrahe .. yo_ Ûs_na;n .. \Imazistam aojfo abaraiti \iYt. 14. 12. #Ga) sonst in Verbindung mit dem Tiernamen 3).- aspo Ûs_a Yt. 14. 31, 39, 16. 10; Æ ustrahe Ûs_no_. . aspahe Ûs_mo_ V. 14. 11; 9. 37\H2\h; Æ g/eus" Ûs_no_ Yt. 17. 55; Æ g/e_us_ Ûs_a_nahe\H2)\h Yt. 14. 7; Æ \Iaspanam Ûsnam . . ustranam Ûsnam . .\i {rtf2star: \cbpat2}É* *É *É * * {rtf2star: \cbpat2}\Igavqm "snqm .. anumayanqm Ûsnqm \iV. 22. {rtf2star: \cbpat2}2 o; Yt. 5. 21; Æ hu_ k/ehrpa \Ivarazahe\H\i4)\h.. {rtf2star: \cbpat2}Ûs_no_ Yt. 14. 15. 2) sva. 'Mann, Held': {rtf2star: \cbpat2}Ûs_a \Iairyanqm daJiyunqm . . haosrava \iYt. {rtf2star: \cbpat2}5. 49; Æ apai///m napa_t/em . . \IÛsan)tn \iYt. 19. {rtf2star: \cbpat2}52; Æ kad/?o_ no_ (naml. \Igavqm) Ûsa . .\i {rtf2star: \cbpat2}apayat. . mut/?ro_ Yt. 10. 86. {rtf2star: \cbpat2}KompA., E.; Ableit. Æ Vgl. \H2\hars_an- EN. Æ gr. Ý#Gr#Gss#Gh#Gn; ai. vgl. \Irsabha- \im. Æ Pii.: \IZ'Hsn, \iNpii.: \IJuvdn. \iÆ i) Im Gegens. zu hai_iris_i_-, s. Y. 65. 2. Æ 2) Them. Æ 3) Vgl. zu uxsan-, {rtf2star: \cbpat2}Éivaraza-, -varsnay-, dae_nav- und den Gebrauch des np. nar, sowie ai. vrsrao \Iahasya ritah \iRV. i. 164. 34, usw. Æ 4V Sd., No. 2. {rtf2star: \cbpat2}\Iarsta-\i {rtf2star: \cbpat2}204 {rtf2star: \cbpat2}É j. \H2\hars_an- m. EN. eines iranischen Fiirsten aus derKavaydynastie.Enkels desKavauta\H1\h); kavaemu Ûs_n/emu Yt. 19. 71; Æ \Ikavcis Ûsno asaono \iYt. 13. 132. {rtf2star: \cbpat2}Vgl. \HT\hars_ari-. S. auch arsaka- und ars_ai_o_da_-mit No. Æ O Bd. 31. 25. {rtf2star: \cbpat2}É j. ars_avant- m. EN. eines Glaubigen: Ûvato_ \Iasaono .. vyarsavato. \i.paityarsavalo .. Yt. 13. 109. {rtf2star: \cbpat2}Eig. Bed.? Ob Ableit. aus \Iaria-? \iDann ai. /-ksavant- m. Name von Stadt und Gebirg. {rtf2star: \cbpat2}É j. ars_a_da_- f. Name einer Festung in Arachosien: Ûda_ \Inama'\H1\h dida \ihara\Hh\hutvatiya_ Bh.3- ii. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Et.?i) Æ 0 Vgl. justi GIrPh. 2. 430 No. {rtf2star: \cbpat2} j. ars_a_ma- m. EN. eines Persers, \IAr-sames: daraya\Hh\hva\Hh\hus .. \ivis_ta_spahya_ put/?''a\Hh \hÛr;uahya_ napa Bh. I. i; Æ vis_ta_spahya_ pita_ 'ma* Ûrnahya_ pita_ \Iariyaramna!'' \iBh. i. 2; {rtf2star: \cbpat2}É Û;;ua\Hh\h Ao. I. 2. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Komp.: ars_a-+amnua- 'die Kraft eines Biiren \Hr) \hbesitzend'. Æ i) Oder auch 'eines 'Hengsts, Helden'; s. \I'arsan- \iund bgm. Grdr. \I2. \i26. {rtf2star: \cbpat2}É j, arso.kara- Adj. Æ ? Æ\HJ)\h: v/er/et/?rag/?nu/emu.. 'kar/em ;;uars_o_.kar/emu fras_o_.kar/emu Yt.i4.28. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Npii.: \Ijiivan 11 sahib. Æ \ii) Erkliirungsversuch bei gdn. 3 Yt. 74 ('kampflustig'), est. ZA. 2. 568 ('qui rend viril'). {rtf2star: \cbpat2}É j. (, g.) ars_-uxd/?a-, /er/e/z-uxSa-\H1\h.\H1\h Adj. 'richtig, recht, wahr gesprochen'; a) von vak-, va/cah-: ae_s_o_.. va_xs" Û/zuxd/?o~ +framurvai///no_ (sd.) H. i. 4; Æ vainut_ . . Ûs_uxd/?o_ vaxs" mit/?aoxt/ern va_/cimu Y. 60. 5; Yt. 11. 3, 19. 96 (wo Û/zÛ); Æ Ûs_u_,rd/?/em \Ivacim \iY. 7. 26, G. 2. 6; {rtf2star: \cbpat2}É Ûsuxd/?/emu \Ivacim \iS. 2. 18, Y\H7\h.9. 25; Æ ka_ ;ua_ va/ca_ Ûd/?a Y.9. 25 PiiZ,; Æ vfspae_/ca {rtf2star: \cbpat2}\Ivaco Ûsuxta \iY. 71. 10; 10. 18, Vr. 7. i, 20. i, . 2. 6, Yt. 18. 8\H2\h; Æ \I'suxlahe \iva_xs_ Y. 8. i; {rtf2star: \cbpat2}É apivatahe +pourut va/cai///nuu Û/zuxd/?anai///mu {rtf2star: \cbpat2}Y.9. 25; 27. 7; Æ Ûs_uxd/?ae_/byas/ca va_g/?/zibyo_ {rtf2star: \cbpat2}Vr. 6. i, Y. 16. i, Ny. 1.16; Æ Û/zuxd/?a_t_paiti {rtf2star: \cbpat2}'a/ca/nhat_ Yt. 5. 76; Æ Ûd/?anai///rn va/ca/nhamu {rtf2star: \cbpat2}srava/nhai///m/ca Vr. 12. 3; Æ Û/zuxd/?ahe {rtf2star: \cbpat2}a/ca;uho_ S. i. 18. +Yt. 12. 38. b) sonst: {rtf2star: \cbpat2}ras/emu Ûs_uxd/?/em Vr. 13. i; Æ ta_ ba_ asa ta_ {rtf2star: \cbpat2}'s_uxd/?a Yt. 5. 77. \I"zux^ai \ials Inf. s. bes. {rtf2star: \cbpat2}Ableit. Æ Pii.: rasi \Ignvisn\H\i2\h). Æ 0 Die Form des Gd., vgl. Y. 31. 19, 44. 19, von wo sie {rtf2star: \cbpat2}in den jiingern Dialekt heriibergenommen {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}wurde, bthl. IF. \Ig. \i264. Æ \H2)\h va_xs_ usw. wird {rtf2star: \cbpat2}nicht besonders iibersetzt. {rtf2star: \cbpat2}j. \Iarsta- \iAdj. (fern. Ûta_-) i) 'aufgerich-;t'. 2) 'gerade, aufrichtig'. {rtf2star: \cbpat2}IvompE.; Ableit. (s. ars'tat-)'). Æ Aus ir. *rs_ta- \C {rtf2star: \cbpat2}\c205 {rtf2star: \cbpat2}'ars_tay- {rtf2star: \cbpat2} \Heiner\h \Har\h- \HBasis\h \Ha\h""' \HV\hS'-Æ- \HJ)\h \Hs\h- \Hauch\h "^t--"- No. 2. {rtf2star: \cbpat2}. ; p. Éarstay- f; m.\HJ)\h 'Speer.^Lanze': yae_sa/ù \Izayanqm \irat/?o_is_ti \Ipaoiryo \iÛtis_ V. ^ , '. Æ Ûtayas/ca kar/etayas/ca V. 17. 9; __' Ûtis_ hvaiwya_sta Yt. 13. 72; 10.20; Æ Ýto_is_ huxs;uutaya_0 Yt. 10. 24; Æ "tayas/ciV,. \Ihuxsmtta \iYt.io. 39; Æ Ûtinai///m bro_it/?ro_.-\Itaezanam \iYt. 10. 39; Æ va_to_ tai///;n Ûtf;ru baraiti'yai///ù2..Yt.io.2i;P\L:\l2i; Æ ||pa_rsahya_ +du_raiy Ûtis_ para_gnuata_ D. 6. 4. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0} "KompA., E.; Ableit. (a_rs_tya-, Ûa_/0rs_taya-). Æ ai. \Irstdy- \if-> np. xis_t; arm. LW. \Iasteay. \iVgl. dazu hbm. KZ. 36". 166 und No. 2. Æ Pu. (zu V. 14): \L\Iar\lst*), \ierl.: mne_zak, (zu V. 17 und P.): as_tr\H2\h). {rtf2star: \cbpat2}Æ i) Sicher nur Yt. 1O. 39. Æ \H2\h) Wohl aus ars_t verderbt, s. arm. LW. Anders GIrPh. ib. 67. {rtf2star: \cbpat2}É j. \H2\hars_tay- f, anderer Name fur arsta_t-(sd): uparata_t/em . . \Iyqmca sraosahe . . yqmca \iÛto_is_yazatahe Y.57. 33. {rtf2star: \cbpat2} *Eig. 'Sichaufrichten, Geradesein'; zEt. s. \Iarsta-. \ \iÆ Pu.: wie fur ars_ta_t-. {rtf2star: \cbpat2}É j. ars_ta_t- f. Name derGottin (Yazata-)\H]) \hder Geradheit, Aufrichtigkeit\H2)\h: yo_. . taro_ \Imany etc.. \imit/?r/em.. \Itaro datymca rasnumca \iÛta_t/em/ca fra_dat.gae_t/?ai///m var/edat_.gae_t/?ai///m Yt. 10.139; Æ \Irasnum \irazis_t/em.. Ûta_t/em/ca fra_dat_.gae_t/?ai///m var/edat_.gae_t/?ai///m Y. 2. 7; 16. 6, 8.2.26, Yt. 13.18, Vr. 7. 2; Æ haxaya Ûta_to_fra_dat_.gae_t/?aya_0.. Yt. II. 16; Æ rasnaos_ \Irazistahe Ûtatasca \ifra_dat_gae_t/?aya_0 var/edat_.-gae_t/?aya_0 Y. I. 7. Æ a) arsta_to_ (naml. ayar/e) heisst der 26. Monatstag: Ûta_to_ \Ifradat-\igae_t/?aya_0 8.1.26; vgl. 2. 26, Y. 16. 6. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Vgl. \H2\hars_tay-. Æ Haplol. fiir *ars_taita_t-, Ableit. aus_ *ars_ia-; bthl. IF. 11. 140 No. 2.\H2\h) Æ Pu.: as_ta_t (Transskr.). Æ i) Nach Y. 57. 33; s. unter \H\I2\harstay-. \iÆ2) S. auch abis_ta_- No. 2. {rtf2star: \cbpat2}É j. paiti.b/er/etimi \Hxx\hars_tis_tim N. 2. {rtf2star: \cbpat2}Vermutl. Superl.; s. vorher. Æ Pii.: fehlt. {rtf2star: \cbpat2}É p. arsti-bara- m. 'Speertrager', Titel eines Wiirdentragers am persischen Hof: gaubruva\Hh\h (sd.) .. xs_a_yat/?iyahya_ Ûra\Hh\hD.8. {rtf2star: \cbpat2}É j- ars.data- Adj. 'recht geschaffen': kat a-fti muai///t/?rahe sp/entahe Ût/em Yt. 12. i; Æ {rtf2star: \cbpat2} É""a/nhusVuaomo hud/?a_to_ \Ihaomo \i+Ûto_\H1)\h Y.9.16. Jji.: ra_st da_k (statt da_t?). Æ É-) NA. ohne Trennung. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}É J- ars_.tkae_s_a- Adj. 'die rechte Lehre uesitzend, kennend, rechtglaubig': "s/emu\H1\h) (statt NS.) bava_hi yat/?a \Irasnus \iAz. 7. \HJ)\h Korrektur wgs. {rtf2star: \cbpat2}É. S- ars_na\H!\hvant- Adj. (fern. Ûvaiti_-) 'mit \He\h'nem Hengst versehen, sammt einem \C {rtf2star: \cbpat2}\c206 {rtf2star: \cbpat2}ars_.s_yaot/?na- {rtf2star: \cbpat2}Hengst'^: dasa aspa_0 \I"vaitis \ius_tr/em/ca_ "zehn Stuten sammt einem Hengst und ein Kamel" Y. 44. 18. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Aus \I''arsan-; \is. zBild. BTHL. ZDMG. 5O/ 724. _ Pii. : 1O asp \Ii vusn, \iSu. : \IsabTjah ; \ivgl. bthl IF. 5. 363. Æ !) Vgl. vr/0/s/0anvat7 RV. 8.68. 18. {rtf2star: \cbpat2}É j. +ars_.manah- ^Adj. 'der die richtigen Gedanken hat, des Denken richtig ist': ha/cirnuua naire \Iasaone \iÛna/nha +ars_.va/ca/nha ars_.s_yaot/?na "mit dem glaubigen Mann, des Denken, \BReden \bund Tun richtig ist" Y. 19. i7\H2)\h. {rtf2star: \cbpat2}Pii. : rasi \Imenisn. Æ \ii) So Ft 4. Æ \I2) \iDie Kasus stimmen nicht zusammen. {rtf2star: \cbpat2}É j. arsya- m. EN. eines Glaubigen: va/nh/e_us" \I"syehe asaono . . Ûsyehe vyaxanahe \iya_sk/er/est/emahe mazdayasnanai///m "des V, Sohns des \IA. . ., \ides beredten \IA. .." \iYt. 13. 1 08. {rtf2star: \cbpat2}Vgl. /er/es_ya- (mit IF. 9. 261). {rtf2star: \cbpat2}É j. ar/es_yant- Adj. 'neidisch. misgiinstig', mit Dat. : vi_spa_0 t_bae_s_a_0 \Idaevanqm masya-nqmca \iÛyantai///rn \Iahmaica nmanai ahmaica . . nmano.patHe \iY. 52. 2. {rtf2star: \cbpat2}PEA., aus *ar/es_ya- Praes. 27. Æ ai. \Iirsyati \i'er {rtf2star: \cbpat2}beneidet'. Æ Vgl. araska-, /er/es_ay- und BTHL. {rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}IFAnz. 8. 13, hbm. IFAnz.n.55, froehdebb. {rtf2star: \cbpat2} \I2O. \i186. Æ Pii.: undeutl., Sii. : achedam/0 \Ikurit. \ij. air.fya N. 67: lies \Iirisya.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. ars.va/cas't/ema-^ Adj. 'der die richÙtigen Worte, Spriiche am besten kennt': sraos_a_var/ez/emu . . dai///hus_t/em +Ûn;u/emu Vr. 3. i ; {rtf2star: \cbpat2}É \Idqhistai \i+Ûma_i N. 80; Æ \Idqhista Ûma \i(als AP.) A. 3. 4; Æ saosyantas/ca \Idqhista \i+Ûmua Y. 13. 3, Vr-3. 5. {rtf2star: \cbpat2}Superl. aus Û/cah-. Æ Pu.: rast gtwis_ritÝm (oder Ûtar). Æ -0 NA. schreibt ausser A. 3 \Iarlvac".\i {rtf2star: \cbpat2}É j. ars.va/cah-, g. /er/es_.va/cah- Adj. 'des Worte, Spriiche richtig, die rechten sind, der die rechten Spriiche kennt' : at/?ra_ \Ivacim\i {rtf2star: \cbpat2}"da erhebt {rtf2star: \cbpat2}\Ibaraitt \imuit/?ahva/ca_0 va_ {rtf2star: \cbpat2}seine Stimme einer, des Spriiche die rechten \H2)\h, oder auch einer, des Spriiche die falschen sind" Y-3i. 12; Æ ;uo_it_ Û/ca_0\H2) \hsar/e_mu (sd.) \Ididqs \idr/egva_ta_ Y. 49-9; Æ mit/?r/emu . . Û/ca/nh/eu;u zya_xan/emu Yt. 10. 7 ; Æ mru_id/?i .. \Ivaco \iÛ/co_(VS.) ahura muazda Yt. 3. 2; Æ mar/emu as_avan/emu yo_ a/nhat_ va/co_ Û/co_ (NS.)3) V. 9. 2; Æ \Inaire asaone ars.-mananha \i(sd.) +Û/ca/nha\H1)\h Y. 19. 17.^ {rtf2star: \cbpat2}Ableit. Æ Pu.: \Irast guf tar, rast gi-wisn. Æ \i!) Hier hat NA. keine Trennung; s. aberVar. Æ \H2\h) Genmeint ist Zarat/?us_frÝ als der rechte Prophet. Æ 3) Nach der a-Dekl. {rtf2star: \cbpat2}É j. ar-3..3yaot/?na- \HT)\hAdj. 'der die richtigen