\B j., g., p. \H1\hÉa\Ho\h\b, \H\Bo\haß\b, nur KompA. und postfigirt an Kasusformen: 'hin zu -; in, an'. 1) Praen.; - 2) Praev.\C \c@ Mehrfacher Herkunft: l) aus ar. *\I°\H\i1)\h 'bei' (idg.\C \c*\IÒ \iin gr. \IƒØƒ¡ƒÌƒÆƒÂƒÏƒÐƒË\i?, s. Bgm. GrGr.3 453), s. \I°\i; - 2) aus ar. *\Ia\i 'in' (idg. *nÉ, dei antekonson. Nullform zu *\Ien\i in gr. \IƒÂƒ’-ƒÌƒÂƒÓƒÐƒË\i-; und vll. au. \Imuanuve\i, aosk. huÛrtiÛn; s. WS\CCHULZE\c KZ. 29. 264, ferner KZ. 34. 384 und von P\CLANTA\c OUD. 2. 112, 1612; - 3) aus ar. *\Ia\i 'in, bei' (idg. \Ie\i in lit. \Iran~koje\i, \Iran~kose\i, s. B\CGM\c. Grdr.\H1\h 2.619)\H2\h). - 1) Ar. \I°\Ho\h\i wird (lautgesetzlich!) \Ia\Ho\h\i nach $ 293. I. - 2 Zum postfigirten a s. $ 215, 217, 219, 232, 239. j. \IaÑh-ava\i, p. \Ig°ð-av°\i und au. \Iman-uve\i kÓnnten sich der Bildung nach genau entsprechen. S. zu \I°\i. \B j., g., p.2a\Ho\h, j, g. \Iô\Ho\il)\h, g. ôÄ\Hol)\h\b, nur Komp A.\H2)\h: negirende Part. 'un-'. @Vgl. \Ian\Ho\h\i, \Iana\Ho\h\i. - Antekonsonantische Nullform zu ai. \Ina»\i, lat. \Ine\i. - ai. \Ia\Ho\h\i, mp. \Ia\Ho\h\i got. \Iun\Ho\h\i. - 1) $ 298. 1; B\CGM\c. Grdr.2 1.1091. - \H2\h) Auch vor Inf. \Bj., g., p. \H1\ha-\b Pron. dem. fem. \I°\i-) 'dieser' I) in starkdeiktischer Verwendung 'der hier, jetzt', von dem gebraucht, was dem Sprechenden nahe liegt: 1) im ausgesprochenen Gegensatz zu \H1\h\Iava\i-, adjektivisch: \Iaiѱh°Ès¶a\i \IzômÒ\i \Iavaiѱhe¶a\i \IaÝnÒ\i Y. 1.16; - \Ikva¶itÚ\i \Iaiѱh°È\i \IzômÒ\i .. \Iupa\i \Iave\i \Ist°rÒ\i Yt. 12.22 - 28. 2) ohne solchen (ausgesprochenen) Gegensatz; a) adjektivisch, mehrfach sva. 'dieser mein, unser' \Iahm°i¶°\i \Iahuy¹\i \Imanah»y°i¶°\i "fòr das Leben hier und fòr das geistige" Y. 40. 2; - \Iahy°\i \IaÑhôÄuÝ\i \IastvatÒ\i \ImanaÑhas¶°\i Y. 43.3; 32. 13, 34.6, 45.3, 4; - \Iahe¶a\i \IaÑhôÄuÝ\i ... \Imanahyehe¶°\i \IaÑhôÄuÝ\i Vyt. 32; - \Iahñm\i \Iratñm¶a\i \Iga¹ðana³m\i \Iyaoüd°t°rôm\i \I°ÈÑha³m\i \Id°mana³m\i Yt. 10.92; - \Ia¹Ýa³m\i \IaÑhuna³m\i \Ih°ta³m\i Vyt. 30; - \Ikva\i ... \Iaiѱh°È\i \IzômÒ\i "wo auf der Erde hier" V. 3.1, 7; 15, 18, 34, 36. 40 PòZ.. 2.27 f.\H4\h, 31, 6.12,7, 7.29, 8.8, 10, 37, 9.2, 10.18, 14.6, 16.12, Yt. 5.41, 10.104, 12.20, 21, Y. 11.7, 23.3, F. 26; - \IpaoiryÒ\i \IgairiÝ\i \Iha³m\i \IhiÝtatÚ\i .. \Ipaiti\i \I°ya\i \Izôm°\i \Iharaiti\i \IbarÝ\i Yt. 19.1; 10.98, 13.97, \H+\hY.9.15, V. 5.4, 7.54, \H+\hY. 12.3; - ra¹kÒ (sd.) .. \Iha¶a\i \Iaѱh°È\i (als Abl.)) \IzômatÚ\i .. Yt. 17.20; - || \Ixݰyaðiya\Hh\h\i \Iahy°y°\i \Ibñmiy°\i D. 6.2, X. 1.2, Ao. 2, Am. 1, 3; - || \Iahiy°y°\i \HI)\h \Ibñmiy°\i X. 2.2, 4.2, 6.2; - \I°ÈÑha³m\i \IasaÑha³m¶a\i \IÝÒiðrana³m¶a\i Y. 1.16; - \Ir°ma\i \Ix\Hv\h°strôm\i \H+\h\Iaѱh°È\i \IdaiѱhôÄuÝ\i \I°frÅn°mi\i Y. 68.15; - \IvÅÝt°spÒ\i \I°ÈÑha³m\i \IdaÃyuna³m\i \I°su\i. \IaspÒtômÒ\i \H+\h\IbvatÚ\i Yt. 5.98; - \Ihumaya\i \InÒ\i \Ibñyata\i .. \Iahmi\i \Inm°ne\i \Iaiѱhe\i \IvÅsi\i \Iahmi\i \IzantvÒ\i \Iaiѱhe\i \IdaiѱôhvÒ\i \Iahm°kôm¶a\i .. Vr. 12.5; N. 8 (wo \IaÑhe\H\i2\h als LSf.)\I,\i Y. 9.284;\I - us\i \Inñ\i \Iauѱh°i\i \IvÅse\i \Ijöamy°tÚ\i \IaÝôm¶a\i .. \Iasista\i \Itñ\i \IaiѱhatÚ\i \Iha¶a\i \IvÅsatÚ\i \Ig°uÝ\i \Ibuy°tÚ\i Y. 60. 2 f.; 2, 5, 23.3, 52.2, FrD. I\H3\h, Yt. 15. 1\H3\h; - \Ii¸a\i \Ifrið°È\i .. \Ibuyata\i \Iahmya\i \Inm°ne\i Yt. 13.147; 156f.\H5\h, Y. 26.7, 62.34; - \Ifradað°i\i \Iahe\i \Inm°nahe\i .. \IvÅspay°È\i \IaÝaonÒ\i \IstÒiÝ\i Y. 52.4; 4. 52, Vr. 11.13\H6\h; - \Iimôm\i \Iðwa³m\i .. \Iy°nôm\i .. \Ijöai¸yemi\i .. \Idrvat°tôm\i \Iaiѱh°Èsô\i \ItanvÒ\i ".. Gesundheit dieses (meines) Leibes" Y. 9.19; - \Iyað°\i \Iratñm\i \IahurÒ\i \Iva¹d°\i .. \Iay°È\i \Ia³say°È\i (sd.) Y.31.2; - \IatÚ¶°\i \Iahm°i\i \Ivarôn°i\i .. \Inid°tôm\i \IaÝôm\i .. \ItÚka¹Ý°i\i (sd.) .. "und in diesen (unsern) Glauben .." Y. 49.3; - \Iaiѱh°È\i \Ida¹nay°È\i \Ima³s\i \Iva¶a\i \Idað°nahe»\i Y. 9.31; - \Ifr°\i \It¹\i \Ivôrône\i (sd.) \Iahe\i (LSf. als Instr.) \Ida¹naya\i .. \Iahura\i .. Vr.5.3; - \IatÚ¶°\i \IvôÄ\i \ImÅüdôm\i (sd.) \IaÑhatÚ\i \Iahy°\i \Imagahy°\i Y. 53.7; - || \H+\h\Iut°\i (sd.) \Imaiy\i \Ianiyaݶiy\i \Ivasiy\i \Iastiy\i \Ikartam\i \Iava\Hh\h\i \Iahiy°y°\i \Idipiy°\i \Inaiy\i \InipiÝtam\i (sd.) ".. in dieser (meiner) Inschrift (hier) .." Bh. 4. 8; - \IyÒ\i \Ia¹Ýva\i \Imazdayasna¹Ýva\i .. ".. wer hier unter den M. .." Y. 8.3; - \Iahy°\i \Iðw°\i \I°ðrÒ\i \IvôrôzôÄn°\i .. \IpairÅjöas°maid¹\i Y. 36. 1; Y. - \Iahmya\i \Izaoðre\i \IimatÚ\i \Ibarôsma\i \I°yese\i \IyeÝti\i Y. 2.1; 2 ff., Vr. 2.1 ff.; - \I°byÒ\i \Ir°t°byÒ\i \Izaoðr°byÒ\i .. \Iyazatôm\i \Iyazamaide\i Y. 16.1; - \I°hñ2\i \IatÚ\i \IpaitÅ\i \Iad°hñ\i .. \Ibñiri¶°\i \IkôrôÝv°\i \IxrapaitÅ\i (sd.) .. \IhyatÚ\i .. "bei diesen Heimzahlungen jetzt .." Y. 40. 1\H2)\h. ƒÂ) mit einem erl²uternden oder erg²nzenden Relativ: \Iahe¶a\i \IaÑhôÄuÝ\H\i \h \IyÒ\i \IastvatÒ\i \Iyas¶a\i \Iasti\i \ImanahyÒ\i Y. 57. 25; - \Iahmi\i \IaÑhvÒ\i \IyatÚ\i \Iastvainti\i V. 5.39; - \Iaiѱh°È\i \IzômÒ\i \IyatÚ\i \Ipaðanay°È\i Yt. 10.95; - \I°ÈÑha³m\i \Id°mana³m\i \Iyat\i \Iahurahe\i .. \Id°taras¶a\i .. Yt. 19.95; - \IarôzahibyÒ\i \IsavahibyÒ\i .. \Iahe¶a\i \IkarÝvanôÄ\i \IyatÚ\i \Ixvaniraðahe\i Vr. 10.1; - \IyatÚ\i \Iahmi\i \Inm°ne\i \IyatÚ\i \Im°zdayasnÒiÝ\i (Stverz.) "wenn hier im Hause eines \IM\i. .." V. 5.45; usw., - \Iaiѱh°È\i \Ida¹ny°È\i \IyatÚ\i \I°hurÒiÝ\i Y.60.2; Yt.13.99; Y. 8.7. (wo \Iy°\i \I°hñiriÝ\i). b) substantivisch, nur gAw., von dem, der so bekannt ist, dass ein 'er' genògt, ihn zu bezeichnen ('Er'), von \IAÑra\i \IMainyav:\i \Iy¹\i \Im°\i \In°\i \ImarôxÝaut¹\i .. \Iany°ð°\i (sd.) \Iahm°tÚ\i Y. 51.10. II) in schwachdeiktischem Sinn 'dieser, der, er': 1) auf Vorhergenanntes. Vorausgehendes (Wort oder Satz) zuròckweisend; 1) auf ein Substantiv oder subst. Pronomen; a) adjektivisch: \Ispônt°\i \Imainyñ\i .. \Iahy°\H\i2\h \H+\h\ImainyôÄuÝ\i .. \Iahm°tÚ\i \H+\h\ImainyôÄuÝ \iY. 47.1 - 4; - \IvaÑhôÄuÝ\i \IôvistÅ\i \ImanaÑhÒ\i .. \Iahy°\i \IvaÑhôÄuÝ\i \ImanaÑhÒ\i Y. 34.9 f.; - \Ia¹naÑha³m\i .. \Ia¹Ýa³m\i \Ia¹naÑha³m\i Y. 32.7 f:; - \It° \i.. mainyñ (ND.) .. \Iay°È\i \H+\h\Imainiv°È\i .. \Iay°È\i Y-30.4-6; - \IhazaÑrôm\i \IyaoxÝtina³m\i .. \Iba¹varô\i \IdÒiðrana³m\i .. \I°atÚ\i \I°byÒ\i \IdÒiðr°byÒ\i \Iaiwyas¶a\i (DPf.) \IyaoxÝtibyÒ\i .. Yt. 10.82; 82\H2\h; - \Ipaiti\i \Iv°\i \Iasni\i \Ipaiti\i \Iv°\i \IxÝafne\i .. \InÒitÚ\i .. \Iaiѱhe\i \Iaya³n\i \InÒitÚ\i \Iaiѱh°È\i \IxÝapÒ\i .. Yt. 1.18; - \IasaÑhatÚ¶a\i \IÝÒiðr°atÚ¶a\i .. \Ika¸a\i \InÒ\i \Iahm°i\H\i3)\h \IasaÑha¹¶a\i \IÝÒiðra¹¶a\i .. V.9.53 f.; 55\H3)\h, 56\H3)\h, Y. 58.2; - \IsraoÝôm\i .. \IyÒ\i \Ida¹nÒ.disÒ\i \H+\h\Ida¹nay°È\i .. \Iaya\i \Ida¹naya\i .. Y. 57. 24; - .. \IparÒ\i \ItÚbiÝyanbyÒ\i \Ia¹Ýa³m\i \ItÚbiÝyanta³m\i Yt. 10-75 f.; - \Iyaoüd°ta³m\i \Izaoðra³m\i .. \I°ÈÑha³m\i \Izaoðrana³m\i Yt. 10.121 f.; Y. 26.2; - \Iv°Ýôm\i \IsrÅrôm\i .. \Iahmya\i \Iv°Ýe\i Yt. 10.124 f.; 5.11; - \I°pôm\i \IarôdvÅm\i .. \H+\h\Iaѱh°Ès¶a\i \Im¹\i \H+\h\Ia¹vaѱh°È\i \I°pÒ\i Y. 65.1-5; 5, V. 6.32 (\Iaiѱh°È\i); - \Inm°nôm\i .. \I°atÚ\i \Iahe\i \Inm°nahe\i V. 3.3; 14, 40; - \InarÒ\i .. \I°atÚ\i \Ia¹Ýa³m\i \Inara³m\i \Ia¹vÒ\i \Iiriðy°tÚ\i \I¶vatÚ\i \Iantarô\i \H+\h\InôrôÄuÝ\i .. V.5.27; 9.43, 44, A. 4.6; Yt. 10.137; - \IyÒi\i \Inm°n°È\i \Iham.bar°mahi\i \I.. °atÚ pas¶a¹ta ahe nm°nahe ..\i \Ius\i \Iha¶a\i \Ia¹ibyÒ\i \Inm°na¹ibyÒ\i .. V. 5.39 f.; - \IparÒ\i \ItÚbiÝyanbyÒ\i .. \Ia¹Ýa³m\i \ItÚba¹ÝaÑuhata³m\i Yt.10.75 f.; - \IgundÒ\i .. \Iaiѱôh°i\i \Igunday°i\i (sd.) V. 3.32 ; - \Iv°tôm\i .. \Iaѱh°È\i \Iv°tay°È\i \IfrôÄrônta\i H. 2.9; - zugleich auf ein Relativum als dessen Korrelat vorausweisend: \Ia¹naÑha³m\i .. \Ia¹Ýa³m\i \Ia¹naÑha³m\i .. \Iya¹Ýa³m\i \Itñ\i .. \Iirixtôm\i (sd.) .. Y. 32.7. aa) Der Begriff ist zwar zuvor nicht ausdròcklich genannt, hat aber dem Sprecher vorgeschwebt: \Iyas¶a\i .. \IvÅk°nayatÚ\i \Ipatitôm\i \Ih¹\i \ImanÒ\i .. \InÒitÚ\i \IzÅ\i \Iahmi\i \Ipaiti\i \Inairi\i .. V. 7.51 f.; 3.21; \H+\h\Iaoi\i \IiÝkata\i \H+\h\Iaoi\i \Ispita.gaona\i \Igairi\i \I°atÚ\i \I°hva\i \Ipaurvat°hva\i .. Y. 10.11 f.; - \H+\h\Iun°hva\i .. \Ira¹Ýaya¶a\i \I°atÚ\i \I°hva\H\i2\h\I vyarôð°hva\H\i2 \h(sd.) V. 17. 2 f.; - \IvasÒ\i \Ipas¶a¹ta\i \Imazdayasna\i \Ia¹t°È\i \Ipað°È\i \Ifrayan\i .. \Iahe\i \Inm°nahe\i \Imyazdôm\i \Idaiðy°rôÝ\i V. 8.22; 10; - \IaÝômaoÁÒ\i .. \IyÒ\i \Ia¹tahmi\i \IaÑhvÒ\i .. \Ipaiti.hin¶aiti\i \I°\i \Idim\i \InÒitÚ\i \Iapiveat°ite\i .. \Ipara\i \Inñ\i \Iahm°tÚ\i \H3)\h \IasaÑhatÚ¶a\i \IÝÒiðr°atÚ¶a\i .. V. 9. 52f.; - \Iyas¶a\i .. \IimatÚ\i .. \Iva¶Ò\i \Ifravao¶°t\i \InÒitÚ\i \Idim\i \Iyava\i \Iaiѱhe\i \Iaya³n\i \InÒitÚ\i \Iaiѱh°È\i \IxÝapÒ\i .. Yt. 11.4f.4; - \H+\h\IfÝñÝÒ\i \Ima³ðrahe\i \Iahe\i \IzÅ\i \In°\i \H+\h\IsravaÑhÒ\i .. N.22; - \IvÅspôm\i .. \Iaya\i \Iratufrita\i (n²ml. Y. 55.1-5; LS. als Instr.) \Ihv°vayaÑhôm\i .. \Ipaiti.bar°hi\i Y. 55.4. ƒÂ) Das adjekt. Pron. steht, wo der RÓmer die Gen. von \Iis\i brauchte (s. 1 2 a ƒÂ, 23 a ƒÂ): \Ia¹te\i \Imazdayasna\i .. \Iavrôta³m\i \Ia¹tahm°i\i \Inaire\i \Ifrab°rayôn\i .. \IyatÚ\i \Ia¹ÝÒ\i \In°\i .. \Iha¶a\i \Ia¹ibyÒ\i \Inm°na¹ibyÒ\i \IxÝnñtÒ\i .. \Ip°ray°tÚ\i ".. ex eorum domis .." V. 9.39; - \IyatÚ\i \Ibav°ni\i \Iaiwi.vany°È\i \Ita³ðryavantôm\i .. \Iahmi\i \Iga¹ðe\i \IpôÝan°hu\i "dass ich Sieger werde òber den T. .. im Kampf um sein Hab und Gut" Yt.5.109; 113; - \IyatÚ\i \Ibav°ma\i \Iaiwi.vany°È\i \Id°navÒ\i .. \Iahmi\i \Iga¹ðe\i \Ipôݰn°hu\i Yt.5.73; - \Iahm°i\i \I°frÅnônti\i .. \IfravaÝayÒ\i \Ibuy°tÚ\i \Iahmi\i \Inm°ne\i \IgôÄuݶa\i \Iva³ðwa\i .. ".. dem..; in dessen Hause .." Yt. 13. 51 f.; Y. 11.6 (s. 2 \C2\c a \IƒÂ\i); - auch bei Beziehung auf das Subjekt des Satzes: .. (\Iyaða\i) \Inarôm\i .. \IaÝavanôm\i \H+\h\Ijöasôntôm\i \Iahmya\i \Inm°ne\i .. \Ipaiti\i \ItarÒ.piðwôm\i \Idaiðy°tÚ\i "als ob er einen Gl²ubigen. der in sein (zu ihm ins) Haus kommt .." V. 13.22; - \Ina¹¶a\i .. \H+\h\IhÒ\i \In°\i \IahmatÚ\i ha¶a \Ig°taotÚ\i \Iisa¹ta\i \IfraÝñtÒitÚ\i \InÒitÚ\i \IapaÝñtÒitÚ\i (sd.) P. 23. b) substantivisch: \Iad°\i (sd.) \Itaݰ\i \IgôÄuÝ\i \IpôrôsatÚ\i \IaÝôm\i .. \Iahm°i\i \Iaݰ\i (als Subj.) .. \IpaitÅ.mravatÚ\i Y.29.2 f.; 30.7, 46.8, 13; - \Iuzva¹¸ayatÚ\i \IzaraðuÝtrÒ\i \IaÑrôm\i \Imainyñm\i .. \Ipaiti\i \Iahmai\i \Iadavata\i .. \IaÑrÒ\i \ImainyuÝ\i .. \Ipaiti\i \Iahm°i\i \IavaÝata\i .. \IzaraðuÝtrÒ\i V. 19. 5-7; 22.6; - \IvÅvaÑh°»\i \Ima³m\i paoiryÒ .. \Ihunñta\i .. \Ih°\i \Iahm°i\i \IaÝiÝ\i \Iôrôn°vi\i \ItatÚ\i \Iahm°i\i \IjöasatÚ\i \I°yaptôm \i9.4; 3\H2\h, 62.10, V. 2.22, Yt. 11.14, 14.2, 3; - \IyÒ\i .. \IyavatÚ\i \Iahm°i\i \Iyavana³m\i .. \Ia¹tavatÚ\i V. 8.85; Y. 19.12, 14; - \Itam\i \Iyazônta\i .. \IhunavÒ\i .. \InÒitÚ\i \Ia¹ibyas¶itÚ\i \IdaðatÚ\i \ItatÚ\i \IavatÚ\i \I°yaptôm\i \IarôdvÅ\i Yt. 5. 57-59; 74, 99, 19, 9.5, 14.29, 15.4, 21; - \IÅü°È\i \IyaoÝtayÒ\i .. °rmatayÒ \IvaÑuhÅm\i \I°bÅÝ\i \IaÝÅm\i .. \Iyazamaid¹\i ".. sammt denen die gute A. .." Y.38 2; - \Itôm\i \Iyazônta\i \Ikainina\i .. \IdaðatÚ\i \Iaibyas¶itÚ\i (DPf.) \ItatÚ\i \IavatÚ\i \I°yaptôm\i Yt. 15.41; - \Iðwa³m\i \IkaininÒ\i .. \Iðwa³m\i \I¶ar°itiÝ\i .. \Ijöai¸y°Ènte\i .. \Itñm\i \It°\i \Ia¹ibyÒ\H\i5)\h \Inisirinav°hi\i Yt. 5. 87; - mit Numeruswechsel\H6)\h: \Iyeüi\i \IaÑhatÚ\i \Ian°stñtÒ\i \Iv°\i \Ianaiwi.sravanÒ\i (sd.) \Iv°\i \Ida¹na³m\i \Ia¹t°¶itÚ\i \Ia¹ibyÒ\i \H+\h\Isp°ÈÑhaiti\i \I°stavana¹ibyÒ\i V. 3.40; - dgl.: \IatÚ¶°\i \IgôÄuÝ\i \Iurv°\i \Iraost°\i .. \IyñüôÄm\i \Ia¹ibyÒ\i (n²ml. \IgaobyÒ\H\i7)\h .. \IaogÒ\i \Id°t°\i Y. 29.10; - \Ispônt°\i \Imainyñ\i .. \IxÝaðr°\i .. \Ivohñ\i \ImanaÑh°\i .. \Ia¹ibyÒ\i (Abl.) .. Y. 43.6; - \IyastatÚ\i \ImÅüdôm\i \Ihanônt¹\i \InÒitÚ\i \Id°itÅ\i \IyôÄ\i \IÅtÚ\i \Iahm°i\i \Iôrôüux¸°\i (sd.) \In°\i \Id°it¹\i Y. 44.19; - \Iðwahy°\i \Ima³ðr°nÒ\i .. \Iahy°\i .. Y. 32.14; 43.9, 49.1, 2, 36.3, 40.2\H2\h; - \IahurÒ\i \Imazd°È\i .. \Iahe\i \Iva¶Ò\i \Ipaityesti\i V. 22.7 - 13; 1.2; - \Iaiwy°ÈÑhanôm\i .. \I°atÚ\i \Iaiѱhe\i \Iahi\i \Iaiwy°stÒ\i Y. 9.26; - \Iahurôm\i .. \Iahy°\i \IxÝaðr°¶°\i .. \H+\h\IhvapaÑh°iݶ°\i (sd.) \ItôÄm\i .. \Iyaz°maid¹\i Y. 37. 1 f.; - \IsraoÝôm\i .. \Iyazamaide\i \Iahe\i \Iraya\i .. \Iaiѱhe\i \Iama\i .. \Iahe\i \Iyasna\i .. \Itôm\i \Iyaz°i\i "den Sr. ..; ob seiner Pracht .." Y. 57.3; Yt. 3.18, 5, 9 (statt fem.!); - \InÒitÚ\i \Ih¹\i \IanyÒ\i \Iurva\i \Ihaom\i \Iurv°nôm\i \Ipaiti\i \Iirista\i (sd.) \Ibazaiti\i \Ixraosy°¶°\i (sd.) \Ivoya¶a\i \H+\h\IaÑhe\H\i8)\h.. \H+\h\IaÑhe\H\is)\h Y. 13.9; - \IfravaÝayÒ\i .. \I°ÈÑha³m\i \Iraya\i .. Yt. 13.2, 14-18\H10\h; - \Igunday°i\i .. \Izafarô\i \Itafsa³n\i (sd.) \Iaya\H\i9)\h \ImasÒ\i 3.32; - \Iva¶ôÄ\i .. \IyÒi\i .. \Iahm°i\i \IsôraoÝôm\i \Ida³n\i Y. 45.5; - \IuÝt°\i \Iahm°i\i \Iyahm°i\i .. \Ikahm°i¶ÅtÚ\i .. \IatÚ¶°\i \Iahm°i\i Y. 43.1 f.; - \IgavÒi\i .. \Ih°\i \IzÅ\i \InôÄ\i \IhuÝÒiðôm°\i .. \Id°tÚ\i .. \IatÚ\i \Iahy°i\i .. \Imazd°È\i \Iurvar°È\i \IvaxÝatÚ\i Y. 48.6; 31.9; - \IraÁa\i .. \Ikaya\i \Iaiѱh°È\i \IratavÒ\i Y. 19.18; \H+\hVyt. 50; - \IpaoiryÒ\i \IgairiÝ\i .. \IahmatÚ\i \Iha¶a\i \IgarayÒ\i \IuzñÝya³n\i Yt. 19.1 f.; 34, 80; - \IhÒ\i \InÒitÚ \i..\H+\h\Ifr°n°maite\i .. \Ifr°\i \Iahm°tÚ\i \IparÒ\i .. \Inômante\i Y. 57.18, ungeschickt benutzt Yt. 9.4; 10. 127; - \H+\h\Iha¹tum°È\i .. \Iha¶aiti\i \Idim\i .. \Iasti¶a\i \Iahmi\i \IavavatÚ\i \Ix\Hv\harônÒ\i \Iyaða\i \IyatÚ \i.. Yt. l9.68; - \Ix\Hv\ha¹tuÝ\i .. \IvôrôzôÄnôm\i \ImatÚ\i \Iairyamn°\i .. \Ia¹byÒ\i .. Y.32.1 f.; - \Iya¹ibyas¶°\i \ItÒi\i \I°\i \Iya¹¶°\i \Ia¹ibyÒ\i \I°\i (sd.) \IaÑhôn\i Y. 39.1; - \Ida¹v°\i .. \Ia¹ibyÒ\i \Ika³m\i Y. 44.20; 46.12; - \It¹\i \InarÒ\i .. \Ia¹Ýa³m\i \Inm°n°È\i Yt. 17.7 f.; 9-14\H6\h, 10. 39 f.\H5\h, 23, Y. 13.3, 57.27, Vr. 11.19, V. 2, 43, 3,14, 8, 41, 12.1, 13.50, 15.22, FrW. 10.40, N. 85; - \Ig°uÝ\i .. \Iy°\i \Idarôn°hu\i \ImiðrÒ.drujöa³m\i .. \IfrazarÝta\i (sd.) \Ia¹Ýa³m\i \Iraiðya\i .. \IhiÝtônte\i Yt. 10.38; - \IvÅspana³m¶a\i .. \IaÝaona³m\i \IaÝaonina³m¶a\i .. \IvÅspana³m¶a\i \Ia¹Ýa³m\i \IzaraðuÝtrôm\i .. \H+\h\Isusruma\i \ItÚka¹Ýôm\i Yt. 13.148; - \Ia¹Ýa³m\i \IanyÒ\i N. 61, 62; - \Ia¹Ýa³m\i \Ia¹naÑha³m\i .. \Ia¹Ýa³m¶ÅtÚ\i \I°\i \IahmÅ\i .. \IvŶiðÒi\i (sd.) \IaipÅ\i Y.32.8; 30.7, 8, 35.9; - \IhaxayÒ\i .. \IastvatÚ.ôrôtahe\i .. \Ia¹Ýu\i \IparÒ\i \Ifr°n°m°ite\i \Ia¹ÝmÒ\i Yt. 19.95; - \Ig°ð°È\i .. \Iyezi\i \I°ÈÑha³m\i \H+\h\IÒyum.pe\i \Iv°¶im\i \Iframaraiti\i N. 42; - \Ix°È\i \Ipaiti\i \Iapa³m\i .. \Iaðra\i \I°ÈÑha³m\i V. 13.51, Y. 68.7; Yt. 13.68; - \IduüvarÝnaÑhÒ\i .. \Ir°ma³m¶°\i \I°iÝ\H\i10)\h \Idad°tñ\i Y. 53.8; - \Iyað°\i \Itñ\i \IÅ\i .. \Imôngh°¶°\i .. \Iy°\i \Ivohñ\i .. \Iað°\i \Iðw°\i \I°iÝ\H\i10)\h \Iyazamaid¹\i Y. 39.4; - \IkarapÒ.t°Ès¶°\i (sd.) \Ikôvit°Ès¶°\i .. \ItÒi\i \I°by°\i (Abl.) \Ibairy°Ènt¹\i (sd.) .. Y. 32.15; - \Isp°d°\i .. \Ikuðr°\i \Iay°È\i, Y. 44.15; 30.6, 31.10; - \It°\i \Imainyñ\i .. \I°»s¶°\i (GD.) .. Y. 30.3; - Gen. in Verbindung mit \Ihava\i-: \Izasta\i \Ih¹\i .. \Ifrasn°¸ayôn\i \Ia¹tahe\i \Iyat\i \Iapôrôn°yñkahe\i \Iahe\i \Ihavay°Èsô\i \ItanvÒ\i "die H²nde .. des Kindes an dessen Leib" V. 16.7 (?)\H11\h); - dgl., zugleich vorausweisend: \IastvatÚ.ôrôtÒ\i .. \IhÒ\i .. \Iaѱhe\i \IhaxayÒ\i \Ifr°yente\i \IastvatÚ.ôrôtahe\i Yt. 19. 95; - \Ida¹na³m\i .. \IyaoüdaiðÅÝa\i \Iaða\i \IzÅ\i \Iaiѱh°È\i \Iyaoüd°itiÝ\i .. \Ihavay°È\i .. \Ida¹nay°È\i V. 10.19. ƒÂ) spez. auf das Subjekt des gleichen Satzes, Reflexivum: \Ikað°\i .. \Iga³m\i \IiÝasÒitÚ\i \IyôÄ\i \IhÅm\i \Iahm°i\i .. \IstÒi\i \Iusy°tÚ\i (sd.) ".. qui eam sibi .. esse cupiat" Y. 50. 2; - \InÒitÚ\i \Ispônta³m\i \IdÒrôÝt\i (sd.). \Iahm°i\i \IstÒi\i \I°rmaitÅm\i Y. 49.2; - \IhvÒ\i \ItatÚ\i \In°\i .. \Iahm°i\H\i12)\h \Idazd¹\i (sd.) Y. 51.19; - \IôÄô°dñ\i (sd.) \IvôrôzyÒtñ¶°\i \IÅtÚ\i \Iahm°i\i \Ifra¶°\i \IvatÒyÒtñ\i (sd.) \IÅtÚ\i \Ia¹ibyÒ\i \IyÒi\i .. ".. sibi (ipse) .." Y. 35- 6; - \IatÚ\i \IhÅ\i .. \Ifravarôt°\i (sd.) \Iv°strÅm\i \Iah»y°±i\i \IfÝuyantôm\i Y. 31.10; - \InÒitÚ\i \It°\i \IÅm\i \IxÝn°uÝ\i \Iva¹pyÒ\i .. \IzaraðuÝtrôm\i .. \IhyatÚ\i \IahmÅ\H\i13)\h \Iurñraost\i \IaÝtÒ\i \IhyatÚ\i .. \Iv°z°\i (sd.) Y. 51. 12. ƒÂƒÂ) Der Gen. vertritt dann die entsprechende Form des lat. suus: \Iaðr°\i \H+\h\Iv°¶im\i \IbaraitÅ\i \Imiðahva¶°»\i \Iv°\i \IôrôÝva¶°»\i (sd.) \Iv° \i.. \Iahy°\i \Izôrôd°¶°\i \ImanaÑh°¶°\i ".. ex suo (uterque) corde et animo" Y. 31.12; - \Iahy°\i \Ixratñ\i \IfrÒ\i \Im°\i \Is°stñ\i (sd.) \IvahiÝt°\i Y. 45.6; - \Idrôgv°È\i .. \Iahy°\i \IÝyaoðan°iÝ\i \Iak°tÚ\i \H+\h\I°\i \IÝya³s\i \ImanaÑhÒ\i Y. 47. 5; - \IyôÄ\i .. \Iahy°\i \IzaoÝôÄng\i \IuÝtiÝ\i \IvarônôÄng\i (sd.) \Iha¶ait¹\i Y. 48.4; - \IyimÒ\i .. \IyatÚ\i \IkôrônaotÚ\i \Iaiѱhe\i \IxÝaðr°¸a\i .. Y. 9.4; - in Verbindung mit \Ix\Hv\ha¹paiðya\i-: \IhaxayÒ\i .. \Ihuda¹na\i \Ina¹¸a¶itÚ\i \ImiðÒ.aojö°ÈÑhÒ\i (sd.) \Ia¹Ýa³m\i \Ixva¹paiðya\i \IhizvÒ\i Yt. 19.95. 2) auf ein Relativum als dessen Korrelat; a) adjektivisch (vgl. i aa): \IyôÄ\i \I°trôm\i .. \Iava.baraiti\i .. \I¶vatÚ\i \Iahm°i\i \Inaire\i \ImÅüdôm\i \IaÑhatÚ\i V. 8.81. ƒÂ) Das adjekt. Pron. vertritt lat. eius. eorum (s. 1 a ƒÂ): \IyÒ\i \Ima³m\i .. \Izin°tÚ\i \InÒitÚ\i \Iahmi\i \Inm°ne\i \H+\h\Iz°naite\i \I°ðrava \i.. \I°atÚ\i \Iahmi\i \Inm°ne\i .. "wer .., in dessen Hause . ., sondern in seinem Haus ..". Y. 11.5 f.; - mit Numeruswechsel\H5)\h: \IyÒ\i .. \Ihaomôm\i \Ivanda¹ta\i .. \Ifr°\i .. \I°byÒ\i \ItanubyÒ\i \IhaomÒ\i \IvÅs°ite\i (sd.) \Iba¹Ýaz°i\i "quilibet .. laudat, .. eorum corporibus .." Y. 10.8. b) substantivisch: \IyôÄ\i \Imaiby°\i \IyaoÝ\i \Iahm°i\i \Ias¶ÅtÚ\i (sd.) \IvahiÝt°\i .. \I¶ÒiÝôm\i Y. 46.18; 19; - \IyôÄ\i .. \ImÒi\i \Iga¹ð°È\i \Idazd¹\i \H+\h\Ia¹naѱh¹\i \InÒitÚ\i \Iahy°\i \Im°\i \I°ðriÝ\i \IfrÒsy°tÚ\i Y. 46.8; - \Iyat°rÒ\i \IpaurvÒ\i \I°ðre\i .. \Ipaiti.baraiti\i \Iahm°i\i \I°tarÝ\i \I°frÅn°tÚ\i V. 18.26; Yt. 13.51; - \Iyahm°i\i \IxÝnñtÒ\i \Ibavaiti\i \ImiðrÒ\i \Iahm°i\i \Ijöasaiti\i \Iavaiѱhe\i Yt. 10.84; 87. Y.68.11\H8\h; - \IyÒi\i \InÒitÚ\i \IaÝôm\i \Imainyant°\i \Ia¹ibyÒ\i \Idñir¹\i (sd.) \Ivohñ\i \Ias\i \ImanÒ\i Y. 34.8; 9, 28. 10, 45.3; - \Iya¹Ýa³m\i .. \Imazd°È\i .. \IvaÑhÒ\i \Iva¹¸a\i \Ia¹Ýa³m\i .. Vr. 16.3; - \Iy°\i \IÝyaoðant°\i \Iy°\i \Iva¶aÑh°\i \Iy°\i \Iyasn°\i .. \Ia¹Ýa³m\i \ItÒi\i .. \IôÄhm°\i \Ipourutôm°iÝ\i \Idast¹\i (sd.) Y. 34.1; - \IyÒi\i \H+\h\Ia¹te\i .. \H+\h\Ig°ð°È\i \InÒitÚ\i \H+\h\Isr°vayeinti\i .. \Ia¹Ýa³m\i \IÝyaoðanôm\i[\I¶a\i] .. N. 29; - \IyÒi\i .. \IavaÑhabdônti\i (sd.) \Iframarôntôm\i (sd.) \Ia¹Ýa³m\i \InÒitÚ\i \Ia¹ta¹Ýa³m\i \IratufriÝ\i .. N. 52; 53; - \Iyahm°tÚ\i \Ikahm°i¶itÚ\i \Ina¹mana³m\i \Iv°tÒ\i \I°ðrÒ\i \Ibaoi¸Åm\i \IvÅbaraiti\i (sd.) \Iahm°tÚ\i \Ikahm°i¶itÚ\i \Ina¹mana³m\i .. V. 8.80. ƒÂ) Die Beziehung ist ungenau: \Iy°\i \Ir°ÈÑhayôn\i (sd.) \IsravaÑh°\i \IvahiÝt°tÚ\i \IÝyaoðan°tÚ\i \Imarôt°nÒ\i \Ia¹ibyÒ\i \Imazd°È\i \Iak°\i (sd.) \ImraotÚ\i "qua alienant doctrina .., iis . ." (statt qui .. iis ..) Y. 32.12\H14)\h. Anhang zu II 1 1, 2. A) An Stelle der kongruenten Form steht: a) das Neutr. Sing.: \IyñüôÄm\i .. \IaogÒ\i \Id°t°\i .. \IxÝaðrôm¶°\i .. \IazôÄm¶ÅtÚ\i \Iahy°\i (statt Du.) .. \Iðwa³m\i \ImôÄѱhÅ\i .. \Iva¹dôm\i (sd.) Y. 29. 10; - \IdvafÝôÄng\i .. \Ia³sta³s¶°\i .. \IyezÅ\i \Iahy°\H\i15)\h (statt Plur.) \IpÒi\i \ImatÚ\i \IxÝayehÅ\i Y. 44.14f.; - \Iduye\i \Inavaiti\i \Iastana³m\i (sd.) .. \Id°itÅm\i \Iahm°i¶itÚ\i \Iharôðrôm\i \Ikôrônuy°tÚ\i V. 14.17. b) das Fem. Sing.: \Iy°È\i \Iha¶a\i \Ida¹vayasna¹ibyÒ\i .. \Iapa.bara\i (sd.) \Iaya\H\il6)\h \IratufriÝ\i 54; - \Iy°È\i \Itanupôrôðahe\i \Iapa.raoðômnahe\i (sd.) \H+\h\IajöaÁaurva\i \H+\h\Iaya\i \H16)-17)\h \IratufriÝ\i N. 54. b) Das (subst.) Pron. dem. steht an Stelle des rel. in einem Satz, der einem vorhergehenden Relativsatz inhaltlich koordinirt ist\H18)\h: \IfrazaintÅm¶a\i .. \Iyeѱh°È\i \Ipourñݶa\i \Ibôrôjöaya³n\i \Ina¹¶iݶa\i \Iaiѱh°È\i \Iy°s°iti\i \Izy°n°i\i (sd.) Y. 65.11; - \Id°mÒiÝ\i \Iurva¹s¹\i .. \IyahmÅ\i \Ispônt°\i \Iðw°\i \Imainyñ\i \Iurva¹s¹\i \IjöasÒ\i (sd.) \Imazd°\i \IxÝaðr°\i \IahmÅ\i \Ivohñ\i \ImanaÑh°\i "bei welchem Ende du mit .., o \IM\i., mit XÝ., bei dem du mit \IVM\i. kommen wirst" Y. 43.6 f.; - s. noch \Iahmya\i 3. 3) Das Neutr. oder Fem. Sing. bezieht sich substantivisch auf den Inhalt eines Satzes, bes. Vordersatzes (s. 24); a) GSn. 'dess' sva. 'dafòr': \IyatÚ\i \Ibav°ni\i \Iaiwi.sastÒ\i .. \I¶iÝ\i \Iaiѱhe\i \Iasti\i \Iba¹ÝazÒ\i (sd.) Yt. 14.34; - \IhÒ\i \Ima³m\i \Iavaða\i \Ivôrônñiti\i \Iyaða\i .. \I¶iÝ\i \IaiÑhe\i \Iasti\i \Iuzvarôzôm\i (sd.) V. 18.35 f.; 37, 57, 68\H2\h; - \Id°tÒ\i \Ih¹\i \ImyazdÒ\i .. \Idisy°tÚ\i \Ih¹\i \IaÑhe\i \IavatÚ\i \ImÅüdôm\i A. 3.6 f.; - \IyastatÚ\i \ImÅüdôm\i \Ihanônt¹\i \InÒitÚ\i \Id°itÅ\i .. \Ik°\i \ItôÄm\i \Iahy°\i \H+\h\Ima¹niÝ\i (sd.) \IaÑhatÚ\i Y. 44.19. b) ASn., f. mit \Iha¶a\i sva. 'dadurch': \Iyezi\i \InÒitÚ\i \Isp°\i .. \Ima¹Áe\i \Iv°\i .. \Ipai¸y°ite\i \IahmatÚ\i \Iha¶a\i \IiriÝy°tÚ\i "sonst kÓnnte der Hund in .. geraten, dadurch kÓnnte er Schaden nehmen" V. 13.37; - \IahmatÚ\i \Iha¶a\i \Ipuðra\i (sd.) \Izay°iti\i Nik. 1; \H+\h2; - \Iyezi\i \ItatÚ\i \Ipaiti\i \IiriÝyeiti\i \IaiѱhatÚ\i \Iha¶a\i \IÝyaoðn°varôza\i (sd.) .. V. 13.38. 2) vorausweisend; 1) adjektivisch auf direkte Rede oder Zitat: \IvahiÝtôm\i .. \IôÄô°nñ\i .. \IvôrôzyatÚ\i \IÒy°\i (ISf.) \I¶istÅ\i (sd.): \IhvÒ\i \H+\h\Ipt°\i \IaÝahy°\i \Imazd°È\i Y. 47.2; - \Iaya\i \Iantarô.uxti\i (sd.): \InÒitÚ\i \In°\i \Iman°È\i (usw., Y, 45.2) Y. 19.15. - a) mit erg²nzendem Relativ: \Iaya\i \Iaibrgara\i (LS. als Instr.) \Iaya\i \Iaibijöarôta\i (dgl.) \Iy°\i \IamôÝana³m\i \Ispôntana³m\i ..: \Igave\i \Ia¸°iÝ\i (usw., Y. 35.4) Vr. 22.1. 2) substantivisch und adjektivisch auf eine erl²uternde oder erg²nzende nominale Beifògung: \IaÃy°¶°\i \Ix\Hv\ha¹tuÝ\i \Iy°satÚ\i \Iahy°\i \Ivôrôzônôm\i .. \Iahy° \i.. \Iahurahy°\i \Iurv°zôm°\i (sd.) \Imazd°È\i Y. 32.1; 28.1; - \It¹\i \I°byÒ\i \IfrôÄrôt°È\i \IfrôÄrônvainti\i \IaÝaona³m\i .. \IfravaÝibyÒ\i Yt. 13.46; - zugleich zuròckweisend: \IastvatÚ.prôtÒ\i .. \Iaѱhe\i \IhaxayÒ\i \Ifr°yente\i \IastvatÚ.ôrôtahe\i Yt. 19.95; - \Ida¹na³m\i .. \Iaiѱh°È\i .. \Ihavay°È\i .. \Ida¹nay°È\i V. 10.19. - a) mit relativischem Anschluss: \IamavatÚbyÒ\i \Ia¹ibyÒ\i \Iyazata¹ibyÒ\i \IyatÚ\i \IamôÝa¹ibyÒ\i \Ispônta¹ibyÒ\i Vr. 9.4; - \InômÒ\i \I°byÒ\i \IdÒiðr°byÒ\i \Iy°È\i \Iahurahe\i \Imazd°È\i Y. 68.22; - \IahenarÝ\i .. \IyÒ\i \IaÝmÒ.x\Hv\hanv°È\i \Ina³ma\i Yt.1.30; - \Iyezi\i \It¹\i \Iaiѱhe\i \Iav°.urñrao¸a\i \IyatÚ\i \Iyasnahe¶a\i \Ivahmahe¶a\i Y. 1.21; - \H+\h\Iaѱh°È\i \IvôrôðraÁnôm\i \IyatÚ\i \Ida¹nay°È\i Vyt. 42; - \Iavi\i \I°ÈÑha³m¶itÚ\i \Iy°È\i \IvaÑuhÅÝ\i \Iy°È\i \I°pÒ\i .. \Iyasnôm\i \Igôrô¸mahi\i Vr. 21.1; - \Ipara\i \Iahm°i\i .. \I¶inasti\i \Iyaða\i \Ix\Hv\ha¹tav¹\i \Ix\Hv\ha¹t°tôm\i (sd.) Y. 20.1. 3) auf ein Relativum als dessen Korrelat; a) adjektivisch: \Iahm°i\i \Ina¹m°i\i \Iuzjöas°iti\i \ImiðrÒ\i .. \Iyahm°i\i \Ina¹mana³m\i \ImiðrÒ.druxÝ\i \Ina¹¸a\i .. \Ipaiti.p°iti\i Yt. 10.19; - \IaÝi\i .. \Ia¹Ýa³m\i \Inara³m\i \IyÒi\i \Iha¶ahi\i Yt. 17.6; - \Imñðrôm\i \Iahy°\i \H+\h\Imadahy°\i (sd.) \Iy°\i .. \IurñpayeintÅ\i (sd.) Y. 48.10; - \I¶vatÚ\i \IhÒ\i \In°\i \IaÑhuy°ite\i .. \I¶vatÚ\i \Iahm°i\i \Inaire\i \ImÅüdôm\i \IaÑhatÚ\i \IyÒ\i .. \Iframar°ite\i A. 4.4 f.; Y. 62.1, Yt. 10.137; - \Iahe\i \IduÝsaÑhahe\i .. \ImanÒ\i \I°atÚ\i \Iahe\i .. \ImanÒ\i \IyÒ\i \Im¹\i \IduÝsaÑhÒ\i \IhiÝtaite\i Y. 10.12 (s.b); - \IspaÝ\i \IvŸa¹ta\i .. \Ifr°\i \H+\h\Iaѱhe\i \IvÅsaiti\i \ImiðrÒ\i .. \Iyahm°i\i .. Yt. 10.46; - \IvÅspa¹ibyÒ\i \Ia¹ibyÒ\i \IratubyÒ\i \IyÒi\i \Ihônti\i .. Y. 1.10; Yt. 13.30; - \Ia¹tatÚ¶a\i \Ia¹Ýa³m\i \Iux¸aÝa³m\i \Iux¸Ò.tômôm\i \Iy°uÝ\i \Iyave\i \Ifra¶a\i \Ivao¶e\i Y. 19.10; - \Im°\i \I¶iÝ\i \Im¹\i \I°ÈÑha³m\i \Izaoðranam\i \Ivindita\i \Iy°\i \Im°vÒya\i \Inip°rayeinti\i .. Yt. 17.54; - \IvÅspana³m¶a\i \I°»Ñha³m\i \IaÝaona³m\i \IaÝaonina³m¶a\i .. \Iya¹Ýa³m\i .. \Izaoy°Ès¶a\i \IfravaÝayÒ\i Yt. 13.148; 148; - .. \IahmatÚ\i \Iha¶a\i \Inm°n°tÚ\i .. \Iyaðra\i .. \Iupastaoiti\i Y. 10.7; - \I°byÒ\i \IdaiѱhubyÒ\i .. \Iyaða\i ('wo') \Ia¹m\i \Ibavaiti\i \IyaÝtÒ\i Yt. 8.47; 13. 34, P. 17\H4\h; - .. \Iahmi\i \Inm°ne\i .. \Iyaða\i \Iahmya\i (sva. \Iyahmya\i) \IamôݰÈ\i \Ispônta\i .. \IpaitiÝa³n\i .. Y. 60.5 f.; - .. \Iay°È\i \Ivôhrkay°È\i (sd.) .. \Iyaða\i \Isp°\i \Ivôhrkahe\i \Ikôrônaoiti\i \Iyaða\i \IyatÚ\i \IvôhrkÒ\i \Isp°\i V. 13.41; - .. \Iahm°i\i \Inm°n°i\i .. \Hxx\h\Iyahva\i \IxÝnñtÒ\i \Ibavaiti\i Yt. 10.28; - zugleich zuròckweisend: s. 1 1 a aE. ƒÂ) Das adj. Pron. vertritt das lat. eius (s. 1 1 a ƒÂ); \Idñr°tÚ\i \Iha¶°\i \Iahm°tÚ\i \Inm°n°tÚ\i .. \Iaiѱh°tÚ\i \IvÅsatÚ\i .. \Iahm°tÚ\i \IzantaotÚ\i .. \IaiѱhatÚ\i \IdaiѱhaotÚ\i \IaÁ°È\i \Iiðyejö°È\i .. \H+\h\Iyeyenti\i \Iyeѱhe\i \Inm°naya\i "weit weg von dessen Haus .. gehen .., in dessen Haus .." Y. 57.14. b) substantivisch: \H+\h\Iyað°\i \H+\h\I°iÝ\H\i19)\h \Iið°\i \IvarôÝait¹\i \Iy°\i \Id°t°\i \IaÑhôÄuÝ\i \Ipaouruyehya\i \IratñÝ\i \IÝyaoðan°\i \IraziÝt°\i (sd.) "velut (est) secundum eas (leges) .. quae (sunt) leges vitae prioris" Y. 33.1; - \IhaomÒ\i \Ia¹ibiÝ\i (als Dat.) \IyÒi\i \IaurvantÒ\i \Ihita\i \ItaxÝônti\i \Iarôn°um\i (sd.) .. \Iz°varô\i \IbaxÝaiti\i .. \IhaomÒ\i \Ita¹¶itÚ\i \IyÒi\i .. Y. 9.22; - \Iahm°i\i \IaÑhatÚ\i (sd.) \IvahiÝtôm\i \IyôÄ\i \ImÒi\i \IvÅdv°È\i \Ivao¶°tÚ\i (sd.) Y.31.6; 46.18, 50.3, 51.6; - \IyôÄ\i \I°\i \IaxtiÝ\i \Iahm°i\i \IyôÄm\i \IaxtÒyÒi\i (sd.) \Id°ÈÑh¹\i Y. 36.1; - \Id°ðrÅÝ\i \Iahm°i\i, .. \Ix\Hv\harônÒ\i \IyÒ\i \IhÅÝ\i .. \Izbayeiti\i Yt. 13.24; 41; - \IuÝt°\i (sd.) \Iahm°i\i \Iyahm°i\i \IuÝt°\i \Ikahm°i¶ÅtÚ\i .. \Id°y°tÚ\i \IahurÒ\i Y. 43.1; 44.16, 27.14; - \Iyast°\i .. \ItarôÄ.ma³st°\i .. \IanyôÄng\i \Iahm°tÚ\i \IyôÄ\i \IhÒi\i \IarôÄm\i \Imainy°t°\i Y. 45.11; - \IanyÒ\i \Iahm°tÚ\i \IyÒ\i \Ijöanaiti\i V. 5. 34; N. 18; - \IaguÝt°\i (sd.) \Iva¶°È\i \IÝôÄngh°mahÅ\i \Ia¹ibyÒ\i \IyÒi\i .. \IaÝahy°\i \Iga¹ð°È\i \IvÅmôrôn¶ait¹\i (sd.) \IatÚ¶ÅtÚ\i \Ia¹ibyÒ\i \IvahiÝt°\i \IyÒi\i \H+\h\Izrazd°È\i \IaÑhôn\i \Imazd°i\i Y.31.1; 30.8; - \Ia¹Ýa³m\i \Igñnaoiti\i \IvôrôðraÁnôm\i \IyÒi\i \Idim\i .. \Ifr°yazônte\i Yt. 10.16; - \Iv°tÒyÒtñ\i (sd.) \IÅtÚ\i \Ia¹ibyÒ\i \IyÒi\i \IÅtÚ \i.. \Ivôrôzya³n\i Y. 35.6; - \IvÅspa¹ibyÒ\i \Ia¹ibyÒ\i \IyÒi\i .. \Iupa.srunvanti\i N. 20; - \Iahe\i .. \IyÒ\i \InÒ\i \IduÝsaÑhÒ\i \IhiÝtaite\i Y. 10.12 (s. a); - \Im°¸a\i \InÒ\i \Iahmi\i \Ifra¸°iti\i (sd.) \IyÒ\i \InÒ\i .. \IirÅrixݰite\i Y. 65.7; - \Iay°È\i \H+\h\I°rÒi\i \Ih°kurônôm\i (sd.) \Iyay°È\i \Iha¶int¹\i \Iurva³nÒ\i 33.9; - \It¹\i \I°bya\i (statt DP.)\H20)\h \Ibairyeinte\i \Iya¹Ýa³m\i .. \Ifr°yÒ\i (sd.) "die werden zu denen getragen, bei denen .." V. 3.29. 4) im Neutr. Sing. substantivisch auf den Inhalt eines Satzes (s. 1 3); GSn. 'dess' sva. 'dafòr': \Ia¹tatÚ\i \It¹\i .. \Iaiѱhe\i \Iavaya³m\i \H+\h\Ida³nmahi\i \IyatÚ\i \Iðw°\i \IdidvÅÝma\i ".. dafòr, dass wir dich beleidigt haben" Y. 68.1. Unklar: \Ia¹ta\i \Iva¶a\i .. \Iahe\i \Iva¶a\i \IsôndayaÑha\i (d.) Vr. 8.1; - \Iahe\i \IvÅse\i \Iuta\i \Ima¹ðanôm\i Y. 10.7 Gl., V. 1.14 Gl., FrW. 4.2; - \Iaѱhe\i \Iaya³n\i Vyt. 30; - \Iahm°tÚ\i \Ipaiti\i N. 15; Vyt. 12; - \Iahm°i\i F. 7\H2\h, Vyt. 31, 34, 37, 38, 462, Yt. 3.5; - \Iaya¶a\i \It¹\i \Idiݰnaya\i Vyt. 51; - \Iaiѱh°È\i \IdrujöÒ\i FrW. 8.1; V. 7.52 PòZ.; - \Iahmi\i \Iarôðe\i \Iyahmi\i \Iga¹ðe\i Yt. 12.8; - \Iahmya\i .. \Iyahmya\i .. \Iahmya\H\i2\h Vyt. 48; - \Ia¹Ýa³m¶a\i \Inara³m\i V. 5.9 PòZ.; Yt. 1.27, 3.10, 4.2, 8, V.7.72 PòZ., Vyt.39, 42\H2\h; - \IyatÚ\i \Im¹\i \Ia¹Ýa³m¶itÚ\i \Inm°nana³m¶a\i \I¶araiÒ\i (sd.) \Idva \i.. V. 13.49; - \I¶vat.biÝ\i \Iay°È\i \IvÅtay°È\i (sd.) \IaÑhôn\i N. 8. \Iiðe\i \Iiða\i \Iyaðna\i \Iahm°i\i Yt. 19.57, 61, 63; 63\H2\h: sind sinnlose Fluchworte. \Iahm°tÚ\i, \Iahmi\i, \Iahmya\i, \IatÚ\i, \I°tÚ\i, \I°atÚ\i, \I°iÝ\i als Adv., sowie die adv.-artigen Verbindungen \Iahm°tÚ\i \I°\i, \Ipara\i \Iahm°tÚ\i, \IvÅspôm\i \I°\i \Iahm°tÚ\i, \IpairÅ\i \I°iÝ\i sbes. [Y. 53.5 (s. Ntr.): lies \Iabyast°\i; - V. 4.48: lies \Ianay°È\i; - Vyt. 22, 25: lies \Iahi\i statt \Iahe\i; - P. 49: lies \IaÑhôn\i statt \IaÑhe\i; - N. 107: lies: \IainyÒ\i statt \Ia¹ibyÒ\i.] Vgl. zu \IayôÄm\i. @ ai. \Ia-\i Pron. - zFlex. s. $ 418. - Pò. : \I¹n\i, \I°n\i, \IÒi\i, \I°n\i \Ii\i \IÒi\i, fòr Du. und Plur.: \IÒݰn\i, \I°n\i \Ii\i \IÒݰn\i, fòr Du. auch: 2 \I°n\i (Y. 30.5), \IÒݰn\i \Ihar\i 2 (Y. 32. 15); oft weggelassen, zB. Vp. 12. 54 (geg. Y. 9. 284, N. 8); s. noch No. 2 ff. -\H1)\h Gegen $ 270. 4. - 2) Pò.: \Iandar\i \I°n\i \Iax\Hv\h°n\i. Der Verf. braucht \H1\h\Ia\i-, weil er sich die letzten Dinge vergegenw²rtigt. - 3) Pò.: \I°n\i \Ii\i \Iam°k\i. - 4) Stammt wohl aus Yt. 1. 18. - 5) Man verlangte das Fem.; s. aber zu \IkainÅn\i- No. 2. - 6) Konstruktion nach dem Sinn. - 7) Nach PòErl. freilich vielmehr \IzaratuÝt\i \Iu\i \Ih°viÝt°n\i \Ii\i \IzaratuÝt\i. - 8) So alle guten Hds. NA. \IaÑuhe\i nach Pò.: \I°n\i \Ii\i \Iandar\i \Iax\Hv\h\i \Ikart\i. - 9) Pò.: \Ias¹n\i (\Ii\i \Itaftak\i), also zu \Iayah\i-! - 10) Pò.: \Ipa\i \I°yiÝn\i; s. noch No. 19 und zu \I°iÝ\i Adv. - 11) Pò.: \IÒi\i \Iapurn°yak\i \I°n\i \Itan\i \Ii\i \Ix\Hv\h¹Ý\i. - 12) Pò.: \HaÝ\h, erl.: \IÒ\i \Ix\Hv\h¹Ý\i. - 13) Pò.: \I¹m\i 'ich bin'. - 14) Attraktion? Pò.: \Ik¹\i \Ir¹Ý\i \Isr°y¹nd \i.. \IÒ\i \IÒݰn\i. - 15) Pò.: \Ipa\i \I°n\i \Ii\i \IÒi\i \Iüam°n\i. - 16) Pò.: \I¹\i \Ik¹\i .. \I°n\i \IaÝ\i \IratÅh°\i. - 17) Hds. \IajöaÁaurvaya\i; s. aber Pò. - 18) S. C\CLD\c. Pron. 46. - 19) Alle guten Hds.; NA. \Iyað°iÝ\i. Pò.: \I°n\i \Ipa\i \InikÅrÅÝn\i; vgl. No. 10. - 20) Ungeschickte Nachahmung von Y. 32.13. \Bg. \H2\ha-\b Pron. ident. 'ich, du, er selbst', nur NS.: \IyôÄ\i \Imaibya\i \IyaoÝ\i (sd.) \Iahm°i\i \Ias¶ÅtÚ\i \IvahiÝt°\i \Imah»y°È\i \IiÝtÒiÝ\i \Ivohñ\i \I¶ÒiÝôm\i \ImanaÑh°\i ".. dem verspreche auch ich selber das beste meines Besitzes durch VM." Y. 46. 18; - \IatÚ\i \IôÄ\i \Ivao¶atÚ\i \IahurÒ\i \Imazd°È\i "da sprach er selbst, \IAhM\i." Y. 29.6. @ Bed. s. G\CDN\c. GIrPh. 2. 52. Ich nehme an, dass \IôÄ\i, \Ias È\i aus einerPart. idg. *\Ia\i 'selber' erwachsen ist, die in \IƒÂƒÖƒ¡ƒÕƒÐƒ“ƒË\i; (aus *\Ia-u-t\i È, wie \IƒÐƒÖƒ¡~ƒÕƒÐƒË\i aus *\Iso-u-t \iÈ) steckt. Doch s. BGM. GrGr.3 244. - Pò.: \Ipa\i \Itan\i; \Ipa\i \Idah°n\i, NpòErl.: \Ix\Hv\h¹Ý\i. \Bj. a¹xa-\b n. 'Frost, Eis': \Iha³m.stôrôtôm\i È\Ixôm\i .. \Ida¹um\i \IapaoÝôm\i "den erstarrenden Frost .." Yt. 18.2; 6. a) Plur. 'Eisfelder': \H+\h È\Ix°hu¶a\H\i1)\h \H2)\h \Ipaiti\i \H+\h\Igainiݶa\i \IvÅdi¸°rômnÒ\i H. 2.25. @ np. \Iyak\i 'Eis', vgl. PDs. \IÅÝ\i 'K²lte'; B\CTHL\c., ZDMG. 50.697. - Pò.: \Isn¹xr\i; s. No. 1. 1) So, statt hds. \Ia¹ið° È\i, nach Pò. (\Isn¹xr\i) und D\CST\c. ZA. 2. 656. Anders G\CDN\c. KZ. 30. 514. - 2) Vgl. zF. $ 412. 3 d. \Bj. a¹ta\b Adv. 1) 'dann, alsdann': \Izaota\i \IgôÄuÝ\i .. \H+\h\IfraÑharÒitÚ\i \Imrñiti\i (sd.) È\Ita\i \Izaota\i \Iima³m\i \Iva¶Ò\i N. 71. 2) 'hier' (?) \Ih°u¶°\i \Iiðra \i.. \Itan¶iÝtÒ\i \Ipaiti.jöas°tÚ\i \IyÒ\i È\Ita\i \Hxx\h\IhiÝy°ta\i .. \Ipaiti.jöas°tÚ\i P. 25. @ ISn. aus 3 \Ia¹ta\i-. - Pò. (dRn.): \Ipas\i, \I¹tar.\i \Bj. \H1\ha¹ta-\b Adj. 'schimmernd, schillernd', vom Kamel: \Iyam\i (lies \Id°ema\i) \Ihe\i .. \Itahe\i Yt. 14.13. @ KompA. - ai. \Ie±ta\i- Adj. - Vgl. \Ia¹rav\i- (?). \Bj. 2a¹ta-\b m. 'das gebòhrende Teil', sva. 1) 'Strafe' (nur Ableit.). 2) Du. 'Schuld und Strafe': \IkÒ\i \Iasti\i \ItÚka¹ÝÒ\i \H+\h\IviݰtÒ\i (sd.)? \IyÒ\i \Ita\i \Ipairi\i \Iarôðra\i \Ifraz°naiti\i ".. wer Schuld und Strafe aus der Verhandlung zu ermitteln weiss" F. 5. @ Komp A.; Ableit. (s. \Ia¹t°\i-). - Vgl. \Ia¹tahmn°yav-\i. - gr. \IƒÐƒÊƒ›ƒÕƒÐƒË\i, vgl. \IƒÂƒÊƒ’ƒÕƒÊƒÐƒË\i, \IƒÂƒÊ~ƒ¡ƒÔƒÂ\i, nosk. \Iaeteis\i; B\CTHL\c. IF. 12. 136. - Pò: \Id°tast°n\i. \Bj. \H3\ha¹ta-, p. aita-\b Pron. dem. (fem. È\It°\i-) 'dieser' 1) in stark deiktischer Verwendung 'der hier, jetzt', von dem, was dem Sprechenden vor Augen liegt: 1) adjektivisch. auch sva. 'dieser mein, unser': \Ix\Hv\harata\i \InarÒ\i È\Itôm\i \Imyazdôm\i \H+\h\IyÒi.dim\i \IhaÑh°na\i (sd.) Y. 8.2; - È\Ita\i \Iyasna\i È\Ita\i \Ivahma\i .. \Iava.jöasa\i .. \Iaoi\i \Iza³m\i "um dieses (meines) Gebets willen .." Yt. 5.132 (s. 2); - \I°\i \Itñ\i \Im¹\i È\Itay°È\i \Izaoðray°È\i \IfraÑuharÒiÝ\i Yt. 5.91; 92, 93 (wo È\Itay°Ès¶itÚ\i); - È\Ita\i \Iva¶°\i \Ima¸ayaÑha\i \Iahe\i \Iva¶°\i \IsôndayaÑha\i (sd.) Vr.8. 1(?). a) auf die 2. Person bezogen: È\Ita\i \Ihumata\i È\Ita\H\i2\h .. \I°atÚ\i \Ima³m\i \InarÒ\i \Ipask°tÚ\i \Iyazônte\i .. "um dieses (deines) guten Denkens willen . ." H. 2.141). 2) substantivisch: È\ItatÚ\i \It¹\i .. \Iavaya³m\i \H+\h\Ida³nmahi\i Y. 68.12; - \Ia¹ta\i \Iyasna\i .. È\Ita\i \Ipaiti\i \Iava.jöasa\i .. \Iaoi\i \Iza³m\i ".. um dessentwillen (was hier geschieht) komm .." Yt. 5.132 (s. 1); - È\Itahm°tÚ\i \Ipuðr°tÚ\i (statt AS.) \ImimarôxÝaÑuha\i (sd.) "damit (was ich dir gebe) such .." V. 15. 14; - in Kongruenz mit dem Praedikat: È\It°Èsô\i \It¹\i \H+\h\I°tarô\i \Izaoðr°È\i "das hier sind .. deine Z." N. 65. a) in Verbindung mit dem Relativum: \H+\h\IyÒi\i È\Ite\i .. \InÒitÚ\i \H+\h\Isr°vayeinti\i "qui ibi .." N. 29 \H3)\h. II) in schwachdeiktischer Verwendung 'dieser, der, er': 1) aufVorhergenanntes - oder durch den Zusammenhang Angedeutetes -, Zuvorgesagtes (Wort oder Satis) zuròckweisend; 1) auf ein Substantiv oder subst. Pronomen; a) adjektivisch: \Ia¹te\i (s. 4 a) .. \Iv°¶Ò\i .. \Ite\i \Iv°¶Ò\i Y. 71.14 f.; - \H+\h\Iasuna³m \i.. \I¶vanto\i \C+\cÈ\Ite\i \Ia³savÒ\i \IaÑhôn\i N. 108; V. 2. 28, 5.11, 8.12, 6.47, 15.44, 45; - \Iaom\i \ImôrôÁôm\i .. È\Ite\i \ImôrôÁa\i V. 18. 23 - 28; - \Inas°um\i .. È\Ite\i (als NPf.) \Inas°vÒ\i V. 6. 26 - 28; 5.4; - \Iastana³m\i .. \Igarômana³m\i \Iv°\i \Ix\Hv\harôðanam\i \Iyezi¶a\i È\Ite\i (als NPn.) \Iasti\i .. \IyatÚ\i \Iv°\i È\Ite\i .. \Ix\Hv\harôða\i .. V. 15.3 f.; - \Izaoðr°byÒ\i .. È\It°È\i \H+\h\Izaoðr°È\i N. 71; - \IðriÝ.urvara\i .. \H+\h \I¶y°vaitiÝ\i È\Itay°È\i (NPf.) \Iurvaray°È\i \IaÑhôn\i N. 90; - \Iax\Hv\harôtôm\i \Ix\Hv\harônÒ\i .. È\ItatÚ\i \Ix\Hv\harônÒ\i Yt. 19.45 - 51; Y.19. n, 16; - || \Igaum°ta\Hh\h\i .. \IxÝað\Hr\ham\i .. \Iagarba\i \Iyat°\i .. È\Ita\Hh\h\i \IxÝað\Hr\ham\i .. Bh. 1.11 f. - \Iy°saÑha\i .. \Ibaoi¸Åm\i È\Ita³m\i \Ibaoi¸Åm\i N. 103; - \IuÝtrÒ.st°na¹Ýva\i .. \H0\h\Itôm\i \IuÝtrÒ.st°nôm\i .. \Ia¹ÝÒ\i \IuÝtrÒ.st°niÝ\i V. 15. 23f.; - \Ivastr°È\i .. \H0\h\It°È\i \Ivastr°È\i V. 7. 11 f; - \I°trôm¶a\i .. \H0\h\Itôm\i \I°trôm\i V. 5.40 f.; 8.75, 9.42; - \IpaoirÅm \i.. \Isyaoðônana³m\i .. \H0\h\Itahe\i \IÝy°oðnahe\i V. 4.50; 13.55; - \In°irika\i .. \Ho\h\Itay°È\i \In°irikay°È\i V. 16.11 - 13; - \IarݰnÒ\i .. \Ho\h\Ita¹Ýa³m\H\i2\h \IarÝna³m \iV. 18.32 - 34; Y. 8.4, 71.8, N. 33; - \Idaxma¹Ýva\i .. \Ho\h\Ita¹Ýva\i \Idaxma¹Ýva\i V. 7.54 - 58\H3\h; 50; - \Ikat°rÒ\i \Iay°È\i \Ivôhrkay°È\i .. ? .. \Ia¹ÝÒ\i \IzÅ\i \Ho\h\Itay°È\i \Ivôhrkay°È\i (sd.) V. 13.41; - \Iuzbao¸a³m\i \Itanñm\i .. \Ho\h\Itôm\i \Ikôhrpôm\i .. \Ho\h\Itôm\i \Ikôhrpôm\i V. 5.12-14; - \IhazaÑrôm\i \Ianumayana³m\i .. \IvÅspana³m¶a\i \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \Ipasva³m\i V. 18.70; - \Iðrizarôma¹m\i .. \Ho\h\Itahmya\i \H+\h\Izru\i (sd.) N. 11 f.; - \Idva\i .. \Inara\i \IisÒiðe\i .. \Ho\h\Ite\i (statt ND.) \InasukaÝa\i V. 8.10 f.; 11; - \I°gôrôptôm\i .. \IaÝtômôm\i \Ho\h\ItaeÝa³m\i \IÝyaoðônana³m\i V. 4.20; 24, 28, 32, 35, 38, 41; - \IaÁa\i \Ida¹na\i \Idisy°tÚ\i \IyÒ\i .. \Iyas¶a\i \Im¹\i \Ho\h\Itôm\i \Inarôm\i .. \Iavi.gôrôptôm\i (sd.) .. \Iuzb°rayatÚ\i V. 18.9 f.; - \Iya³m\i \Ibitya³m\i \Ikva\i \Ho\h\Ita³m\i \Ixݰpanôm\i .. \H+\h\IvaÑhaiti\i "die zweite (Nacht), wo weilt diese Nacht .." H. 2.3; 5 (wo \Ho\h\Ita³m¶itÚ\i); - \IyatÚ\i .. \Isp°\i \Iv°\i \In°\i \Iv°\i \Iiriðy°tÚ\i .. \Iyôzi\i \Ho\h\Itôm\i \Iiristôm\i \Iupa.bôrôðwÒ.tarôm\i (sd.) \Iava.zana³n\i \Iava\i \Ho\h\Itôm\i \Iiristôm\i \Ibarayôn\i \Iavaða\i \Inm°nôm\i \Ihôrôzayôn\i \Iupa\i \Ho\h\Itôm\i (ASn.) \Inm°nôm\i \Ibao¸aya³n\i .. \Iyezi\i \Ho\h\Itôm\i \Inm°nôm\i \Iupa.bôrôðwÒ.tarôm\i \Iava.zana³n\i \Iava\i \Ho\h\Itôm\i \Inm°nôm\i \Ibarayôn\i \Iavaða\i \Iiristôm\i \Ihôrôzayôn\i V. 8.1-3. a) Ófters zugleich auf ein, meist relativisch angeschlossenes Nomen oder auf ein Relativum als dessen Korrelat vorausweisend: \Imazdayasnana³m\i .. \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \Imazdayasnana³m\i \Imyazdavana³m\i N. 61-63; - \Ia¹te\i \ImôrôÁa\i .. \Ho\h\Itahe\i \ImôrôÁahe\i \IyatÚ\i \IparÒ.darÝahe\i V. 18.28 f.; - \Ida¹vana³m\i .. \Ho\h\Ite\i \IyÒi\i \Ida¹va\i V. 7.54 f.; 55; - \Iiristahe\i .. \Ho\h\Itahe\H\i2\h \IyatÚ\i \Iiristahe\i V. 5.10 f. - \Iax\Hv\harôtôm\i \Ix\Hv\harônÒ\i .. \Ho\h\Itahmi\i \Ipaiti\i \IyatÚ\i \Iax\Hv\harôte\i Yt. 19.45 f.; 47 f.; - || \IxÝað\Hr\ham\i .. \Ita\Hh\h\i \IxÝað\Hr\ham\i \Itya\Hh\h\i \Igaum°ta\Hh\h\i .. \IadÅn°\Hh\h\i .. Bh. 1.11 f.; - \Ia¹te\i \Ima¹sma\i .. \I¶ayÒ\i \Ho\h\Ite\i \Ima¹sma\i \IaÑhôn\i .. \Iya¹ibyÒ\i .. V. 8.11 f.; 13; - \Iime\i \Iva¶a\i .. \Ikaya\i \Ho\h\Ite\i \Iva¶a\i \IyÒi\i \Ihônti\i .. Y. 10.3; 7, 11,15; - \Ivarôm\i .. \Ho\h\Ita¹Ýva\i \IvarôfÝva\i (sd.) \IyÒ\i \IyimÒ\i \IkôrônaotÚ\i V. 2. 39; - \Inm°na¹ibyÒ\i .. \Ho\h\Itôm\i \Inm°nôm\i \IyatÚ\i ('wo') .. \Iiriðy°tÚ\i V. 5.41. b) substantivisch: \InômÒ\i \IvôÄ\i .. \Ho\ht\IatÚ\i \H+\h\Ijöih°tÚ\i \Iahurôm\i \Imazda³m\i \Ho\h\ItatÚ\H\i3\h.. Ny. 1.1; Y. 19.10; - || \Id°tam\i \Itya\Hh\h\i \Iman°\i \Ho\h\Ita\Hh\h\i \H+\h\Iad°riy\i D. 6.3; - \IvÅspe\i .. \Id°ma³n\i .. \IvÅspa¹¶a\i \IgarayÒ\i .. \IvÅspa¹¶a\i \Ho\h\Ite\i .. \Iyazamada¹¶a\i Y. 71. 10 f.; - \Ian°pôrôða\i .. \IÝyaoðna \i \IÈt°¶itÚ\i \Ia¹ibyÒ\i \H+\h\Isp°ÈÑhaiti\i V.. 3.39 f.; - \Iyezi\i \InÒitÚ\i \Itava³n\i \Ia¹te\i \Imazdayasna\i \H0\h\Ite\i .. \Ifrab°rayôn\i 'wenn die \IM\i. nicht dazu im Stand sind, sollen sie .." V. 9.39; 39; - \Ia¹te \i(s. 1 a) \Iv°¶Ò\i .. \H0\h\Ite \i.. \Iframrñi¸i\i Y. 71.14; - \IhaomÒ\i \IhutÒ\i .. \H0\h\Ite\i \Iahuta\i .. \H0\h\Ita¹Ýa³m¶a\i (als Obj.) \IzômÒ\i \Inidaiðya³n\i V. 6.43;- \Ianya¹Ýa³m\i \Iraðwa³m\i .. \H0\h\Ita¹Ýa³m\i N. 83; 67(?), 1092, V. 9.29; - \In°vayay°i\i .. \Iape\i .. \H0\h\ItaÑh°È\i N. 67; - \Id°uru\i .. \H0\h\Itahm°tÚ¶itÚ\i \Inidarôzayôn\i V. 13.30 f.; 15.14; - \Ivastrahe\i \Iaiwy°stÒ\i .. \Ikva\i \It°¶itÚ\i (sd.) \H0\h\Itahe\i .. \IyÒ\i \ImasyÒ\i (sd.) \H0\h\Itahm°tÚ\i \H+\h\Ivastrôm\i .. \Ia¹tavatÒ\i (sd.) \H0\h\Itahe\i .. \Iaiwy°stÒ\i N. 86 f.; 70\H4\h, 4, 11\H2\h; - \Ia³savÒ\i .. \Ia¹tavatÚ\i \I°pÒ\i \IyavatÚ\i \H0\h\Ita¹ibyÒ\i \IupaÑharôÝtôÄe\i (sd.) N. 108; - \IaÝtômôm\i .. \IÝyaoðônana³m\i .. \H0\h\Itahe\i \Ipaiti\i V. 4.20; - \IanyÒ\i \Iahm°tÚ\i \IyÒ \i.. \H0\h\Itahm°i\i N. 18; 61, 62; - \IyÒi\i .. \Iya¸ÒitÚ\i \H0\h\Ite\H\i2)\h \Iframarônti\i N. 52; - Du. in Verbindung mit \Ianya\i- Du. (s. 3 a): \Ia¹sma\i .. \Ibarôsmana\i .. \H0\h\Ite\i (ADn.) \Ianya\i (sd.)\H4)\h \Iupa.isÒitÚ\i N. 109); - in Kongruenz mit dem Praedikat: \IkatÚ\i \ItatÚ\i \Ida³ma\i .. ? .. \Isp°nôm\i .. \H0\h\ItatÚ tatÚ\i \Ida³ma\i V. 13. 1 f.; 6; - Neutr. Sing, statt der kongruenten Form: \It°\i \Ivastra\i .. \Ia¹ta¸a\i \H0\h\Itahe\H\i5) \h\I°ste\i (sd.) V. 5.59. ƒÂ) oft zugleich auf ein, meist relativisch angeschlossenes Nomen vorausweisend: \Idaxma¹Ýu\i .. \H0\h\Ita¹Ýa³m\i \IyatÚ\i \Idaxmana³m\i V. 7.50 f.; - \Iapôrôn°yñkÒ\i .. \H0\h\Itahe\i \IyatÚ\i \Iapôrôn°yitkahe\i V. 16.7; - \Inm°na¹ibyÒ\i .. \H0\h\Itôm\i \Inm°nôm\i \IyatÚ\i ('wo') .. \Iiriðy°tÚ\i V. 5.41; - \IhaomÒ\i \IhutÒ\i .. \Iava\i \H0\h\Ite\i \Iahuta\i V. 6.43; usw., s. zu 2. 2) auf ein Relativum als dessen Korrelat; a) substantivisch: \Iy°\i \Inara\i .. \IhamÒ.gaodana\i \Ihama³m\i \H0\h\Ite\i (statt NDm.) .. \Ibar°tÒ\i N. 64; 64\H3\h; - \IyÒi\i \Id°itya.yaona\i \H+\h \I¶arônta\i .. \InÒitÚ\i \H0\h\Ita¹Ýa³m\i .. N. 52; 53; - \Iyas¶°\i .. \IpaoiryÒ\i \Ipaiti.°.jöas°tÚ\i .. \H0\h\Itôm\i .. N. 82; - \Iyaða\i (sva. \IyatÚ\i) \Ita¸a\i .. \Ihandarôza\i (sd.) \Izôm¹\i \H0\h\ItatÚ\i \Ipaiti\i \InidaiðÅta\i V. 8.76. b) adjektivisch: \Iy°\i (APn.\L;\l sva. \Iya³\i \Iva¶Ò\i) .. \Isr°vayeiti\i \H0\h\Ita¹Ýa³m\i \Iva¶a³m\i .. N. 37. 3) auf den Inhalt eines Satzes, bes. Vordersatzes; a) substantivisch, Neutr.: \IyÒ\i \InarÝ\i \Isnaðôm\i \IusôhiÝtaiti\i \H0\h\ItatÚ\H\i2\h \Ih¹\i \I°gôrôptôm\i (sd.) "wenn einer .., so ist das .." V. 4.17; 17\H2\h; - \IyÒ\i \In°irika³m\i .. \IxÝudr°È\i \Iavi\i \IfraÑharôzaiti\i \IkatÚ\i \H0\h\Itahe\i \Ipaiti\i .. \Iaza¹ta\i (sd.) V. 18.67 f.; - || \Im°m\i \Ia\Hh\hura\Hh\hmazd°\i \Ip°tuv\i .. \H0\h\Ita\Hh\i1\h \Iadam\i .. \Ijöadiyamiy\i \H0\h\Ita\Hh\hmaiy\i .. \Idad°tuv\i D. 6. 5; 4.3\H2\h; - \I°atÚ\i \Im°m\i \Itñm\i \H+\h\Iba¹sazyÒiÝ\i .. \Idað°ni\i \Ite\i \Ho\h\Itahe\i \Ipaiti\i .. V. 22.2 f.; - Diin Verbindung mit \Ianya\i- Du. (s. 1 b) \Iastôm\i \H+\h\ImastrôÁna³m\i \Ivispa¶a\i \IyÒ\i \H+\h\ImastrôÁna³m\i \Iama³sta\i (sd.) \H+\h\Ix\Hv\h°rÒ.¶iðaya\i \H+o\h\Ite\i \Ianye\i \I¶ikayatÒ\i "wenn einer .. und wenn einer .. verletzt, so sollen sie dies und jenes .." F. 3c. b) adjektivisch: \IyatÚ\i \IaÝava\i \Ipara.iriðyeiti\i \Ikva\i \Ho\h\Ita³m\i \IxÝapanôm\i .. \H+\h\IvaÑhaiti \i"wenn ein Gl²ubiger stirbt, wo weilt an dem Tag (des Todes) .." H. 2.1; - \IyÒ\i .. \Iupairi\i \Ihunarôm\i (sd.) \ImanÒ\i \Ibar°tÚ\i \IvÅspôm\i \Ho\h\Itôm\i \Ipaiti\i \Izrv°nôm\i \Iastarôm\i \Iurva\i \Ik°Ýay°t\i (sd.) "wenn einer .., so .. w²hrend der ganzen Zeit (seiner U¼berhebung) .." P.37. a) wo wir 'solch' brauchen: \IyÒ\i \Isp°nôm\i \ItarÒ.piðwôm\i (sd.) \Idaste \i.. \I¶vatÚ\i \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \IÝyaoðnana³m\i \I°st°raiti\i "wenn einer .., solches Thun?" V. 13.20; - \Iyezi¶a\i \Ivao¶°tÚ\i .. \Ia¹ta¸a\i (sd.) .. \H+\h\Ihavanti\i (sd.) \Ho\h\Itahe\i \IÝyaoðnahe\i .. V. 15.13 f.; - \Ii¸a\i \Iiristahe\i \Itanñm\i \Iava.hiÝta\i .. \Ho\h\Itahe\i \IÝyaoðnahe\i .. V. 8.100; - \I°ðravanôm\i \IyaoüdaðÒ\i (sd.) .. \Ho\h\Itahm°i\i \Inaire\i ".. einem solchen Mann (der purifizirt)" V. 9. 37-39. 4) auf direkte Rede oder itat; a) adjektivisch: \IuÝt°\i \Iahm°i\i (usw., Y. 43.1) \I¶Åm\i \Ho\h\Itaya\i \Ipaiti.va¶a\i \Ipaity°mraotÚ\i ? Y. 21.4; - \IhvÒ\i \IzÅ\i \Idrv°È\i (usw., Y. 46.6) .. \Ho\h\Ite\i \IzÅ\i \Iv°¶Ò\i .. \Imazd°È\i \Ifr°mraotÚ\i Y. 71.13 f.; V. 4. 1 PòZ.; -\Iamôm¶a\i .. \I°frÅn°mi\i .. \Ho\h\Itôm\i \Ima³ðrôm\i \Ifrada¹sayÒiÝ\i .. Yt. 14.46; benutzt Yt.4.9. b) substantivisch, in Kongruenz mit dem Praedikat: \Iamôm¶a\i .. \I°frÅnami\i .. \Ho\h\Ita¹¶a\i \It¹\i \Iv°¶Ò\i \IyÒi\i ".. und das sind die Worte, die .." Yt. 14.46\H2\h. 2) vorausweisend (Ófters zugleich zuròckweisend; s. 1 1 a ƒÂ, b ƒÂ); 1) auf eine erl²uternde oder erg²nzende nominale Beifògung; in den meisten F²llen entspricht unser bestimmter Artikel (schwachtoniges 'der'); a) adjektivisch: \I¶aiti\i \Ho\h\Ite\i \Imiðra\i \Itava\i \IyatÚ\i \Iahurahe\i \Imazd°È\i? "wie vielfach sind deine, des \IAhM\i. Vertr²ge?" V. 4.2; - \Ho\h\Ite\i \Idaxma\i .. \Iantar°tÚ\i \Ina¹m°tÚ\i \IbarôðriÝva\i V. 5.51; - \Ikva\i \Ho\h\Ita³m\i (APm.) \Ia¹smôm\i (sd.) .. \Ipaiti.bar°tÚ\i N. 103; - \Ho\h\Itay°È\i \Iurvaray°È\i \I°tarô¶arôÝ\i V. 8.75; N. 63, Vd. 13, 20\H2\h. ƒÂ) mit relativischem Anschluss: \Ifra¶a\i \Ho\h\ItatÚ\i \Iva¶Ò\i \Ivao¶e\i \IyatÚ\i \IahumatÚ\i \IyatÚ\i \IratumatÚ\i Y. 19.8; Yt. 19.47; - \ItatÚ\i \Id°tôm\i \Iyim\i \IvÅdÒyum\i "das Gesetz wider die D." V. 5.22; - \Itahe\i \InarÝ\i .. \IyatÚ\i \Ipaiti.iristahe \iV. 3.15; 18.29; - \ItaÑh°È\i \I°pÒ\i \IyatÚ\i \Iarma¹Ýtay°È\i V. 6.30; 33, 36, 39; - \Ho\h\Itahmi\i \IaÑôhvÒ\i (Stverz.) \IyatÚ\i \Iastvainti\i Y. 19.6 usw.; - \Ita¹Ýa³m\i \Isñna³m\i .. \Iyim\i \IpasuÝ.haurva³m¶a\i .. V. 13.8; - \Ho\h\ItaÑha³m\i \Iurvarana³m\i \IyatÚ\i \I°trô.¶iðrana³m\i V. 8.75; - \Ho\h\Itôm\i \Iratñm¶a\i .. \Iyim\i \Imai¸yÒizarôma¹m\i A. 3.3 (?). b) substantivisch: \Ho\h\Ita\i (ND.) \I°bôrôta\i \H+\h\Israoݰvarôza\i \IvŶarayatem\i "die beiden, der \IAÄb\i. und der \ISr\i. .." N. 79; - \I¶vatÚ\i \Ho\h\Ite\i (ADn.) \Istairiݶa\i \Ibarôziݶa\i .. \InasuÝ\i .. \Ifr°Ýnaoiti\i ".. die beiden, das Bett und das Polster .." V. 7.9; - \Iazôm\i \Ho\h\Ita\i (APn.) \Izaota\i \IvÅs°i\i (sd.) .. \Ifrasraoðrôm¶a\i \Ifrag°ðrôm¶a\i .. Vr. 3.7; - \Ho\h\Itôm\i \Initômôm\i \Ih°ðrôm\i \Iðriva¶ahim\i (sd.) "id minimum \Ih°ðrum\i: triverbe" F. 27b; - \IhaomÒ\i \IhutÒ\i .. \Iava\i \Ho\h\Ite\i \Iahuta\i .. "gekelterter \IH\i.., .. aber (die,) die ungekelterten .." V. 6.43; - \Iyezi\i \InÒitÚ\i \IsñnÒ\i .. \Ho\h\ItaÑha³m\i \Iasta³m\i .. \Ibarôntôm\i \Ifrajöasa³n\i "sonst kÓnnten Hunde .. die Knochen verschleppen" V. 6.46; 7; - \IyatÚ \i.. \I°trôm\i \Inasup°kôm\i \Ifrajöasa³n\i .. ava \Ho\h\Itôm\i \Inasutp°kôm\i \Ijöana¹ta\i .. \Iapa\i \Ho\h\Ita³m\i \IdiÝta³m\i (sd.) \Ibarayôn\i \Iapa\i \Ho\h\Itôm\i \Iuzd°nôm\i \Ibarayôn\i "wenn (sie) .. auf leichenkochendes Feuer stossen .., den Leichenkocher soll man niederschlagen, den Kessel sollen sie .., den Aufbau .." V. 8.73 f.; \Ho\h\It°È\i \Ix\Hv\harôð°È\i \Ix\Hv\haratu\i \Ho\h\It°È\i \Ivastr°È\i \IvaÑhatu\i V. 3.19; - \Ia¹ta¸a\i \Ih¹\i \Ho\h\Ite\i \Imazdayasna\i \Ho\h\Itôm\i \Iiristôm\i n\Iidarôzayôn\i "da sollen (sie) die M. (ihn) den Toten .." V. 6.46; 3.18, 5.13, 14, 41, 61, 6.7, 51\H2\h, 7.12, 8.8, 10, 9.39\H2\h, 14.7, 16.2, 12, A. 3.3 (alsVok.?); - \Ho\h\ItaÑha³m\i \Iasta³m¶a\i \Ivarôsa³m¶a\i .. V. 6; 7; - \Ho\h\Ite\i \IratavÒ\i .. \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \Iraðwa³m\i N. 80 - 82; Vd. 2; - \Ho\h\It°È\i \Ipað°È\i V. 8.16-225; 104, 3.15; - \Ho\h\ItaÑh°È\i \H+\h\IdaѱhôÄuÝ\i V. 2.24; 9.56. ƒÂ) mit relativischem Anschluss: \Ho\h\ItatÚ\i .. \IyatÚ\i \Iax\Hv\harôtôm\i Yt. 19.48; 46; - \Ho\h\Ite\i \Iy°\i \IspÒ.jöata¶a\i .. V. 7.3; - \Ho\h\Ite\i \IyÒi\i \Isp°na\i V. 15.21, 22, 43; - \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \IyÒi\i \IgôÄuÝ\i \Isarô¸ana³m\i V. 2.41; Yt. 3.9, 12; - \Ho\h\ItaÑha³m\i (GPm.) \IyatÚ\i \Imyazdana³m\i N. 63; - \Ikuða\i (Stverz.) \It¹\i \Ivôrôzya³n\i \Ho\h\Ite\i \IyÒi\i \Imazdayasna\i V. 5.10 usw.; 42, 3. 18\H2\h, 6.3, 26, 9.49, \H+\hVd. 18-20\H3\h; - \Ho\h\Itôm\i (als ASn.) .. \IyatÚ\i \Isp°nÒ\i .. V. 13.28. 2) auf ein Relativum als dessen Korrelat (Ófters zugleich zuròckweisend, s. 1 1 a ƒÂ); a) adjektivisch: \Ho\h\Itôm\i \Ia¹smôm\i \IyÒ\i \Ivao¶e\i .. \Ho\h\Itay°È\i \Iurvaray°È\i \Iy°\i \Ivao¶e\i Yt. 14.55; V. 14.4; - \H+o\h\Ite\i \Iva¶Ò\i .. \IyÒi\i \Ihônti\i .. N. 33; V. 10.16, 17; - \Ho\h\Ita\i \Id°ma³n\i .. \H+\h\Iya³m\i \IdaðatÚ\i \IahurÒ\i .. Vr. 12.4; - \Ho\h\ItaÑha³m\i \Idamana³m\i \IyÒi\i \Ihônti\i .. V. 13.1; - \I¶ayÒ\i \Ho\h\Ite\i \Irao¶°È\i \IaÑhôn\i .. \IyÒ\i \Iavaða\i \I°rao¶ayeite\i V. 2.39; - \Ho\h\Ita¹Ýva\i \Idaxma¹Ýva\i \IyÒi\i \Ipaiti\i \I°ya\i \Izôm°\i \Ibavainti\i V. 7.54; - \Ho\h\Ite\i \Ima¹Ýma\i .. \Iya¹ibyÒ\i .. \Ifrasnay°Ènte\i V. 8.11; - \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \IÝyaoðnana³m\i \IyÒi\i \Ivôrôzinti\i \ImaÝy°ka\i V. 15.2; - \Ho\h\It°ibyÒ\i \Izaoðr°byÒ\i .. \Iy°ÈÑha³m\i .. N. 71; - \Ikuða\i \Ho\h\ItatÚ\i \IdruxÝ\i .. \Ho\h\ItatÚ\i \InasuÝ\H\i6\h\I pôrôn°ne\i \Iy°\i .. V. 10.1; - \Ho\h\ItatÚ\i \Ibarôsma\i \IyatÚ\i \Ipaiti\i \I°pôm\i .. N. 70(?). b) substantivisch: \Ho\h\ItatÚ\i \It¹\i \IvayÒ\i .. \IyatÚ\i \It¹\i \Iasti\i .. Y. 25.5; - || \Ho\h\Ita\Hh\h\i \Itya\Hh\i \h\Ikartam\i \Iava\Hh\h\i \Ivisam\i .. D. 6.5; - \I°atÚ\i \H+o\h\Ite\i \H+\h\IyÒi\H\i7)\h \Ifra¶arônti\i .. \Ia¹ta¹Ýa³m\i .. N. 53. III) In folgenden F²llen brauchen wir den Sing, mit 'ein' (unbestimmter Artikel), den Plur. artikellos (vgl. \H3\h\Ia¹Ýa\i- III) \Iyezi¶a\i .. \Iupairi\i \Ho\h\Itôm\i \Iiristôm\i .. \Ihôrôzy°tÚ\i \Iyaða\i .. "und wenn (man) .. auf einem Toten .. liegen l²sst .." V.5.61; - \IyÒ\i \Ivastrôm\i \IuvpaÑharôzaiti\i \Iupairi\i \Ho\h\Itôm\i \Iiristôm\i "wenn einer ein Gewandstòck auf einem Toten liegen l²sst" V. 8.23; - bei relativisch angeschlossenem Nomen: \IyatÚ\i \Ho\h\Ite\i \IyÒi\i \Imazdayasna\i .. \Ita¶i.apaya\i \Inas°um\i \Ifrajöasa³n\i "wenn \IMazday\i. auf einen Leichnam in fliessendem Wasser stossen" V. 6. 26; 8.73, 7.36. Undeutlich: \IpaoirÅm\i \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \IÝyaoðônana³m\i \Ivôrôzimnôm\i V. 4. 50; 7.58, Yt. 2. 11, Vd. 4; - \Ho\h\Itôm\i Vd. 15; - \Ho\h\Itahe\i \IyatÚ\i \Imazdayasnahe\i V. 16.13; - \Ih°\i \Ho\h\Ite\i \Iyaska\i .. \Ho\h\Ite V. 9.48; - yava\i \Ho\h\Ite\i \IaÑhôm\i F. 4c; V. 16.12; - \Igairi.masÒ\i \IaÑhÒ\i \Ho\h\Itahe\i V. 5.9 PòZ.; 26, 7. 52 PòZ., P. 54, N. 105, Vd. 4, 19\H2\h, 21; - \Ihana³m\i \Ho\h\Ita¹Ýa³m\i \IjöijöisaÑuha\i V. 15.13; 14; - \Ho\h\Ita\i \Ipar°yaiti\i (sd.) \Iyaða \i.. N. 2. \Ia¹ta\i, \Ia¹tatÚ\i als Adv. sbes. [N. 81: lies \Ia¹ta¸a\i; sd. No. 6; - V. 7.10: streiche \Ia¹te\i (und \I¶a\i)]. Vgl. zu \H4\h\Ia¹Ýa\i-, das die fehlenden NSm. und f. zu \H3\h\Ia¹ta\i- liefert. @ ai. \Ieta±\i- Pron. - zFlex. s. $ 417. - Pò.: \I¹\i, \I¹n\i, \I°n\i, \IÒi\i, \IÒݰn\i; einige Male weggelassen, zB. V. 5-14 (fòr \Ho\h\Itôm\i, geg. 13), 13. 28, 15.24; Ófters \I¹tÒn\i, s. No. 2. S. ferner No. 1 ff. - 1) Pò. fògt \Ii\i \ItÒ\i .. hinzu. - 2) Pò.: \I¹tÒn\i. - 3) Pò.: \IÒݰn\i \Ik¹\i. - 4) Pò. (nur): \Ian\i 1. - 5) Pò.: \IÒ\i \Ivastrak\i. - 6) Statt \Ho\h\Ita³m\i \Idrujim\i .. \Ho\h\Ita³m\i \Inas°um\i. Pò.: \Ipa\i \IÒݰn\i \Idruü\i .. \Ipa\i \IÒi\i \InasuÝ\i. - 1) Hds. \Ia¹taya\i; Pò.: \IÒݰn\i \Ik¹\i. \Bj. a¹ta¸a\b Adv. 1) 'hier, da; dort': \Ho\h\I¸a\i \Ih¹\i \Iuzbao¸a³m\i \Itanñm\i \Inidaiðya³n\i V. 5. 12; 45, 59, 6.46, 8.11, 100, 16.2; - \Ho\h\I¸a\i \IaÑhava\i \Iastvainti\i V. 9.1; - \IbarôÝnava\i \Ipaiti\i \IvaÁ¸anahe\i .. \IyatÚ\i \I¸a\i \Ihanjöas°Ènte\i \Ipaouru\i \Igaonahe¶a\i (sd.) .. N. 65; 71 (?); - \IzaotarÝ\i \Ig°tava\i .. \H+o\h\I¸a\H\i1)\h .. N. 81; - \Iyeѱhe\i \Ho\h\I¸a\i \Imazdayasnana³m\i \In°irika\i .. \H+\h\Iha³m.ra¹ðwayeiti\i "wes von den M. Frau dort .." N. 11; - \Iava¸a\i \Ho\h\I¸a\i V. 4.50; - \Ita¹¶a\i \Ho\h\I¸a¶a\i \Ipuðrôm\i \Ibaraiti\i V. 15.49 (?). a) mit Gen.\H2)\h: \Ho\h\I¸a\i .. \Iaiѱh°È\i \IzômÒ\i V. 3.18, 6.7, 8.8, 16.12. 2) 'dann, so' a) hinter \Iyezi\i: \Iyezi\i \IaÑhatÚ\i \Iupa¹tôm\i \Iv°\i .. \Ho\h\I¸a\i .. \Ia¹t°È\i \Ivastr°È\i \Ifra¶a\i \Ikôrôntayôn\i .. V. 7.12; N. 26. b) hinter \IyatÚ\i: \I°atÚ\i \IyatÚ\i \IhÅÝ\i \Ifr°\i \IvayÒ\i \Ipata³n\i, \Ho\h\I¸a\i .. \Ia¹tôm\i \Ikôhrpôm\i \Ihvarô.darôsÅm\i \IkôrônaotÚ\i V. 5.13. 3) 'dann' im Sinn von 'in der Folge' und 'in Folge dessen', einen Zwischensatz hinter einem Satz mit \Iyezi\i einleitend: \Iyezi\i \InÒitÚ\i \Inidarôzay°Ènte\i - \Ho\h\I¸a\i \Ih¹\i \Ia¹te\i \IsñnÒ\i \Iv°\i .. \Ifrajöas°tÚ\H\i3)\h - \Ik°\i \Ih¹\i \Iasti\i \I¶iða\i V. 6.47; - \Iyezi¶a\i \Ivao¶°tÚ\i \Ia¹ÝÒ\i \In°\i \Ihana³m\i .. \IpôrôsaÑuha\i - \Ho\h\I¸a\i \Ia¹Ýa\i \Iy°\i \Ikaine\i \Ihana³m\i .. \Ipôrôs°iti\i .. - \Ho\h\I¸a\i \Ia¹Ýa\i \Iy°\i \Ikaine\i \Ia¹tahm°tÚ\i \Ipuðr°tÚ\i \H+\h\Imimarôxݰiti\i - \H3)\h\Ihavanta\i .. \Ivôrôzya³n\i .. V. 15.13 f.; - \Iyezi\i \InÒitÚ\i \Iharôðrôm\i \Ibaraiti\i - \Ho\h\I¸a\i \Ia¹Ý°\i \IyÒ\i \Iapôrôn°yñkÒ\i \Iad°ityÒ.aÑharôðrôm\i (sd.) \IiriÝy°tÚ\i - 3) \Ipara\i \Ih¹\i \IiriÝintÒ\i \Ira¹Ýôm\i \I¶ikayatÚ\i .. V. 15.16. @ Pò.: \I¹tÒn\i. - 1) Hs. \Ia¹taya\i, doch s. Pò. - 2) D\CBR\c. VglS. 1.336. - 3) Hier erst beginnt der Nachsatz zu dem Vordersatz mit \Iyezi\i. \Bj. a¹tatÚ\b Adv. 1) 'darum, deshalb', auf einen Inf. vorausweisend: \Ho\h\ItatÚ\i \Idim\i .. \Idazdy°i\i (sd.) .. \Isnað°i\i \IaÑrahe\i \ImainyôÄuÝ\i Y. 27.1. 2) 'dann, alsdann': \IðriÝum\i \Ibarôsma\i \Ifrastôrônuy°È\i .. \Ho\h\ItatÚ\i \It¹\i \Ijöas°ni\i \H+\h\Iavaiѱhe\i Yt. 12.3 f; 6, Vd. 19, Nik.2. 3) 'so, ita', als Korrelat von \Iyaða\i: \Iyaða¶a\i \IpasuÝ.haurv°ÈÑhÒ\i \Ho\h\ItatÚ\i \IsraoÝôm\i .. \Ipairi.bar°mahi\i Yt. 11.7; 7(?). @ ASn. aus 3\Ia¹ta\i-. - ai. \Ieta±t\i Adv. 'so; also'. - Pò: \I¹tÒn\i; s. 3\Ia¹ta\i- No. 2. \Bj. agta\H|\hva\b- m. EN. eines Gl²ubigen: \Ho\h\Ivahe\i \Im°yavahe\i (sd.) \IaÝaonÒ\i Yt. 13.123. @ Komp.: \H1\h\Ia¹ta\i- + \I(g)va\i-, eig. 'der schimmernde Kinder hat'. - ai. \Ie±tagva\i- Adj.; B\CTHL\c. IF. 12. 130. - 1) mp. \I¹t\i (bei \CJUSTI\c NB. II) mag den alten Kurznamen dazu fortsetzen; doch s. Mf 3. \Bj. a¹tavatÒ\b Adv.: s. \Ia¹tavant\i-. \Bj. a¹tavaitya\b Adv.: s. \Ia¹tavant\i-. \Bj. aeta\H|\hvant\b- Adj. 'tantus, so gross, so viel', nur Neutr. (mit Gen. part.): \Ho\h\IvatÚ\i \Ia¹Ýas¶it\i \I°st°rayeiti\i (sd.) N. 12; - \Ho\h\IvatÚ\i \IhuÝkana³m\i \Ia¹smana³m\i \Ho\h\IvatÚ\i \Inaptana³m\i V. 7. 31; 312, 35\H14\h, 8.85; - \Ius\i \Iha¶a\i \Inas°vÒ\i \Ho\h\IvatÚ\i \IapatÚ\i \Iha¶a\i \Iniüb°rayôn\i V. 6.31 (?); - \IaÝti.masÒ\i \Ixraoüdvahe\i \IbiÝ\i \Ho\h\IvatÒ\i \Ivarôdvahe\i ".. bis tanto mollis ligni" V. 13.30; - \Ho\h\IvatÚ\i \Iapaya¹Ýa\i N. 109 (?). a) mit dem Korrelat \Iyavant\i-: \IbiÝ\i (sd.) \Ho\h\IvatÚ\i \Ih°ðrôm\i \IyavatÚ\i \Ita¶arôm\i F. 27a; a; - \IyavatÚ\i \I¶vatÚ¶a\i \Ih¹\i \Izasta¹ibya\i \Ihangôurvaya³n\i \Ho\h\IvatÚ\i \IapatÚ\i \Iha¶a\i \Iniüb°rayôn\i V. 6. 29; - \Ho\h\IvatÚ\i \I°pÒ\i \IyavatÚ\i .. N. 108; - \Ho\h\IvatÒ\i \Izaota\i (n²ml. \IratufriÝ\i) \IyavatÚ\i \Iframaraiti\i "mit so vielem ist der \IZ\i. \Ir\i., als er (selber) aufsagt" N. 21; 21, 23, \H+\h38\H1)\h, 39. A a) GS. \Ho\h\IvatÒ\i als Adv. 'quantum sat est, in hinreichendem Mass' (?): \Ihuray°Ès¶itÚ\i (sd.) \Ia¸a\i \Ho\h\IvatÒ\i \IdaidyatÚ\i A. 3.4; - \IvatÒ\i \Ia¹tahe\i \H+\h\Initôma\i \Iaiwy°stÒ\i \IratufriÝ\i "wenn er nur mindestens ausreichend damit bekleidet ist, ist er \Ir\i." N. 87. b) LS. \Ho\h\Ivaitya\i als Adv. 'damit' (?): \ImanaÑhÒ\i \Ivaitya\i \IÅm\i \Ik°rayeiti\i (sd.) Y. 19.13. @ ai. vgl. \Iet°vant\i- Adj. - Pò. (zu V. 6, 7): \I¹tÒn\i, (zu V. 13, F., N.): \I°n\i \Ii\i \Iand\i, (zu Y.): \Ipa\i \I¹n\i; Sò. (zu A.): \IkimÜcit\i, (zu Y.): \Ievam\i \Ianena\i. - 1) Hds. \Ia¹vatÒ\i. \Bj. a¹tahm°yav-\b Adj. (auch fem.) 'schuldig' (wessen? \Ipaiti\i mit Akk.) a) einer Tat, dafòr 'verantwortlich': \Iyezi¶a\i \Ia¹Ý°\i \Ikaine\i .. \Ho\h\IyuÝ\i (NSf.) \Ipaiti\i \IvarÝta\i \IÝyaoðna\i V. 15.10. b) einer Leistung, dazu 'verpflichtet': \IyÒ\i .. \Ho\h\IyuÝ\i (NSm.) \Ipaiti\i \Iharôðrôm\i ".. der ist zur Wartung verpflichtet" V. 15.21; 42. @ Komp.: 2\Ia¹ta\i- + *\Im°yav\i- Adj., zum V. \Im°(y)\i-, eig. 'seinen Anteil, sein gebòhrend Teil abmessend, abzahlend'; B\CTHL\c. IF. 12. 138. - Pò: \Ipa\i \IÒi\i; s. ebd. \Bj. a¹t°-\b f. 'Strafbarkeit': \Iyas¶a\i .. \Iima³\i \Iva¶Ò\i \InÒitÚ\i \H+\h\IvÅsaite\i \Iframrñite\i (sd.) \Ho\h\Ita³m\i \I°\i \Iy°tumanahe\i \Ijöasaiti\i ".. der verf²llt in die Strafe dessen, der sich mit Zauberei befasst" Y.8.4. @ Ableit. aus 2\Ia¹ta\i-, durch Haplol. fòr *\Ia¹tat°\i-, B\CTHL\c. IF. 12. 137. - Pò.: undeutlich, Ausgang \IiÝnÅh\i; s. ebd. j. \Ia¹ti\i \Ini¸°iti¶a\i N. 67: lies \Iaiti(¸°iti)\i \IniƒÅ°ti¶a\i. j. \Ia¹tya³m\i P. 18: lies \Ia¹ta³m\i. \Bj. ¶vaiti\b \Hxx\h\Ia¹tÝaya \i1): "wie gross (ist) - ?-" F. 27a.\I \i @ Pò.: \I¶and °n\H\i2\h \Iangust\i. -1) Verderbter Name eines L²ngenmasses; s. No. 2. - 2) Mit dem Ideogramm geschrieben; vermutlich ist es aus einem Zahlzeichen verderbt, und das Ganze ist nicht U¼bersetzung der Frage, sondern Antwort darauf: ,,so gross als .. Finger"; vgl. WZKM. 15. 118. \Bj. a¹¸a-\b m., Plur. 'Kopfhaut': \Ho\h\I¸a\i .. \H+\h\Ikaya\i \Ihônti\i \ImasyaÑhÒ\i \Ho\h\I¸a\i \H+\h\IyÒi\i \H+\h\Iaparaya\i \Ipaiti\i \H+\h\ImastrôÁnaya\i .. \H+\h\Ikaya\i \IkasyaÑhÒ\i \H+\h\IyÒi\i \H+\h\Ipaouruya\i \Ipaiti\i \H+\h\ImastrôÁnya\i "Kopfhaut. - Welcher Teil der Kopfhaut ist der grÓssere? Der an der hintern Sch²delwand. Welcher der kleinere? Der an der vordern Schadelwand." F. 3c. Vll. zu lett. \I°da\i 'Haut'1). - Pò.: \IpÒst\i \Ii\i \Isar\i. - 1) Dessen Grundform dann ein \Ii\i hinter \I°\i verloren haben mòsste. \Bj. a¹¸a\b \Hxx\h\Iaiwyast¶itÚ\i \Ipaiti\i \Iapa\i .. N. 51: -?-. Pò.: fehlt. j. \Ia¹ið°hu\i H. 2.25: lies \Ia¹x°hu\i. j. \Ia¹ðyr°.variÝta³m\i N. 46: lies \Ihaiðy°varÝta³m\i. \Bj. a¹ðra-\b n. '(Priester-)Schule, Lehre'. KompA.; Ableit. - Et.? \H1)\h Aus ar. *\Iaitra\i-, *\Iaithra\i- oder *\Ia(i¿)itra\i- ($ 81). - 1) Ohne Wert H\CAUG\c ZPG1. 129. \Bj. a¹ðra-patay- \b1) m. 'Herr, Meister der (Priester-)Schule, Lehrer, (priesterlicher) Lehrmeister': \I¶vatÚ\i \In°\i \H+\h\Ipaitim\i \IupÒiݰtÚ\i? \Iy°rô.dr°jöÒ\i; \Iðrizarôma¹m\i (sd.) \Ixratñm\i \IaÝavanôm\i \Iaiwy°ÈÑhatÚ\i "Wie lange soll man einen Lehrer besuchen? Ein Jahr lang. Drei Jahre hindurch soll man dem Studium der frommen Weisheit obliegen" N. II\H2)\h; - \Iyezi\i \Iantar°tÚ\i (sd.) \Ina¹m°tÚ\i .. \IvÅrao¸ayeiti\i (sd.) \H+\h\Iaða\i \H+\h\Inñ¶itÚ\i \Iainim\i \Ipaitim\i \IitpÒisÒitÚ\i ".. so soll er dann zu einem andern Lehrer in die Schule gehen" N. 11; 9, 12; - \Iv°¶Ò\i .. +\Iya³m\i \Ih¹\i \I¶axse\i \Ho\h\IpaitiÝ\i "die Spròche, die ihn der Lehrer gelehrt hat" Y. 65.9; F. 7; - \IkatÚ\i \H+\h\In°\i \Ida¹vayasn°tÚ\i \Iv°\i \Itanut.pôrôð°tÚ\i (\Iv°\i) \Ho\h\IpatÒitÚ\i \Ipairi\i \H+\h\IaiwyaÑhatÚ\i (sd.) "darf man bei einem als seinem Lehrer studiren, der ein \ID\i. oder ein \IT\i. ist?" N. 16\H3)\h; - \IyatÚ\i \It°È\i \Israv°È\i \Idrônjöaya³n\i \Iy°È\i \Ipaourva\i \IpatayÒ\i \Idrônjöaya³n\i V. 4.45; Aog. 59; - \Iantarô\i \Ia¹ðrya\i \Ho\h\Ipaiti\i (AD.) "zwischen dem Schòler und dem Lehrer" Yt. 10. 116; - \Ipaitina³m\i \Ia¹ðryana³m\i Y. 26.7; 68.12, 26.8, N. 13; - \Ima³ðrav°kahe\i \Ho\h\IpatÒiÝ\i \Ihami¸patÒiÝ\i (sd.) Yt. 13.105; - \Im°\i \I°z°rayÒiÝ\i .. \IpaitiÝ\i (AP.). FrD. 4. @ np. \Ih¹rbad\i. - Man vgl. zur sp²teren Bed. des Worts Dst. ZA. 1. Liv. - Pò.: \I¹hrpat\i, (zu Aog. 59) erl.: \ImaÁupat°n\i \ImaÁupat\i. - 1) Auch \Ho\h\Iðra.p\H\io\h geschr. - 2) Dh. man soll zu drei Lehrern je ein Jahr lang gehen; vgl. unter \H2\h\Iantara\i- No. I. - 3) Vgl. N. 17. - Die Antwort s. unter \Iôvista\i-. \Bj. a¹ðrya-\b m. '(Priester-)Schòler, ZÓgling': \Iantarô\i \Ho\h\Irya\i (AD.) \Iaeðrapaiti\i (sd.) Yt. 10. 116; - \Ia¹ðrapaitina³m\i \Iðryana³m\i Y. 26.7; 8, 68.12; - \Imiðrôm\i .. \IframrviÝa\i \Ho\h\Iryana³m\i (statt DP.) Yt. 10.119; - (\IkatÚ\i) \In°\i \Ida¹vayasn°i\i \Iv°\i \Itanu.pôrôð°i\i \Iv°\i \H+\h\Iry°i\i \H+o\h\I¶aݰite\i "darf man als einem Schòler Unterricht erteilen einem der ein D. oder ein \IT\i. ist?" N.17\H2)\h. @ KompE. - Ableit. aus \Ia¹ðra\i-. - Pò.: \Ih°viÝt\i, Sò.: \IÝisyahÜ\i. - 1) Hier \Ia¹ðray°i\i geschr., $ 268. II; vgl. auch Pt 4 zu Y. 26. - 2 Vgl. N. 16. \Bj., g. a¹n-\H\b1)\h V. 'vergewaltigen'. Praes. 20 \Iinav\i-. - PPfP. \Iinita\i-\H2)\h; Inf. \Ia¹naÑhe\i, \Ia¹naѱh¹\i. 'vergewaltigen, kr²nken': \IkÒ\i \Iðwa³n\i \Iyim\i \Iahurôm\i \Hxx\h\Imazda³m\i \Hxx\h\ImaziÝtayanti\i (sd.) \Iinaoiti\i V. 18.61. @ ai. \Iirno±ti\i, \Ho\h\IinitahÜ\i. - Pò.: \Ik¹n¹nÅtan\i. - 1) Das \In\i ist im letzten Grunde praesentisch. - 2) S. \Iainita\i-. \Bp. ainaira- \b1) m. EN. eines Babyloniers : \II\i \Imartiya\Hh\h\i \Inadi\Hn\htabaira\Hh\h\i \In°ma\Hh\h\i \Irahy°\i \Ipuð\Hr\ha\Hh\h\i Bh. 1.16. \Ia¹Ýa³m\i \Ho\h\InaÑha³m\i .. \Isr°vÅ\i \Iyimas¶ÅtÚ\i (sd.) Y. 32.8. @ Vgl. \H1\h\Ia¹nah\i-. - Pò.: \Ik¹nÅk\i, erl.: \Ivin²sk°r\i. \Bj. a¹nah\H|\hya-\b den. Praes. 31 'zu vergewaltigen'. \IyÒ\i \Ia¹naÑhaiti\i \H1)\h \InÒ\i \ImanÒ\i \IyÒ\i \Ia¹naÑhauti\H\i1)\h \InÒ\i \Ikôhrpôm\i Y. 9.29. Pò.: \Ik¹\i \Ik¹nnÅk\i \Ih°t\i \IÒ\i \Ian\i \Ii\i \Iam°k\i \Im¹niÝn\i .. \Ikarp\i. 1) $ 268.30. \Bj. a¹nah\H|\hvant-\b Adj. \H;\hGewalttat, Frevel òbend an -' (Lok.): \IyÒ\i \I¶iݶa\i \Iahmi\i \Inm°ne\i .. \Ho\h\InaÑh°È\i \Iasti\i \ImaÝyÒ\i Y. 9. 28. Pò.: \Ik¹nÅk\i. j. \Ia¹nôm\i N. 44, 45, \Ia¹nyÒ\i N. 107: lies \Iainim\i, \IainyÒ\i. \Bj. a¹nÒ.manaÑhan-\b Adj. 'der die Absicht der Vergewaltigung, Misshandlung hegt': \IyatÚ\i \Idim\i \Ho\h\InaÑha\i (NS.) \Ipaiti.aÝnaoiti\i \Ia¹tatÚ\i \Ih¹\i \IarôduÝ\i (sd.) V. 4.17. @ Pò.: \Ik¹n\i \Im¹niÝn\i. - Ableit. aus *\Ia¹ÝÒ.manah\i- n. j. \Ia¹niÝtôm\i N. 109: lies ainiÝtiÝ. \Bj., g. a¹m:\b s. unter \IayôÄm\i. j. \Ia¹matÚ\i N. 12: lies \Ia¹m\i \IatÚ\i (?); s. \IatÚ\i No. 6. j. a¹ya³m V. 3.l4 PòZ.: lies \Ia¹va³m\i (?). \Bj., g. a¹v°\b Adv. 1) am Satzanfang a) 'so, ita': \H+o\h\Iva\i \Ih¹\H\i1)\h \Id°ityÒ.piðwôm\i (sd.) V. 13. 28. ƒÂ) mit folg. \Iyaða\i: \Ho\h\Iva\i \It¹\i \Ibav°hi\i (sd., 2 b) \Iyaða\i .. Az. 2. b) 'so .. denn', mit folg. Konj.: \Ho\h\Iva\i \It¹\i \Iz°varô\i \Iaojöas¶a\i \Iframrava\i .. \IfravaÝina³m\i "so will ich dir denn erz²hlen von .." Yt. 13. 1. 2) hinter dem ersten Wort des Satzes, zur Hervorhebung; unòbersetzbar: \Ikva\i (sd., auch fdSt.) \Ho\h\Iva\i V. 3.40, usw.; - \InÒitÚ\i \Ho\h\Iv°\i \Iahñ\i (sd.) \IvistÒ\i \Ina¹d°\i .. Y. 29.6; - \Ifra¶ar°tÒ\i (sd.) \Ho\h\Iva\i .. N. 103. @ ai. \Ieva±\i; $ 254. 1. - Pò.: \I¹tÒn\i. - 1) Hds. \Ia¹vahe\i; vgl. V. 13.44. \Bp. aiva-, j., g. a¹va-, j. Òiva-\b \H1)\h Zw. (fem. \Ho\h\Iv°\i-) 'ein' 1) als eig. Zw., im Gegens. zu anderen Zw. oder einer beliebigen Mehrheit 'ein; einzig, allein.: \IoÅm\H\i1)\h .. \Idva\i .. \ItiÝrÒ\i F.1; - \InÒitÚ\i .. \Ho\h\IvÒ\i \InÒitÚ\i \Idva\i \InÒitÚ\i \Iðr°yÒ\i \InÒitÚ\i \Ifr°yaÑhÒ\i P. 44; - \Ho\h\Ivahe\i .. \H+\h\IaÝômaoÁahe\i .. \Idvay°È\i .. \Iðraya³m\i V. 18. 11; N. 65, 108; - \IðriÝ\i \ImaÁôm\i (sd.) .. \Idva\i .. \H+\h\IÒim\H\i1)\h \H2)\h V. 16.12; - \Izay°Ènte\i .. \Idasa\i \Ipuðra\i \Iðr°yÒ\i .. \Iðr°yÒ\i .. \Iðr°yÒ\i .. \Ho\h\Iva\i (statt NSm.) Az. 5; Vyt. 3; - \Ho\h\Iva³m\i \Iv°\i \Iavi\i \Ixݰpanôm\i \Iduy¹\i \Iv°\i \Ipan¶°satôm\i \Iv°\i Yt. 8. 11; - \Ho\h\Iva\i (IS.) \IðriÝva\i \Iahm°tÚ\i \ImasyehÅm\i .. \Idva\i \IðriÝva\i .. \IðribyÒ\i \IðriÝva¹iubyÒ\i V. 2.11 f.; - \I¶vatÚ\i .. \Iyaom\i (sd.) \Ifrabar°tÚ\i ? 1) So nach dem assyr. Text; im ap. ist \Iir\Ha\i \hausgebrochen. \Bj. a¹naÑhe,\b g. \H+o\h\Inaѱh¹\i Inf. 'einem (Gl²ubigen) Gewalt anzutun, an ihm Gewalttat zu veròben' a) mit Akk.: \IhyatÚ\i \Im°\i \Idrôgv°È\i \IdÅdarôÝat°\i (sd.) \Ho\h\Inaѱh¹\i Y. 46.7 ; - \IyôÄ\i \Iv°\i \ImÒi\i y°È \Iga¹ð°È\i \Idazd¹\i (sd.) \Ho\h\Inaѱh¹\i Y. 46.8. b) mit Gen.: \Ina¹¶iݶ°\i \H+\h\Iaѱh°È\i \Iy°s°iti\i .. \Imahrk°i\i (sd.) \InÒit\i \Ho\h\InaÑhe\i Y. 65.11. c) mit \IôÄô°nñ\i und Akk.: \IhyatÚ\i \Ho\h\Inaѱh¹\i \IdrôgvatÒ\i \IôÄô°nñ\i \IiÝyôÄng\i \IaÑhay°\i (sd.) Y. 32.16. @ Zum V. \Ia¹n\i-. - Vgl. \H1\h\Ia¹nah\i-. - Pò. (dRr:.): \Ipa\i \Id°riÝn\i \Ii\i \Ik¹n\i; \IÒ\i \IÒi\i \Ii\i \Ik¹n\i; \IÒ\i \Ik¹n\i; \Ik¹n°n\i \Ii\i \Idrvand°n\i. j. \Ia¹naviÝti\i N. 15: lies \IanaiviÝti\i. \Bg. (j.) \H1\ha¹nah-\b n. 'Gewalt-, U¼bel-, Untat, Frevel': \Ihanarô\i (sd.) .. \Iv°stryehy°\i \Ho\h\InaÑhÒ\i \IpasôuÝ\i \IvÅr°atÚ¶°\i \IadrujyantÒ\i (sd.) Y7. 31.15; - \Iyad°\i \Ia¹Ýa³m\i \Ika¹n°\i (sd.) \IjöamaitÅ\i \InaÑha³m\i Y. 30.8; 32.7; - \IyôÄ\i \Iv°\i \IkasôÄuÝ\i \Ho\h\InaÑhÒ\i \I°\i \ImaziÝta³m\i \Iayamait¹\i \H+\h\Ibñjöim\i "oder wenn einer fòr eine geringfògige U¼beltat die hÓchste Busse heischt" Y. 31.13; - \Ipourñ\i \Ho\h\In°È\i \IôÄn°xÝt°\i \Iy°iÝ\i \Isr°vahyeitÅ\i (sd.) Y. 32.6 - \Ia¹naÑhe\i, \Ho\h\Inaѱh¹\i als Inf. sbes. @ KompA.; Ableit, vAbleit. - Vgl. 2\Ia¹nah\i-. - Zum V. \Ia¹n\i-. - ai. \Ie±nas\i- n. - Pò. (zu Y. 31.13): \Ik¹n\i, erl.: \Ivin°s\i, (zu Y. 31.15): \Ik¹n¹n¹t\i, 3S., (sonst): \Ik¹nÅk\i, erl.: \Ivin°sk°r\i. - 1) Die ihm zugefògt worden ist. \Bg. 2a¹nah-\b Adj. 'U¼belt²ter, Frevler': \Idva\i \Idanarô\i .. \Iva\i (statt ASn.!) \Idanarô\i V. 16.7; Vd. 12; - \Ima³nayôn\i \Iahe\i \Iyaða\i \IhazaÑrôm\i \Inara³m\i \IÒim\H\i1)\h \Inarôm\i \I°darôzayÒitÚ\i Yt. 8.55; \H+\h1.19; - \Iarôjöaiti\i .. \Ho\h\Iva\i \IaÝÒ.stñitiÝ\i \IÒium\H\i1)\h \Iv°\i \IaÝaonÒ\i \IxÝnaoðrôm\i \Isatôm\i .. \IhazaÑrôm\i .. \Iba¹varô\i .. H. 1.5; 6, 8, 10, 12, 14; - \InÒitÚ\i \Isatôm\i \Ijöainti\i .. \IÒim\H\i1) \h\Ijöainti\i Yt. 14.37; - \H+o\h\Ivahm°tÚ\H\i3)\h \Ina¹m°tÚ\i .. \H+\h\Iva\i \Ina¹ma\i N. 99; - \Isñnahe\i \Ho\h\Ivahe\i \H+\h\IaÝt°.bifrôm\i (sd.) V. 13.44; - \Iastôm\i \Ho\h\IvÒ\i (statt ASn.) \H+\h\ImastrôÁna³m\i .. \IvÅspa¶a\i .. F. 3c; - \Ho\h\IvÒ\i \Ipant°È\i \IyÒ\i \IaÝahe\i \IvÅspe\i \Ianya¹Ýa³m\i .. Y. 72.11; - || \Ho\h\Ivam\i \Iparñnam\i \Ixݰyaðiyam\i \Ho\h\Ivam\i \Iparñn°m\i \Ifram°t°ram\i X. 1.1, 6.1, D. 6.1, Ao. 1; - \Iurvar°È\i .. \IpaoiriÝ\i .. \IÒyum\H\i1) \h\Igaokôrônôm\i \Ipairi\i V. 20.4; - \I°ðras¶°\i \Ho\h\Iva³m\i \Iðraxtim\i N. 74; - \Ho\h\IvÒ\i \IbaÁôm\i (sd.) .. \Inisirinuy°tÚ\i Vd. 2; 2; - \IhÒ\i \Ho\h\IvÒ\i \IuÝtanavata³m\i .. Yt. 14. 20; - \Itñm\i .. \Ho\h\Iva\i (NSf.) \IvÅspahe\i \IaÑhôÄuÝ\i .. V. 18.30; - \IavavatÚ\i \Iaipi\i \Iyaða\i \IÒyum\H\i1)\h \IvÅrÒ.vastrôm\i (sd.) V. 8.25; - \Ho\h\Iva³m\i (\Izaoðra³m\i)\I kahy°i¶itÚ\i \Ita¸a\i \Ifr°yaÑha³m\i (sd.) N. 65; \H+\hV. 3. 14 PòZ.; - \H+\h\Iaѱh°Ès¶a\i \Im¹\i \H+\h\Iovaѱh°È\i \I°pÒ\i \IapaÁü°rÒ\i .. "der Abfluss dieses meines e±inen Wassers .." Y. 65.5; 5; - \IyÒ\i \Ia¹ta¹Ýa³m\i \H+\h\IÒim\H\i4)\h \Ik°¶itÚ\i \H+\h\IupÒis°tÚ\i N. 109; - \H+\h\Ikahm°i\i \It¹\i \Ho\h\Ivahmi\i \Ipaiti\i \Iva¶Ò\i .. H. 1.1\H5)\h; - \IyÒ\i \Ig°ðana³m\i \IÒyôm\H\i1) \h\Iv°¶im\i \Iapay°iti\i \Ho\h\Iva³m\i \Iv°\i \Iva¶°staÝtÅm\i N. 42; \H+\h42, 43; - \Ho\h\IvÒ\i \IahunÒ\i \IvairyÒ\i .. \H+\h\Izamarôguza\i \IavazatÚ\i \IvÅspe\i \Ida¹va\i Yt. 19.81; - \Iyahm°i\i .. \IaurvantÒ\i .. \Iv°Ý°\i \Iðanjöas°Ènte\i \Ho\h\Iva\i \I¶axra\i (sd.) Yt. 10.136; - \Ia¹m\i .. \IyôÄ\i \InôÄ\i \Ho\h\IvÒ\i \Is°sn°È\i (sd.) \IguÝat°\i Y. 29.8; Yt. 17.19, 21; - \IyÒ\i \Ino\i \Ho\h\IvÒ\i \IatÚ\i \It¹\i \Iuy¹\i Y. n.9\H6)\h; - \IpairiðwÒ\i \IbavaÅti\i \Ipant°È\i \Iyim\i .. \Ih°È\i \IditÚ\i \Ho\h\IvÒ\i \IapairiðwÒ\i ".. der allein ist .." Aog. 77; - \Iyasnahe\i \Ho\h\Ivahe\i \IratufriÝ\i \IaratufriÝ\i \Ig°ðana³m\i "fòr den Y. allein ist er \Ir\i., nicht (auch) fòr die G." N. 22; - \IyatÚ\i \Ho\h\IvÒ\i \Izaota\i (sd.) \Ifr°yaz°iti\i N. 81; 60; - \Im°\i \I¶iÝ\i \IbarÒ\i (sd.) \Ho\h\IvÒ\i \IyatÚ\i \Iiristôm\i "nicht soll einer allein .." V. 3. 14; 14. a) mit folg. \Ipe\i oder \I¶itÚ\i 'auch nur ein': \Iyezi\i .. \H+\h\IÒyum.pe\H\i1)7)\h \Iv°¶im\i \Iframaraiti\i N. 42; 14; .. \H+\h\IÒyôm¶itÚ\i \Iv°¶im\i \Ig°ðana³m\i \Iasrutôm\i (sd.) N. 103; - \Ho\h\Ivaya¶itÚ\i (ISf.) \Ia¹smÒ.bôrôiti\i \Ho\h\Ivaya¶itÚ\i \IbarôsmÒ.bôrôiti\i P. 24; \H+\hN. 103\H9)\h. b) mit Neg. und folg. \I¶ina\i 'ne unus quidem': \IyÒ\i .. \InÒitÚ\i \IÒim\H\i1)\h \I¶inôm\i \Iv°¶im\i \H+\h\Iaiwy°s\i N. 14. 2) als unbest. Pron. 'ein, irgend ein': \I°atÚ\i \Ia¹Ýa³m\i \Inara³m\i \Ho\h\IvÒ\i \Iiriðy°tÚ\i V. 5.27; - \H+\h\Ioim\i \ItatÚ\i \Iv°\i .. \Iayarô\i \I°jöasaiti\i \Ho\h\Iva\i \Iv°\i \IxÝapa\i Aog. 51; - \IyÒ\i \Ho\h\Ivahe\i \IaÝômaoÁ°he\i .. \Ida¸°iti\i V. 18.12; - \Ho\h\Ivahe\i \Ih°ta³m\H\i10)\h \I¶inmanahe\i .. A. 3.7(?). [V. 13.28: lies \Ia¹va\i \Ih¹\i; - N. 103: lies \Iaiwi.g°me\i. - S. noch \Ia¹vÒ\H\io\h\I-\i.] @ KompA.; Ableit. - mp. \I¹v\i, \I¹vak\i, np. \Iyak\i; gr. \IƒÐƒÊ~ƒ¡ƒÐƒË\i. - Pò.: \I¹v\i, \I¹vak\i, (zu N. 22): \I¹vt°k\i. - 1) Nur im ASm., n., der \IÒyum\i, \IÒium\i, \IÒyôm\i, \IÒim\i und \IoÅm\i geschrieben wird, statt *\IÒivôm\i, $ 268. 24. - 2) K 1, L 4. 2) F 1. - 3) Hds. \Ianahm°tÚ\i; s. Pò. - 4) Hds. \InÒim\i; s. Pò. - 5) S. zSt. unter \IaÝôm.stñt-\i. - 6) Zit. aus Y. 29.8 und und 34. II. Vgl. *) zu \Imônd°idy°i\i. - 7) Hds. \IÒya³m\i. - 8) Hds. \Iumôm¶it\i; s. aber Pò.: \I¹vak\i \I¶i\i. - 9) Hds. \Ia¹vayaya¶itÚ\i. - 10) Vgl. P. 43. j. \Ia¹vatÒ\i N. 38: lies \Ia¹tavatÒ\i. \Bj. a¹va\H|\h¸a\b Adv. 'an e±inem Ort' oder 'zu gleicher Zeit'\H1)\h: \Ho\h\I¸a\i \I°sn°ðratÚ\i \Ih°van°ne\i \H+\h\Ira¹ðwayeiti\i N. 80 (?). @ Pò.: \Iap¹\i \Iha¶\i \I¹vak\i. - 1) Zu $ 252. 6 oder 7. \Bj. a¹va\H|\hða\b Adv. 1) 'ganz so, ebenso', als Korrelat von \Iyaða\i: \Ho\h\Iða\i \Ib°\i .. \Iyaða\i \Itñm\i .. \IvaÝaÑhe\i "es ist ganz so, wie du sagst" V. 5.17. 2) 'gleichfalls auch, ingleichen auch': \Iainim\i \Ia¹ðrapaitim\i (sd.) \IupÒisÒitÚ\i \Iaða\i \IðritÅm\i .. \Ho\h\Iða\i \ItñrÅm\i N. 11. @ Pò (zu V.): \I¹tÒn\i; (zu N.): \I¹vak\i \I°¸¹nak\i, (nach Andern) \I¹tÒn\i. \Bj. a¹vandasa-\b Adj. 'der elfte': \IgarayÒ\i \IuzuxÝya³n\i .. \Ho\h\IsÒ\i .. \IdvadasÒ\i .. Yt. 19.2; 1.8, V. 14.9, 5.29 (statt AS.); - \Ho\h\Isôm\i \IasaÑham¶a\i V.1. 13. @ Ableit. aus *\Ia¹van-dasa\i Zw. 'elf; vgl. zF. $ 210 aE. und IF. 9.245. - Pò.: \Iy°¶dahum\i. \Bj. a¹v°kôm\b Adv. 'zugleich' (?): \Ia¹v\H\io\h \Inara³m\i \IaÝaona³m\i \IahunvitÅm\i \Ig°ða³m\i \Ifrasr°vaynti\i Vd. 12. @ ASn. aus *\Ia¹v°ka\i-, Ableit. aus \Ia¹va\i-. - Pò. usw. s. B\CTHL\c. IF. 11.121. \Bj. \Hxx\ha¹v°¶ina\b \Id°itÅm\i \Ivin°nðatÚ\H\ixx\h N. 5\H1)\h. @ Pò.: fehlt. - 1) Vorher: \InÒitÚ\i \Iava¶inÒ\i \Id°itÅm\i \IvÅn°t\i. j. \Ia¹ve.g°ma\i N. 103: lies \Iaiwi.g°me\i. \Bj. a¹vo.arma-\b Adj. 'einarmig': \Iyaða\i \H+\h\Ia¹vÒ.gavÒ\i (sd.) \Ho\h\ImÒ\i P. 33. @ Pò.: \I¹vak\i \Iarm\i. \Bj. \H+\ha¹vÒ.gafya- \H1)\h\b m. EN. eines Gegners des \IKôrôs°spa\i: \Iuiti\i (sd.) \IaÝti.gafyÒ\i .. \Iuiti\i \Ho\h\IyÒ\i \IpaitiÝ\i \Iuiti\i \IgandarôwÒ\i \Iup°pÒ\i "des gleichen (di. ebenso erging es dem) A. .., desgleichen A., der Herr. desgleichen G..." Yt. 15.28. @ Eig. Bed.? - 1) NA. trennt. Meine Auffassung von \IaÝti.g\H\io\h und \Ia¹vÒ.g\H\io\h als EN. ist durch den Parallelismus mit \IgandarôwÒ\i (sd.) bedingt. \Bj. a¹vÒ.gan-\b Adj. 'mit e±inem, auf e±inen Schlag tÓtend': \IpairiðwÒ\i \Ibavaiti\i \Ipant°È\i \Iyim\i \ImaÝyÒ\i \Iga¸Ò\i \Ip°iti\i \H+\h\Ijöa\i-\H1)\h \IanamarôüdikÒ\i Aog. 80. @ Vgl. \IhakôrôtÚ.gan-\i. - Pò.: \I¹vakt°k\i \Iüat°r\i. - 1) Ausg. \Ho\h\IjanÒ\i, vgl. Var. \Bj. \H+\ha¹vÒ.gava-\H1)\h\b Adj. 'einh²ndig: \Iyaða\i \IpaourvÒ\i \Ho\h\IvÒ\i \Ia¹vÒ.armÒ\i \IraÑha³m\i \H+\h\Iava.nayeintÅm\i \Hxx\h\Isavav°È\i \IdôtÚ\i \I¶ÅÝ\i \I°ite\H\ixx\h P. 33\H!)\h. @Pò.: \I¹vak\i \IgÒk\i 3). - 1) Bei D\CST\c. \Ho\h\IsavÒ\i; vll. ist das Wort mit dem zweiten \Ig\i-Zeichen geschrieben, wie F. 21, s. \Igav\i- No. 2. - 1) Der Sinn der Stelle ist unklar; ein Versuch IF. 7. 225\H4)\h. - 3) = P°z. \IgÒh\i, F. 21. - 2) Pò. ist mit dem Text nicht zu vereinbaren. Handelt es sich etwa um eine \IP°urva\i (sd.) sage? \Bj. a¹vÒ.g°ya-\b n. 'L²ngenausdehnung e±ines Schritts, e±ine Schrittl²nge': \I¶vatÚ\i \Iha¶a\i \IanyÒ.anya¹ibyÒ\i? \Iyaða\i \Ho\h\Ig°im\i \Ikuða\i (sd.) \Ho\h\Ig°im\i? .. "Wie weit von einander? So viel als eine Schrittl²nge betr²gt .." V. 9.8. @ Pò.: \I¹vak\i \Ig°m\i. \Bj. a¹vÒ.d°ta-\b Adj. (fem. \Ho\h\It°\i-) 'einzig-, alleingeschaffen', vorn Urrind*): \Im°ÈÑhahe\i \Igao¶iðrahe\i \IgôÄuݶa\i \Ho\h\Itay°È\i \IgôÄuݶa\i \Ipouru.sarô¸ay°È\i Yt. 7.0; - \Igaom\i \Itahe\i .. \Ipouru.sarô¸ahe\i \IurunÒ\i S. 2. 12 (?). @ 1) Als dem zu Beginn der SchÓpfung einzigen lebenden Wesen. Nach Bd. 10 wurde der Same des sterbenden Urrinds dem Monde (s. \Igao¶iðra\i-) òbergeben und im Mondlicht gel²utert. Darauf gingen aus ihm die vielen Arten von Tieren hervor, vgl. \Ipouru.sarô¸a\i-. S. noch SBE. 47. 33. Pò.: \I¹vak\i \Id°t\i. \Bj. a¹vÒ.pad-\b m. 'e±in Fuss': \Ho\h\Ip°¸ôm\i \Inidaðaite\i \IaÝiÝ\i \Iantarô.arô¸ôm\i \Inm°nahe\i Yt. 18.4. \Bj. a¹vÒ.m°hya-\b Adj. 'einen Monat dauernd': \IyatÚ\i \In°irika\i \Iupas.puðrÅm\i \Ijöas°tÚ\i \Ho\h\IhÅm\i (ASn.)\H1)\h \Iv°\i \Ibim°hÅm\i \Iv°\i "wenn eine Frau in die Schwangerschaft kommt - einen Monat lang\H1)\h oder zwei .." V. 5.45. @ zBild. s. unter \Idasa.m°hya\i-. - Pò.: \I¹vak\i \Im°hak\i. - 1) Auf \Iupas.puðrÅm\i bez. j. \Ia¹vÒ.savÒ\i P. 33: lies \Ho\h\IgavÒ\i. \Bj. a¹vÒ.sarôd-\b m. EN. eines Gl²ubigen: \IðritÒ\i \Ho\h\Irô¸Ò\i (GS.) \IfyuÝtahe\i \IaÝaonÒ\i "des \IƒÒ\i., Sohns des A., Sohns des \IF\i .." Yt. 13. 125. Eig. 'einzigartig'. \Bg. a¹rav-\b Adj. (etwa) 'schimmernd': \Irao¶°È\i \Ix\Hv\hôÄng\i \Iasna³m\i \Iuxݰ\i (sd.) \Ia¹uruÝ\i Y. 50.10. @ Vgl. \H1\h\Ia¹ta\i-?\H1)\h. - Pò.: \Iarñs\i 'weiss', wohl in Folge Verwechslung mit auruÝa-\H2)\h. - Ai. \Ie±rav\i- m. (wozu Pischel VSt. 1.85) und got. \Iairus\i 'Bote' lassen sich ihrer Bedeutung wegen nicht heranziehen. - 2) Falsch Dst. ZA. 1. 328 No. 29; s. L\ClCHTERBECK\c KZ. 33.190. \Bj., g. a¹s- \bV.'Herr sein òber -'. Praes.\H1)\h 1 \Iis\i-. - Inf. \IiÝtôÄe\i. Nur Med. 1) 'Herr sein, verfògen òber -, zu rechnen haben auf -' (Gen.) \ItiÝtrÅm\i .. \Iis°nôm\i \IhazaÑr°i\i (statt Gen.): \Iayaptana³m\i "den T., der òber tausend Herrlichkeiten verfògt" Yt. 8.49; - \IkatÚ\i \ImÒi\i \Iurv°\i \Iis¹\i (3 SPM.) \I¶ahy°\i \IavaÑhÒ\i "ob meine Seele auf irgend welche Hilfe zu rechnen hat?" Y. 50.1; - s. noch 1, 2a. 2) 'kÓnnen, vermÓgen, im Stand sein zu -' (Inf.): \Iisa¹ta\H\i2)\h \Im¹\i \Iyaoüd°itÅm\i "ihr kÓnntet mich purifiziren" V. 8.100. 1, 2 a) mit Gen. und Inf.: \Ina¹¶a\i .. \Ih°u\i \In°\i \IahmatÚ\i \Iha¶a\i \Ig°taotÚ\i \Iisa¹ta\i \IfraÝñtÒitÚ\i \InÒitÚ\i \IapaÝñtÒitÚ\i (sd.) \Iðraya³m¶ina\i \Ig°mana³m\i P. 23\H3)\h. 3) '(es) kÓnnen, vermÓgen, (dazu) im Stand sein', absol.: \IyôÄ\i .. \IyavatÚ\i \Iis°i\i \Itav°¶°\i \IavatÚ\i \Ixs°i\i "der ich .. (sie), solang als ich kann und vermag, lehren will.." Y. 28.4; - \IatÚ\i \IvôÄ\i \Istaot°\i \Iaojö°i\i (sd.) .. \IaÑh°¶°\i \IyavatÚ\i (sd.) .. \Itav°¶°\i \Iis°i¶°\i Y. 50.11; 43.9; - \H+\h\Isr°vayÒutÚ\i \Iyezi\i \IiÝte\i (\Iyezi\i) \InÒitÚ\i \H+\h\IiÝte\H\i4)\h (3 SPM.) \InÒitÚ\i \IaÝavanôm\i \IainiÝtiÝ\i (sd.) \I°st°rayeiti\i "wenn er es vermag; (wenn) er es nicht vermag, so .." P. 12; - \Iyezi\i \H+\h\IiÝta\H\i5\h\I. (yezi\i) \InÒitÚ\i \H+\h\IiÝta\H\i6\h) (3 SPrM.) \InÒitÚ\i \IaÝavanôm\i \H+\h\IainiÝtiÝ\i \I°st°raiti\i N. 109; \H+\h\IhaiðyÒ.dva¹Ý°È\i (sd.) \IhyatÚ\i \IisÒy°\i (iSPM.)7\Idrôgv°it¹\i \IatÚ\i \IaÝaon¹\i \IrafônÒ\i \IÃyôÄm\i Y. 43.8; - \ItatÚ\i \IatÚ\i \IvôÄ\i \Ivôrôzy°mahÅ\i \Ifra¶°\i \Iv°tôÄy°mahÅ\i \Iy°\i \ItôÄ\i \Iis°maid¹\i (Konj.)8 "wir wollen es bet²tigen und es (anderen) zum Verst²ndnis bringen, so gut wir kÓnnen" Y. 35.7; - \ItatÚ\i \InÒ\i \Id°yata\i \Iyñüôm\i \Iyazata\i .. \IxÝayamna\i \Iis°na\i (VPm.) Y. 65.14. 4) 'haben zu -' sva. 'verpflichtet sein zu -, sollen', mit Inf.: \Idva\i \Idim\i \Inara\i \IisÒiðe\H\i2)\h .. \Iapa.skambôm\i (sd.) \IvŶi¶a¹Ýva\i \Idim\i .. \Inidaiðya³n\i V. 8.10. @ ai. \IÅsÜtÜe\i, \IÅs±e\i (3 S.); \IÅs±°na±hÜ\i. - Pò. (zu N., P.): \Ituv°nÅk\i (\Ibñtan\i), (zu Y. 35): \Ipa\i \Ituv°n\i \Ix\Hv\h°st°r\i \Ibñtan\i, (sonst): \Ix\Hv\h°st°r\i \Ibñtan\i 9). - 1) Ausser \IiÝte\i und \H+\h\IiÝta\i kÓnnten alle Formen auch dem Perfekt zugewiesen werden, $ 162. - 2) Them. - 3) Steht \Ho\h\IÝñtÒitÚ\i (sd.) statt des gen. Inf., so l²sst sich der Gen. \Ig°mana³m\i durch Attraktion erkl²ren; s. zu \IanuxtôÄe\i No. 1. - 4) Hds. \IiÝti\i. - 5) Hds. \Iiݶa\i. - 6) Hds. \Iis¶a\i. - 7) $ 376 No. 2. - 8) Zu $ 371. - 9) Vgl. Pò. zu \H1\h\Ia¹Ý\i-. \Bj. a¹sma-\b m. 'Brennholz', Plur. und Sing, in kollekt. Sinn1: \Ho\h\Ima³\i \Ifrasao¶ay°hi\i V. 8.75; 14, 7; \I°\i \Ho\h\Ima³n\i \Iy°saÑuha\i V. 18.19; 5.2; - \Ho\h\Ima³\i .. \Ibaoi¸i\i Y. 3.2; - \Ho\h\Ima³s¶a\i \Ibaoi¸Åm¶a\i Y. 4.1, 7.26, 8.1, 22.3; - \Ho\h\Ima\i (AD.) \Ibaoi¸i\i Y. 7.2; - \Ih°\i \Im¹\i \Ibara\i \Ho\h\Ima¶a\i (AP.) \Ibarôsma¶a\i N. 105; - \Ima³s¶a\i \Ibarôsma¶a\i N. 71 T; - \H+\h\Ihava\i \Ho\h\Ima\i (IS.) \Ihava\i \Ibarôsmana\i N. 108; - \Ho\h\Imôm\i \IaÝaya\i \Ibôrôtôm\i Y. 62.9; - \IyÒ\i \Ho\h\ImÒ\i (AP.)\H2)\h \IaÝaya\i \IbaratÚ\i V. 8.79; - \H+\h\Ikva\i \Ia¹ta³m\i (AP.) \H+\h\Imôm\H\i3)\h \Ipaiti.bar°tÚ\i N. 103; - \I¶vatÚ\i \In°\i \Initôma\i \Ho\h\Imahe\i \Ipaiti.barÒ\i \IratufriÝ\i "wie viel Brennholz zum mindesten darbringend ist man \Ir\i.?" N. 106; - \IkatÚ\i \It°\i \Ho\h\Ima\i (NP.) \Iyaoüdaya³n\i \IaÑkôn\i V. 7.28; - \Ipairi\i \Iurvar°byas¶a\i \Ivarô¸°byas¶°\i \Ho\h\Ima¹ibyÒ\i "abseits von B²umen und Str²uchern, die Brennholz sind (geben)" V. 16.2; - \IhuÝkôm\i \Ho\h\Imôm\i Y. 71.8; - \IhuÝkana³m\i .. \Ho\h\Imana³m \i.. \Inaptana³m\i .. \Ixraoüdvana³m\i .. \Ivarôdvana³m\i V. 7.31; 19.24, 14.2, 3; - \Ho\h\Imana³m\i .. huÝata³m A. 3.52; - \Ho\h\Imana³m\i \Iyaoüd°±tana³m\i V. 18.19; 22; - \Ho\h\Imôm\H\i3)\h .. \IhikñÝ\i \H+\h\Irao¶as.pairiÝta³m\i Y. 62.10; - \Ho\h\Imôm\H\i3)\h \Id°ityÒ.a¹sman\i "Brennholz, das aus den gehÓrigen BrennhÓlzern besteht" N. 103; - \Ia¹tôm\i \Ho\h\Imôm\i \IyÒ\i \Ivao¶e\i \H+\h\Inôma¸ka\i \Ina³ma\i Yt. 14.55. @ KompA., E. - Zum ai. V. \Iindhate±\i, gr. \IƒÂƒÊƒ’ƒÒƒØ\i. Aus ir. *\Iaizzma\i-. $ 53 1. 8. - np. \Ihezum\i. - Pò.: \I¹sm\H\i4)\h. - 1) Daher der Sing, mehrmals mit dem Plur. des Attributs verbunden vorkommt; s. No. 3. - 2) Unthem. (?). - 3) S. No. 1. - 4) Das wegen des \Is\i als gelW. anzusehen ist. \Bj. a¹smo.bôrôtay-\b f. 'Darbringung von Brennholz': \Ia¹vaya¶itÚ\i \Ho\h\Irôiti\i (IS.)\H1)\h \Ia¹vaya¶itÚ\i \IbarôsmÒ.stôrôiti\i P. 24. @ Pò.: \I¹sm\i \IbariÝnÅh\i. - 1) Hds. \Ho\h\Ite\i. \Bj. a¹smÒ.zasta-\b Adj. 'Brennholz in der Hand haltend, mit Brennholz in der Hand': \Iyasô\i \Iðw°\i .. \Ifrayaz°ite\i \Ho\h\IstÒ\i Y. 62.1; V. 3.1. Pò.: \I¹sm\i \Idast\i. \Bj. a¹za-\H\b1)\h Adj. 'verlangend': \Ia¹zÒ\i (s. \Ho\h\Izah\i-) \Ijöasatôm\i \Ho\h\Izahe\i Yt. 19.82. @ Zum V. \I°z\i-1, Praes. \Iizya\i-\H2\h). - ai. \Ieha±\i- 1) Adj. - 1) Wegen des Diphthongen in \Ia¹za\i-, \Ieha±\i- s. B\CTHL\c. IF. 5. 216. 2) Falsch IF. 5. 217 (wegen ai. \Iin»gayati\i). \Bj. a¹za\H|\hxan-\b m. Name eines Bergs oder Gebirgs: \IahmatÚ\i \Iha¶a\i \IgarayÒ\i \IfraoxÝya³n\i .. \Ho\h\Ixas¶°\H\i1)\h Yt. 19.6. @ Komp.: *\Ia¹za\i- n. (zum ai. V. \Iindhate±\i; vgl. ai. \Ie±dhas\i- n. 'Brennholz', an. \Ieisa\i 'Glutasche'; $ 53 1. 8) +\Ixan\i- f. 'Quelle'; eig. also "Glut-, Lavaquellen enthaltend". Vgl. B\CTHL\c. IF. 4. 124. - 1) NS., $ 405. \Bj. a¹zah-\b n. 'Verlangen': \Ho\h\IzÒ\i (AS.) \Ijöasatôm\i \Ia¹zahe\i "sie (beide) kamen zum (sva. 'nach dem) Verlangen des verlangenden" Yt. 19.82\H1)\h. @ Zum V. \I°z\i-; s. unter \Ia¹za\i-. - ai. \Ie±has\i- n. - \H1)\hVgl. zKonstr. D\CBR\c. AiS. 185. \Bj., g. \H1\ha¹Ý-\b V. 'suchen'. Praes. 3 \IiÝa\i-, 14 a \Iisa\i-, \H+\h\Iiða\i-\Hl)\h, 14b \IiÝasa\i-, \Ia¹Ýasa\i-\H2)\h, 17 (Fut.) \Ia¹Ýya\i-, 30 (Iter.) \Ia¹Ýaya\i-; Perf. \Iiya¹Ý\i-\H3)\h, \Iya¹Ý\i-\H3)\h. - PPfP. \IiÝta\i-, PFP. \IiÝya\i-; Inf. \Ia¹Ý¹\i; Absol. \Ho\h\Ia¹Ýôm\i, \Ho\h\IiÝôntôm\i. 1) '(etwas) suchen, suchen nach -, aufsuchen': \IyÒ\i \IaÝôm\i \ImainimnÒ\i \IaÝôm\i \IisômnÒ\i \IaÝôm\i \Iapa.rao¸ayeite\i (sd.) .. \Idrujöim¶°\i \Ivinasti\i V. 7.78; - Med. auch in reflex. Sinn: \Iv°rôÁnahe\i .. \IyÒ\i \Ivazaite\i .. \IaxÝafni\i (sd.) \IxÝafnÅm\i \IisômnÒ\i Yt. 14.20; 20. a) mit Dat. comm.: \IvÅÝt°spahe\i .. \IyÒ\i .. \Iaݰi\i \IravÒ\i \Iya¹Ýa\H\i4)\h .. \IravÒ\i \IvÅva¹¸a\i "V., der dem \IAݰ\i .. Raum suchte, .. Raum fand" Yt. 13.99; - \I°atÚ\i \IfraÝñsônte\i .. \IfravaÝayÒ\i .. \I°pôm\i \Ia¹Ýômn°È\H\i5)\h \Ihav°i\i \Ik°¶itÚ\i \In°f°i\i (sd.) ".. um Wasser zu suchen jede fòr .." Yt. 13.66. b) ohne Obj.: \Iba¹Ýazôm\i (sd.) .. \IupÒisayôn\i .. \Iyezi\i \IisômnÒ\i \InÒitÚ\i \Ivind°ite\i (sd.) V. 13.36. 2) 'zu erlangen suchen, haben wollen, begehren, wònschen': \Ix\Hv\harônÒ\i .. \IyatÚ\i \IisatÚ\i \IfraÑrase\i Yt. 19.56; 82; - \IapatatÚ\i \IfraÑrase\i \Ix\Hv\harônÒ\i \IisÒ\i \IzaraðuÝtr°i\i (als Gen.) Yt. 19.82; 56; - \I°atÚ\i \IvÒ\i \Ikas¶ÅtÚ\i \ImaÝy°na³m\i .. \IxvarônÒ\i \Iisa¹ta\i Yt. 19.53; - \IyÒ\i \Ina¹¶im\i \Iisaiti\i \Ihunarana³m\i V. 13.19; Aog. 48; - \Iað° \i.. \Ihy°m°\i .. \IaÝavanÒ\i \IôrôÝy°\i \IiÝtôÄm\H\i6)\h \Ir°itÅ\i (sd.) Y. 40.4; - \Iyaða\i \Itñm\i \Iisa¹ta\i Vyt. 12 (?) a) mit Dat. 'etwas (Akk.) haben wollen, begehren, erstreben fòr -': yÒ .. \Itanuye\i \Iisaite\i \Iðr°ðrôm\i V. 13.19; - \I°ðrav°\i .. \Imarômnôm\i \IisômnÒ\i \Ida¹nay°i\i \Iamôm\i \IisômnÒ\i \Itanuye\i Yt. 16.17; 192; - \I°ðre\i \Ia¹sma³n\i \IiÝaiti\i "fòrs Feuer will er Brennholz haben" V. 5.2; - \IvahiÝta\i \IiÝas°\i \ImanaÑh°\i \ImaibyÒ\i \IxÝaðrôm\i \IaojöonghvatÚ\i "so erstrebe, \Io\i VM., fòr mich das starke Reich" Y. 31.4. 3) mit dopp, Akk.: 'Jemand verlangen als -, von ihm wònschen, verlangen., dass er (.. sei)': \IzaraðuÝtrahe\i .. \Iyim\i \Iisôn\i \IamôݰÈ\i \Ispônta\i .. \Iahñm\i \Iratñm¶a\i \Iga¹ðana³m\i Yt. 13.92; - \H+\h\IhvÒ.vi\i .. \H+\h\Ivohu.baÁôm\i (sd.) \Iisômna\i .. \IzaraðuÝtrôm\i Yt. 16.15; - \IzaraðuÝtrÒ\i \Iurvaðôm\i \Iðr°t°rôm\i \IisÒitÚ\i "vom Freund soll Z. verlangen, dass er (dem Freund) Schutz gew²hre" Y. 71.13. a) statt des praed. Akk. ein Adv.: \IyimÒ\i \Iavaða\i \IkôrônaotÚ\i \Iyaða\i \Idim\i \IiݰtÚ\i \IahurÒ\i \Imazd°È\i "\IY\i. tat so, wie es \IAhM\i. von ihm verlangte'' V. 2.32. 4) spez. 'zu hÓren verlangen, hÓren wollen': \Iy°\i \ItÒi\i \Iaݰ\i \Iy°\i \Iaݰi\i \IgôÄuÝ\i \Itaݰ\i (sd.) \ImraotÚ\i \IiÝôntÅ\i \Im°\i \It°\i \ItÒi\i \Ivohñ\i \ImanaÑh°\i "was .. kund getan hat, hÓren wollen sie das durch deinen \IVM\i." Y. 46.9. a) ohne Obj.7: \IatÚ\i \It°\i \IvaxÝy°\i \IiÝôntÒ\i "ich will davon reden zu denen, die hÓren wollen" Y. 30.1; 47.6\H8\h); - \Iya¹¶°\i \Iasn°tÚ\i \Iya¹¶°\i \Idñr°tÚ\i (sd.) \Iiݰð°\i Y. 45.1. 5) 'Jemand (Akk.) angehen, sich an ihn wenden. ihn bitten': \Iise\i \Iðwa³m\i \Iahura\i \Imazda\i \Ipôrôse\i \Iðwa³m\i .. Yt. 12.1; - \H+\h\Iyasô\i \ItatÚ\i \H+\h\Iapivataiti\i (sd.) \Ip°rantarôm\i (sd.) \IisÒitÚ\i N. 12; - \IvayÒ\i .. \Iha³m\i \Iisômnôm\i \Ipai¸y°ite\i ".. stellt sich ein bei dem, der sich (an ihn) wendet" Yt. 15.53; - \I°tÚ\i \IyastôÄm\i \InÒitÚ\i \In°\i \IisômnÒ\i (in pass. Bed.)\H9)\h \I°y°tÚ\i (sd.) Y. 46.6. a) mit Inf.: \Iamôݰ¶itÚ\i .. \IavaÑhe\i \Iisônti\i \ImaÝy°k°ÈÑhÒ\i "die Menschen bitten die \IAm\i. um Beistand" Aog. 41. 6) 'Jemand (Akk.) angehen (in feindlichem Sinn), angreifen, nachstellen': \Iava¹Ýa³m¶itÚ\i \IpaðÒ\i \Ip°ÈntÒ\i \Iyim\i \Iisônti\i \ImiðrÒ.drujöÒ\i Yt. 10.45. 7) 'erfahren, erlangen, teilhaftig werden': \Iyehy°\i \Isav°\i (sd.) \IiݰÈntÅ\i \Ir°daÑhÒ\i .. Y. 45.7; - \Ikað°\i .. \H+\h\Ir°nyÒ.skôrôitÅm\i (sd.) \Iga³m\i \IiÝasÒitÚ\i Y. 50.2. mit \Iapa\i - ? - : \IyÒ\i \Ia¹ta¹Ýa³m\i \H+\h\IÒim\i \Ik°¶itÚ\i \IupÒis°tÚ\i \Ia¹tavatÚ\i \Iapaya¹Ýa\H\i10)\h N. 109. mit \IaibÅ\i 'sich bemòhen um -' (Akk.): \IyôÄ\i \Iahñm\i (sd.) \IiÝasa³s\i \IaibÅ\i Y. 51.19. mit \Iupa\i 1) 'etwas suchen, wonach suchen', mit Akk.: \I¶vatÚ\i \Ia¹ta¹Ýa³m\i .. \Ik°¶itÚ\i \Iupa.is°tÚ\i ? \IyavatÚ\i (sd.) \Ih°ðrôm\i "auf welche Entfernung .. soll er von ihnen welche suchen? .." N. 109; - \Iantarô\i \Ih°ðrôm¶itÚ\i \Ia¹te\i \Ianya\i (sd.) \Iupa.isÒitÚ\i N. 109; - \IyÒ\i \Ia¹ta¹Ýa³m\i \H+\h\IÒim\i \Ik°¶itÚ\i \H+\h\IupÒis°tÚ\H\i11)\h .. N. 109 (?); a) ohne Objekt: \Iyezi\i \InÒitÚ\i \IupÒisaiti\H\i11)\h.. "wenn er nicht (danach) sucht.." N. 109; - \IyÒ\i \H+\h\IupÒisÒitÚ\H\i11)\h \InÒitÚ\i \H+\h\Ivinasti\i "wer (danach) sucht, aber nicht(s) findet" N. 109. 2) 'etwas ausfindig zu machen suchen fòr -' (Dat.): \Iavaða\i \Ih¹\i \Iba¹Ýazôm\i (sd.) \IupÒisayôn\H\i11)\h \Iyaða\i \Idahm°i¶itÚ\i V. 13.35. 3) 'etwas wònschen': \IyÒi\i .. \Ia¸°ityÒ.draonaÑhas¶a\i \H+\h\IhôntÒ\i \Id°itÅm\i \IgôÄuÝ\i \IdraonÒ\i \Iupa.isômnÒ\i (statt NP.) [\Iava\i] \IavaÑhabdônti\i (sd.) N. 52; 53 (wo \H+\h\IupÒisômnÒ\i)\H11\h. 4)'Jem. besuchen, sich einfinden bei -': \Iup°\i \Itñ\i (sd.) \InÒ\i \Ii¸a\i \Iy°È\i \IaÝaona³m\i \ImoÝu\i \H+\h\IiðôntÒ\i (3 PIA.)\HI2) \h\IfravaÝayÒ\i Yt. 13.146. a) insbes. 'einen Lehrer besuchen, zu ihm in die Schule gehen': \I¶vatÚ\i \In°\i \H+\h\Ia¹ðra.paitim\i (sd.) \IupÒis°tÚ\H\i11)\h N. 11; - .. \H+\h\Iainim\i \Ia¹ðrapaitim\i (sd.) \IupÒisÒitÚ\H\i11)\h \Iaða\i \IðritÅm\i \IupÒisÒitÚ\i \Iaivaða\i \ItñirÅm\i \IupÒisÒitÚ\H\i11) \hN. 11. 5) 'erfahren, erleben': \Iupa\i \Ia¹ta³m\i \IxÝapanôm\i \IavavatÚ\i \IݰtÒiÝ\i \Iurva\i \H+\h\IiÝaiti\i \Iyaða\i .. H. 2.2. mit \IpaitÅß\i 1) 'streben nach -, begehren': a) mit Akk.: \Ita¹¶°\i \Iy°\i \Ikasu.xratuÝ\i \ImasyÒ.xraðwa³m\i (sd.) \InÒitÚ\i \IpaitiÝaiti\i V. 7.59. b) mit Gen.: s. Absol. 2) 'sich befleissigen, bet²tigen', mit Akk.\H7)\h: \IpaitiÝata\i (2 P.) \Imazdayasna\i \IsraoÝahe\i \IaÝyehe\i \Iyasnôm\i Y. 57.13; - \Istaota\i \Iyesnya\i \Iyazamaide\i .. \Idadr°na\i \Ipaitiݰna\i \IpaitiÝmarômna\i Y. 55.6; - \IsixÝantôm\i \Is°¶ayantôm\i \IpaitiÝantôm\i Vyt. 52, \H+\hP. 13 (wo \Ho\h\IÝôntôm\i)13). 3) 'erfahren, erleben': \Ika¸a\i \Iݰiti\i (sd.) \H+\h\Ipaitiݰma\H\i14)\h \Ifry°\i \Ipaiti\i \Itanvi\i Yt. 17.10. a) bes. 'zur Vergeltung, zum Dank erfahren, empfangen': \Ikað°\i .. \Ik°ðôÄ\i (sd.) \Isñidy°i\i \IyôÄ\i \IÅ\i \IpaitiݰtÚ\i Y. 44.2; - \Iyaða\i \Iahmya\i \IamôݰÈ\i \Ispônta\i \Israoݰ¸a\i \IaÝy°¸a\i \IpaitiÝa³n\i .. \Iyasna³s¶a\i \Ivahma³s¶a\i Y. 60.6. mit \Ipairi\i 1) 'ringsum absuchen, auflesen': \Imazdayasna\i \Iaiѱh°È\i \IzômÒ\i \IpairiÝayanta\i (Opt.) .. \Ivarôsa³m¶a\i (als Obj.) .. \Iyezi\i \InÒitÚ\i \IpairiݰÈnte\i .. \Iasta³m¶a\i \Ivarôsa³m¶a\i .. V. 6.7 f.15. 2) 'herumsuchen nach -, aussuchen, auslesen': \Ia¹smana³m\i \Ixraoüdvana³m\i .. \IpairÅÝtana³m\i V. 14.2 \H15)\h; A. 3.5 \H15)\h; - \Iux¸ôm\i \IsrÅrôm\i \IpairiÝtôm\i F. 3 f\H15)\h; V. 3. 42 PòZ.; - \Ipairi\i \Idaxma\i \Ia¹Ýaya³n\i \IvÅ\i \Idaxma\i \I¶a¹Ýaya³n\i V. 8.2. a) mit Dat. 'fòr -': \I°ðre\i .. \Ia¹sma³\i \IpairiÝônte\i V. 14.1. @ ai. \I(anv)isÜati\i, \Iiccha±ti\i, \IesÜisyati\i, \IesÜayati\i, \IiyesÜa\i; \IisÜta±h\iÜ, - Pò.: \Ix\Hv\h°stan\i; s. noch No. 6, 8 f., 15. - 1) S. No. 12. - 2) Nur im Adj. \Ia¹Ýasa\i-. - 3) Nicht ganz sicher; s. No. 4, 10. - 4) S. Gdn. KZ. 25. 561, $ 268. II und No. 10; doch vgl. auch die Var. und IF. 3. 36. - 5) Statt \Ia¹s»imn°È\i, mit \Ii\i fòr \Iyô\i; s. zu \Ihindav\i- No. 1. Das Part. Fut. bezeichnet Ófters die Absicht etwas zu tun; vgl. Schmalz LatGr. 312; s. noch zu \I¶a¹ÝômnÒ\i Yt. 19. 93, \Isra¹ÝômnÒ\i V. 13.17. Vgl. ferner \H1\h\Inas\i- No. 3. - 6) Pò.: \Ipa\i \IÅÝt\i (in Aw.-Buchst). - 7) Unrichtige Bedeutungsangabe bei Hbm. ZL. 30, SBayrAW. 1872. 668. - 8) Pò.: \Ika\i \InikÅr¹nd\i, Sò.: \Ipas±yatahÜ\i (AP.); s. No. 15. - 9) Pò.: \Ipa\i \Ix\Hv\h°hiÝn\i, Sò.: \Ipr°rthayitum\i. - 10) Ob \Iapa\i + \Iiya¹Ýa\i? vgl. No. 4. Pò. fehlt. - 11) $304 11. 30. Hds, auch \IupÒ.is\H\io\h. -12) So F 1 usw., NA. \Iisinti\i, das im Ausgang mit dem gleich folgenden \Ijöasantu\i ausgeglichen ist. Gleiche Endung zeigen \IjöasôntÒ\i (s. \Igam\i- No. 22) und \IhôntÒ\i (s. \H1\h\Iah\i- No. 28); ich verweise dazu auf got. \Iliugandau\i und $ 303 3. Zum \Ið\i von \IiðôntÒ\i s. IF. 8. 252. - 13) Hds. \IpaitôÝônt\H\io\h. - 14) NA. mit Fl usw. \Ipaitiݰm\i, was unmÓglich; vgl. J 10. - 15) Pò.: nikÅrÅtan, Sò.: \InirÅksitum\i; s. No. 8. - 16) So Kl. NA. \Iupairi\i nach Pt2 usw. und nach Pò. \Iapar\i; damit wird aber auch \Ipairi\i òbersetzt. \Bj., g. 2aeÝ-,\b p. \IaiÝ\i- V. '(sich) in eilige Bewegung setzen'. Praes. 3 \IiÝa\i-, 27 \IiÝya\i-, 30 (Kaus.) \IaiÝaya\i-, \Ia¹Ýaya\i-. - Inf. \Ho\h\IiÝtÒ\i; Absol. \Ho\h\IiÝômnôm\i. Med. 'sich in eilige Bewegung setzen, eilen': s. Absol. \IraðÒiÝ\H\io\h. mit \Ipaiti\i 'admittere, Jemanden wozu (Akk.) gelangen lassen, es ihm verschaffen': \Iyaða\i \Iastv°È\i \H+\h\Iha³m\i \IuÝtanav°È\i (sd.) \IastvatÚ\i \H+\h\Iaiðyejöahim\i \IpaitiݰtÚ\i Yt. 13.129. mit \Ipara\i Kaus. '(Wasser od. dgl.) weglaufen lassen, verschòtten': \IvÅspana³m\i \IzÅ\i \H+\h\Iava.sras¶inta³m\i \Ipara¶a\i \Ia¹Ýayamanana³m\i \Ida¹va\i \H+\h\Ira¹zaite\i (sd.) N. 68. mit \Ipara\i und \Ifr°\i 'entsenden hin zu -' (\Iupa\i mit Akk.): \Ipara\i \It¹\i \H+\h\Igaospônta\i .. \Ibao¸as¶a\i \Iurv°nôm¶a\i \H+\h\Ifra¹Ýy°mahi\i \InazdiÝta\i \Iupa\i \IðwarôÝta\i \Irao¶°È\i P. 34. mit \Ifr°\i (\IfrÒ\i) 1) 'forteilen, entweichen': s. Inf. \Ifra¹ÝtÒ\i. 2) 'zum Forteilen, Weichen bringen': \Ina¹¸a\i \I¶iÝ\i \Ira¹va\i \ImaÝya\i \Ijöainti\i \Ina¹¸a\i \Ifra¹Ýyeiti\i "kein .. vermag (ihn) zu tÓten noch zum Weichen zu bringen" Yt. 14.36. 3) 'impellere, anspornen, dringen in -', mit Inf.: \IgavÒi\i .. \Ifra¹Ýy°mahÅ\i \Ir°m°¶°\i \Iv°strôm¶°\i \Idazdy°i\i (sd.) \Isurunva¶as¶°\i .. Y. 35.4; - \IfrÒ\i \Iv°È\i \Ifra¹Ýy°\i .. \Imrñit¹\i (sd.) Y. 49.6; - \Iahunôm¶a\i \IvairÅm\i \Ifra¹Ýy°mahÅ\i .. \Ihamislaya¹¶a\i .. Y. 61.1. 4) 'promittere, versprechen': \ItatÚ\i \IvÅspôm\i \IfrÅn°mahi\i \ItatÚ\i \IvÅspôm\i \Ifra¹ÝyamahÅ\i .. \Iavi\i .. \Itanñm\i V. 20.5. 5) || im Ap., Kaus. '(Truppen, einen Truppenfòhrer) entsenden, marschiren lassen': \Ipas°va\Hh\h\i \Iadam\i \Ik°ram\i \Ifr°iÝayam\i Bh. 2.6; 14, 3.6. a) mit Angabe des Ziels a) Akk. 'wohin?', ƒÃ) \Iabiy\i und Akk. 'zu wem ?, gegen wen?', Á) \Ipatiy\i und Akk. 'gegen wen?': \Id°darÝiÝ\i .. \Iavam\i \Iadam\i \Ifr°iÝayam\i \Iarminam\i Bh. 2.7; 10, 3.14, 5.1; - \Ik°ram\i \Ip°rsam\i \Ifr°iÝayam\i \Iabiy\i ('zu') \IviÝt°spam\i Bh. 3. 1; - \Ivahyazd°ta\Hh\h\i .. \Ik°ram\i \Ifr°iÝaya\Hh\i \h\Ihara\Hh\huvatim\i .. \Iabiy\i ('gegen') \Iavam\i Bh. 3.9; 3,9, 11; - \Ipas°va\Hh\h\i \Iadam\i \Ik°ram\i \Ifr°iÝayam\i \Ityaipatiy\i Bh. 2.13. aa) ohne Objekt; \Ipas°va\Hh\h\i \Iadam\i \Ifr°iÝayam\i \H\Ih\huvajöam\i "drauf liess ich nach Susa marschiren" Bh. 1.17. @ ai. \IÅsÜate\i, \Ii±sÜyati\i; an. \Ieisa\i 'sich rasch vorw²rts bewegen'; gr. vgl. \IoƒÊ~ƒ¡ƒÎƒÂ\i 'impetus'. - Pò. (zu Y. und P. mit \Ifr°\i): \Iframñtan\i, (zu V. mit \Ifr°\i): \Ifram°npat\i, (zu N. mit \Ipara\i); \Iap¹\i \Ip¹Ý\i .. (undeutlich). \Bj. \H1\ha¹Ýa-\b m. 'Pflug': \Iya¹Ýa³m\i \Izayana³m\i \Iv°stryehe\i \IfÝuyantÒ\i \Ho\h\IÝa\i (ND.) \IyuyÒ.sômi\i (sd.) V. 14.10. @ np. \Ix¹Ý\i, K°Ý. \IÅÝ\i; vgl. \IÅݰ±\i- f. 'Deichsel'. - Pò.: \I¹Ý\i; so nach Gò. (und D\CST\c.). \Bj. \H2\ha¹Ýa-\b m. 'Suchen': \IraziÝtahe\i \IpaðÒ\i \Ho\h\IÝôm¶a\i \Iva¹¸ôm¶a\i (sd.) Y. 68.13. - g. \Ia¹Ý¹\i als Inf. s. bes. @ Zum V.\H1\h \Ia¹Ý\i-. - Pò.: \H+\h\Ix\Hv\h°hnÝn\i. \Bj., g. \H3\ha¹Ýa-\b Adj. 'potens'\H1\h) 'der vermag was er will, wirksam, einflussreich': \Iyaða\i \Ho\h\IÝÒ\i \Iamav°È\i \Iðra³fô¸Ò\i \IfraxÝt°ne\i \Izôm°\i \Ipaiti\i Y. 9.20; - \Ho\h\Iݰ¶a\i \Iðw°\i \IôÄmavantas¶°\i \Ibuyam°\i (sd.) Y. 41.4; - \IhyatÚ¶°\i \ImÒi\i \IÃy°tÚ\i \Iv°xÝ\i \Ho\h\IÝÒ\i "und dass meine Rede wirksam sei" Y. 44.17. 2) 'der hat was er will, cupiti potens, glòcklich': \Iamôrôt°itÅ\i \H+\h\IaÝaonÒ\i \Iurv°\i \Ho\h\IÝÒ\i "in Ewigkeit (wird) die Seele des AÝaanh²ngers glòcklich sein" Y. 45.7; - \IhyatÚ\i \Iðw°\i \IxÝaya³s\i (sd.) \Ho\h\IÝôm\i \Idy°tÚ\i \IôÄmavantôm\i "weil, wer es vermag, deinen des m²chtigen Wunsch erfòllen mÓchte" Y. 43. 10 \H2)\h; - \Ho\h\IÝÒ\i \H+\h\Ikasu.draonÒ\i (sd.) \Iyaða\i \I°ðrava\i V. 3. 45. @ KompE. - Zum V. \Ia¹s\i-; aus ar. *\IaixÝa\i-; vgl. \Ia¹Ý°\i- - Pò.: \Ix\Hv\h°st°r\i, (zu Y. 43)'. \Ipa\i \Ix\Hv\hahiÝn\i, (zu V.): transskr.; s. No. 2. - 1) Vgl. PòErl. zu \Iana¹Ýa\i-. - 2) Pò.: \Ika\i \IÒ\i \ItÒ\i \Ip°tixݰh Òhrmazd\i \Ipa\i \Ix\Hv\h°hiÝn\i \IdahÅt\i \Iam°vandÅh\i, erl.: \Ika\i \Id¹n\i \IgÒw¹\i \Iat\i \Iam°vandÅh\i \Ibav¹t\i. \Bj. 4a¹Ýa-\b Pron. dem. (fern. \Ho\h\Iݰ\i-); nur \Ho\h\Iݰ±\i NSm., f. und \Ho\h\IÝÒ\i NSm. 'dieser' I) in starkdeiktischem Sinn 'dieser hier, jetzt' 1) adjektivisch, sva. 'dieser mein, unser': \Ia¹tatÚ\i \It¹\i .. \H+\h\Ida³nmahi\i \Ho\h\IÝa\i \Izaoðra\i \Ipaiti.jöamy°tÚ\i \Itava\i .. Y. 68. 1; - \Ho\h\IÝa\i \Ida¹na\i N. 3; +3\H2\h(?). 2) substantivisch: \Ho\h\IÝa\i \Iaibi.gôrônte\i (sd.) Y. 70.1. II) in schwachdeiktischem Sinn 'dieser, der, er' 1) auf Zuvorgenanntes - oder durch den Zusammenhang Angedeutetes -, Zuvorgesagtes (Wort oder Satz) zuròckweisend 1) auf ein Nomen a) adjektivisch: \Ia¹m\i \InarÒ\i .. \Iyezi¶°\i \Ivao¶°tÚ\i \Ho\h\IÝÒ\i \In°\i V. 15.3; 5.41; - \Ih°u¶a\i \H+\h\Ianay°È\i \Inar°È\i .. \Ho\h\IÝÒ\i \IzÅ\i \InarÒ\i .. V. 4.48 f.; - \Ihana³m\i .. \Ho\h\IÝa\i \Ihana\i V. 15. 14; - \Ia¹taÑh°È\i \I°pÒ\i \IyatÚ\i \Iarma¹Ýtay°È\i .. \Ho\h\IÝa\i \I°fÝ\i V. 6.30 f.; 32; - \H+\h\Izômanay°È\i .. \Ho\h\IÝa\i \Izômana\i N. 17; V. 5.45, 50, 6.31, 7.29, 70, 71, 15.6, 23, 24. ƒÂ) Ófters zugleich auf ein relativisch angeschlossenes Nomen vorausweisend: \Iyezi\i \IaÑhatÚ\i \Isp°\i \IurupiÝ\i \I¶vatÚ\i \Ho\h\IÝÒ\i \Isp°\i \IyÒ\i \IurupiÝ\i .. V. 5.33; - \Iupa\i \Iv°\i \InasuÝ\i \Ira¹ðw°tÚ\i .. \Ho\h\IÝa\i \IdruxÝ\i \Iy°\i \InasuÝ\i V. 3.14; 5.27, 28, 7.1 - 4, 8.16, 412, 9.40, 48; - \I°ðravanôm\i \IyaoüdaðÒ\i .. \Ho\h\IÝÒ\i \In°\i \IyÒ\i \Iyaoüd°ðryÒ\i 9.37 - 39; 40. 42, 19. 21, Vd. 8.10. b) substantivisch: \Ia¹ta¹Ýva\i \Idaxma¹Ýva\i .. \Ho\h\IÝÒ\i \IzÅ\i \Iasti\i \Ida¹vana³m\i \IrapakÒ\i V. 7.55 f.; - \Idaxme\i .. \IyatÚ\i \Ho\h\IÝa\i \Ipa³snu\i \Ira¹ðw°tÚ\i (sd.) V. 7.49 f.; - \Ia¹Ýa\i \IyÒ \i.. \Iaiwi.ôrôtÒ.g°tuÝ\i (sd.) \H+\h\Ia¹vaya¶itÚ\i \Ho\h\IÝÒ\i \IbarôsmÒ.stôrôiti\i \IratufriÝ\i N. 103; - \Istaota¶a\i (sd.) \Iyasn°i¶a\i .. \IyatÚ\i \Ho\h\IÝa\i \Iahurahe\i \Imazd°È\i "Preislieder ..: das des \IAhM\i." Vr. 9.6; 6; - \IyatÚ\i .. \Ikôrônt°tÚ\i \Iava\i \IhÒ\i \Imiry°ite\i \Ian°m°tÒ\i \IzÅ\i \Ho\h\IÝÒ \i.. "wenn er .. operirt (und) der (operirte) stirbt, dann ist er disqualifizirt.." Y. 7.37; - in Kongruenz mit dem Praedikat: \I¶itÚ\i \IavatÚ\i \Iva¶Ò\i \I°s\i ..? \IbaÁa\i \Ho\h\IÝa\i \I°s\i \Iahunahe\i \Ivairyehe\i "Was war das fòr ein Spruch ..? Das war das Stòck \IAhV\i". Y. 19.1-3. a) Ófters zugleich auf ein relativisch angeschlossenes Nomen vorausweisend: \IaoxtÒ\i \IratuÝ\i .. \Ho\h\IÝÒ\i \IyÒ\i \IratuÝ\i V. 5. 26; - \H+\h\Iapôrôn°yñka\i .. \Ho\h\IÝa\i \H+\h\IyÒ\i \Iapôrôn°yñkÒ\i N. 7; V. 15.16; - \IyÒ\i \IkainÅnôm\i \Iup°iti\i .. \Im°\i .. \Ho\h\IÝa\i \Iy°\i \Ikaine\i V. 15.9; 10, 13, 14\H2\h; - \Ipaiti.iristôm\i .. \Ho\h\IÝa\i \Iy°\i \Ipaiti.irista\i V. 9. 1-12, 12, 29, 31, 33, 41(?)\H1)\h. 2) auf einen Satz, substantivisch in Kongruenz mit dem Praedikat: \I°stuy¹\i \Ida¹na³m\i (usw.) \Ho\h\Iݰ\i \IastÅ\i \Ida¹nay°È\i .. \I°stñitiÝ\i (sd.) Y. 12.9; - \IyatÚ\i \Ih¹\i \InÒitÚ\i \IôrôdvÒ.°ÈÑhanôm\i (sd.) .. \Ho\h\IÝÒ\i \IzÅ\i \Iasti\i \Id°ityÒ\i \Ikata\i (statt NS.) \Ia¹tahe\i \IyatÚ\i \Iiristahe\i ".. so (wie beschrieben) ist die vorschriftsm²ssige Kammer fòr den Leichnam" V.5.11. 2) vorausweisend (Ófters zugleich zuròckweisend; s. 1 1 a ƒÂ, b ƒÂ); 1) auf eine erl²uternde oder erg²nzende nominale Beifògung; meist entspricht unser Artikel (schwachtoniges 'der'); a) adjektivisch. mit relativischem Anschluss: \I¶vatÚ\i \Ho\h\IÝÒ\i \ImiðrÒ\i .. \I°st°raiti\i \IyÒ\i \Iva¶ahinÒ\i V. 4.5; - \Ho\h\IÝÒ\i \ImôrôÁÒ\i \IyÒ\i \IparÒ.darÝ\i FrW, 10.41; 41. b) substantivisch: \Ho\h\IÝa\i \IvÒ\i \Idvaraiti\i \IbñÝya³sta\i \IdarôÁÒ.gava\i V. 18.16; - \I¶iÝ\i \Ih°u\i \Ias\i .. \IyÒ\i ..? .. \IhÒ\i \Ib°\i \Ho\h\IÝÒ\i \I°s\i .. \IaÝômaoÁÒ\i \IanaÝava\i \IyÒ\i .. "wer ist das, der .. ? .. Das ist der glaubensfeindliche Irrlehrer, der .." V. 9.51 f.; - \IyavatÚ\i \Ho\h\IÝa\i \H+\h\IgaintiÝ\i \IupaÑha¶aiti\i (sd.) V. 7.56; - \IyavatÚ\i \Ho\h\IÝa\i \I°fÝ\i \Iby°rixti\i (sd.) .. \Ifrabav°tÚ\i V. 14.13; - \IyavatÚ\i \Ho\h\IÝÒ\i \Isp°\i \Ianya\i (sd.) \IjöasÒ\i V. 15.48. ƒÂ) mit relativischem Anschluss: \Ho\h\IÝÒ\i \IzÅ\i \Iasti\i \Iba¹ÝazyÒ.tômÒ\i .. \IyatÚ\i \H+\h\Ima³ðrôm.spôntôm.ba¹ÝazyÒ\i (sd.) V. 7.44; - \Ho\h\IÝa\i \IbipaitiÝt°na\i (sd.) \Iy°\i \Ikaine\i V. 15.19; 19; - \IvÅspôm\i \I°\i \Iahm°tÚ\i .. \IyatÚ\i \Ho\h\IÝa\i \IyÒ\i \Iapôrôn°yñkÒ\i \Iuzjöas°tÚ\i (sd.) "bis es, das Kind .." V. 15.15; - \Ho\h\IÝa\i \IyÒ\i \H+\h\IarômÒiüdÒ\i N. 103. 2) auf ein Relativum als dessen Korrelat, substantivisch: \I¶vatÚ\i \Idr°jöÒ\i \Iava.hiÝt°tÚ\i \Ho\h\IÝa\i \IyÒ\i \In°irikay°È\i .. \Ix\Hv\harôðôm\i \Ifrabar°tÚ\i V. 13.41; - \Ho\h\IÝÒ\i .. \Ia¹tay°È\i \Ivôhrkay°È\i (sd.) \Ijöa³ðwÒtarÒ\i \H+\h\IaÑhatÚ\i .. \Iyaða\i \Isp°\i \Ivôhrkahe\i \Ikôrônaoiti\i V. 13.41; - \Ho\h\IÝÒ\i \IratufriÝ\i \H+\h\IyÒ\i \IjöaÁ°ra\i N. 19; 24, 60;- \Ho\h\IÝa\i \Iyeѱhe\i \Iapôrôn°yñkÒ\i N. 9; 7; - \Ho\h\IÝa\i \Izaoðrana³m\i \ImaziÝta¶a\i .. \Iy°\i \H+\h\Inaire\i \IaÝaone\i \H+\h\Idaste\i N. 84. III) In folgendem Fall brauchen wir den unbestimmten Artikel 'ein': \IyavatÚ\i \Ho\h\IÝa\i \I¶ar°itika\i \H+\h\Iavi.ma³m\i \IharôkôÄ\i (sd.) \Iharô¶ay°tÚ\i V. 5.60. Undeutlich: \Ho\h\IÝÒ\i \Iga¹ðana³m\i .. \Ira¹ÝôÄ\i (sd.) N. 2; - \IainitiÝ\i \Ho\h\IÝÒ\i \H+\h\Iv°xÝ\i P. 26. Vgl. zu \H3\h\Ia¹ta\i-, das die fehlenden Kasus zu \H4\h\Ia¹Ýa\i- liefert. @ ai. \IesÜa±\i, \IesÜa±h\i 'dieser', \Iesܰ±\i 'diese'; nbal. \I¹Ý\i, np. \I¹Ý°n\i (Plur.). - Pò.: \I°n\i, (zu Y. 12, V. 18): \I¹\i, (zu V. 4, 7.56, 14, N. 103): \IÒݰn\i, (zu V. 5.41): usgelassen. - 1) Man verlangt den Akk.; s. \Ir°ð\i- No. 10. \Bg. a¹Ýasa-\b Adj. 'suchend, ausgehend auf -', mit Akk.: \ItÒi\i \InarôpÅÝ\i \H+\h\IarôjöÅÝ\i \Ho\h\Is°\i (NPm.) \IdôÄjöÅtÚ.arôt°\i \IpôÝÒ.tanvÒ\i \Ikñ\i \IaÝav°\i \IahurÒ\i (sd.) \IyôÄ\i \IÅÝ\i .. \IhôÄmiðy°tÚ\i (sd.) "sie, die darauf ausgehen die Wòrdigen\H1)\h herabzusetzen, die Miss²chter des heiligen Rechts, die ihren Leib verwirkt haben -: wo ist der . ." Y.53. 9\H1)\h. @ Zum Praes. 14 des V. 1\Ia¹Ý\i-. - Vgl. \IiÝasa\i-. - Pò.: \Ivaݰn\i \Ix\Hv\h°st\i \I¹st¹t\i \Iüat\i \IdastawarÅh\i. - 1) Die 'Wòrdigen' sind \IZaraðuÝtra\i und seine Anh²nger im Gegensatz zu den \Iduüvarôna\i-. - 2) G\CDN\c.s Deutung der Strophe, KZ. 28. 282 - s. auch Js. JAOS. 15. 229 - ist ganz unhaltbar. \Bj. a¹Ý°-\b f. 'VermÓgen'; 1) 'KÓnnen': \IyÒ\i \Ianu\i \Ho\h\IÝa³m\i \Ibarôsma\i \H+\h\Ifrastôrônte\i \Iyaða\i .. "wer so gut er kann das B. bereitet, wie .." N. 89; 103. 2) 'Habe, Eigentum': \It°yuÝ\i \InômaÑhÒ\i (sd.) .. \Ho\h\Isa³m¶itÚ\i \Iiðra\i \Iv°\i \Iasni\i \Iiðra\i \Iv°\i \IxÝafne\i \Ima¹ðanahe\i \Ix\Hv\h°i\i \Ipairi.gôurvayeiti\i ".. als ob er, seis am Tag seis in der Nacht, die Habe des Hauses fòr seinen Bedarf wegn²hme" V. 4.1. - \Ho\h\IÝay°È\i- Vyt. 41 (?). @ Zum V. \Ia¹s\i-; aus ar. *\Iaixݰ\i-. - got. vgl. \Iaihts\i. - Pò. (zu N. 89): \Iapar\i \Ipa\i \IÒݰn\i \Ik°r\i \Iu\i \Id°tast°n\i, (zu V.): \IÒݰn\i, (zu N. 103): ausgelassen. j. \Ia¹Ýôntim\i F. 4 f: lies \Iya¹Ýôntim\i. g. \Ia¹Ýôm\i \Imahy°\i Y. 48. 11: lies \Ia¹Ýômahy°\i. \Bj. a¹Ýômna-\b Adj. (fem. \Ho\h\In°\i-), PP 17 (Fut.) M.: s. \H1\h\Ia¹Ý\i- mit No. 5. \Bg. a¹Ý¹\b Inf. 'zu suchen', mit Gen.: \IyÒ\i \H+\h\Iurva³nôm\i \ImôÄn\i \Igair¹\i (sd.) \Idad¹\i \IaÝÅݶ°\i \IvÅduÝ\i .. \Ixsata¹\H\iol)\h \IaÝahy°\H\i2\h) Y. 28.4. @ Zum V. \H1\h\Ia¹Ý\i-. - Vgl. 2\Ia¹Ýa\i-. - ai. \Ir°ya±\i \Ie±sÜe\i RV. 5. 41. 5, 8. - Pò.: \Ixv°hiÝn\i. - 1) Der Inf. h²ngt von \Igair¹\i und \Ixݰi\i ab. - 2) Vgl. \IaÝÒ.ÅÝ\i-. \Bj. aeÝÒ.dr°jöah-\b Adj. (auch fem.) 'von der L²nge eines \IA¹Ýa\i'*): \Ibarôsma\i \Ho\h\IjöÒ\i \IyavÒ.fraðÒ\i N. 70; V. 19.19; - \I°atÚ\i \Iupôma\i \Ho\h\IjöaÑha\i (NPf, n²ml. \Iurvar°È\i) \IyavÒ.fraðaÑha\i "aber hÓchstens ein \IA¹Ýa\i lang, ein \IYava\i breit" N. 90. *) L²ngenmass von unbekannter Ausdehnung; unrichtig Jamaspji Dict. 376, 497, Dst. ZA. 2. 265. Aleit. - Pò.: \I¹Ý\i \Idrahn°k\i. \Bj. a¹ÝÒ.dr°jöah\H1\hya-\H1)\h\b n. 'L²nge eines \IA¹Ýa\i': \Ibarôsma\i \Iantar°tÚ\i \Ina¹m°tÚ\i \H+o\h\Ijöahyehe\H\iI) +\h\IyavÒ.fraðahyehe\i N. 69. @ Ableit. aus \Ho\h\Idr°jöah\i-\H2)\h. - Pò.: \I¹Ý\i \Idrahn°k\i. - 1) Hds, \Ho\h\Idraojöyahe\i. - 2) Vgl. \Im°zdr°jöahya\i-. \Bj. a¹ÝiÝta-\b Adj. 'der am besten sucht', mit Akk.: \Ikarsnahe\i .. \IyÒ\i .. \Ihava¹ibya\i \Ib°zubya\i \Itanuye\i \IravÒ\i \Ho\h\ItÒ\i "des K., der .. mit seinen Armen dem Leib (sich) am besten Raum suchte (zu suchen wusste)" Yt. 13.107\H1)\h. @ Superl. zum V. \H1\h\Ia¹Ý\i-. - 1) Vgl. Yt. 13. 99. \Bj. a¹Ýma-, j., g. a¹Ýôma-\b m. 'Zorn, Wut, Raserei', insbes. religiÓse, gegen das Rind sich richtende (nur g.): \I°\i \Im°\i (n²ml. das Rind) \Ho\h\IômÒ\i \Ihazas¶°\i .. \I°hiݰy°\i (sd.) Y. 29.1; 48.7; - \Iy°iÝ\i \Iga³m\i \Ikarap°\i \Iusixݶ°\i (sd.) \Ho\h\Iôm°i\i \Id°t°\i Y. 44. 20; - \IyÒi\i \IduÝ.xraðw°\i \Ho\h\Iômôm\i \Ivarôdôn\i (sd.) \Ir°môm¶°\i Y. 49. 4. A) als \IDa¹va\i*); \Iahurôm\i .. \IyôÄ\i \IdrôgvÒ.dôbÅÝ\i \Ho\h\Iômôm\i \Iv°d°yÒitÚ\i ".. der den A. sammt den \IDrug\i genossen zuròckstosse" Y. 29.2; - \ItÒi\i \IzÅ\i \Id°t°\i \Ihama¹st°rÒ\i (sd.) \H+o\h\Iômahy°\H\iI)\h Y. 48.12; - \IatÚ\i \Ho\h\Iômôm\i \IhôÄndv°rônt°\i \Iy°\i \Iba³nayôn\i (sd.) \Iahñm\i \Imarôt°nÒ\i Y. 30.6; - \Ho\h\Imahe\i \IparÒ\i \IdraomôÄbyÒ\i \Iy°È\i \Ho\h\ImÒ\i \Iduüd°È\i \Idr°vay°tÚ\i \ImatÚ\i \IvŸ°taotÚ\i Y. 57. 25; - \Ipairi\i \IdrvatatÚ\i \Ho\h\Im°tÚ\i Y. 57.25; - \Ho\h\ImÒ\i \Iduüd°È\i \IpôÝÒ.tanuÝ\i Yt. 10.97; - \IsraoÝôm\i .. \Ho\h\IyÒ\i \Ho\h\Imôm\i \Istôrôðwata\i \IsnaiðiÝa\i \IvÅxrñmôntôm\i \Ix\Hv\harôm\i \Ijöainti\i Y. 57.10; V. 11. 9; - \Ho\h\Iômôm\i FrW. 9.2 (?); - sonst mit \IxrvÅ.drav-\i (sd., auch fdSt): \IsraoÝôm\i .. \Ho\h\Imahe\i \IxrvÅ.draoÝ\i \Ihama¹st°rôm\i Yt. 11.15; - \IvÅspe\i \IzÅ\i \Ianye\i \H+\h\Ima¸°ÈÑhÒ\i (sd.) \Ho\h\Ima\i \Iha¶inte\i \H+\h\IxrvÅdrvÒ\i \I°atÚ\i \IhÒ\i \IyÒ\i \IaÝahe\i \Ima¸Ò\i \IaÝa\i \Iha¶aite\i \Iurv°smana\i Y. 10. 8; usw. *) Insbes. der durch Trunkenheit erregten Zornwòtigkeit (Y. 10. 8). Er gilt als Gegner des \ISraoÝa\i. Vgl. noch òber den \IAsmodaeus\i (mp. \I¹Ým\i \Id¹v\i) bei Windischmann ZSt. 138. @ KompA. - Zum V. 2\Ia¹Ý\i-. - np. \IxiÝm\H\i2)\h, \IxaÝm\H\i2) \h'Zorn'; vgl. gr. \IoƒÊ~ƒ¡ƒÎƒÂ\i (BB. 4. 334, KZ. 29. 83, 30. 296), lat. \IÅra\i. - Pò.: \I¹Ým\H\i2\h), Sò.: \Ikrodhah\iÜ, \IkopahÜ\i, \I°marsÜahÜ\i, \Ikop°luhÜ\i. - 1) Hds. \Ia¹Ýôm\i \Imahy°\i, aber Pò.: \I¹Ým\i; vgl. \H+\h\IfÝaoni.marôza-\i No. 1. 2) Vgl. Hbm. PSt. 142. \Bj. a¹ÝmÒ.karÝta-\b Adj. 'von \IA\i. bewirkt, veranlasst': \IpaitiÝt°tôÄe\i \Ho\h\Itahe\i \ItÚba¹ÝaÑhÒ\i Yt. 13.138. \Bj. a¹ÝmÒ.drñt-\b Adj. 'von \IA\i. her anlaufend, von \IA\i. zum Angriff entsendet': \InÒitÚ\i \Idim\i .. \Ho\h\Idrñtahe\H\i1)\h .. \Iavasy°tÚ\i \InÒitÚ\i \IakavÒ\i .. Yt. 1.18 \H2)\h. @ Zum V. \Idrav-\i. - Pò.: \I¹Ým\i \Idrñt\i 3).- 1) Them. - 2) Vgl. Y. 57. 25. - 3) So! Lies a¶dr\Ho\h statt andr\Ho\h. \Bj. a¹ÝmÒ.varô¸a-\b Adj. 'den \IA\i. mehrend, gross machend': \IpaitiÝt°tôÄe\i \Ia¹Ýmahe\i .. \Ho\h\I¸ana³m¶a\i \Idrvata³m\i Yt. 13.138\H1)\h. 1) Vgl. zSt. Y. 49.4. \Bj. \H+\haoe\H1)\h\b Adv. 'herw²rts', nur mit folg. \Ipask°tÚ\i 'von hinten her': \IyÒi\i \IvÅspôÄ\i \It¹\i \Iapayeinti\i (sd.) \Iya³\i \Ia\H\io\h \Ipask°tÚ\i \Ivyeinti\i (sd.) \InÒitÚ\i \Ia\H\io\h \Ipask°tÚ\i \I°fônte\i (sd.) Y. 57. 29. [S. 1.13, 2.13: s. \H1\h\Iava\i-.] @ Vgl. \Iava\i, \Iavarô\i. - \Iava\i : \Iaoe\i ($ 268. 20 b) = gr. \IƒÌƒÂƒÕƒÂƒÁ\i: \IƒÌƒÂƒÕƒÂƒÊƒ“\i; vgl. \Iape\i. - Pò. (fòr \Iaoe\i \Ipask°tÚ\i): \Iha¶\i \IpasÅh\i. - 1) NA. \Iave\i; s. aber Pt\L4\l usw. \Bj. aoi\b Praen. und Praev.: s. unter \Iavi\i. j. \IaoiÁmatasturahe\i Yt. 13. 125: lies \IÒiÁm\H\io\h. \Bj. aoi.bñta\b Inf. 'hinzugelangen' zum Ziel, 'das Ziel zu erreichen': \Ikuðra\i \Iv°¶Ò\i \Ho\h\Ita\i (n²ml. \Ibavainti\i)\H1)\h "ob die Spròche das Ziel erreichen werden?" Y. 65.9. Zum V. \Ibav\i-. - Pò.: \I¶igÒn\i \IgÒwiÝn\i \Iapar\i \Ibav°t\i. 2) Oder \Ibava³n\i; vgl. \Ibav\i- 4 a. j. \Iaoifrana³m\i Yt. 13. 104: lies \IÒifr\H\io\h. j. \Hxx\h\Iaouye\i Vd. 12: s. unter \Iuba\i-. \Bj. aok-\b V. 'sprechen'. Praes. 30 (Iter.) \Iao¶aya\i-. 'sprechen zu -, anreden': \InairyÒ.saÑhÒ\i (statt Dat.?) \Iao¶ayata\i .. \IahurÒ\i \Imazd°È\i "zu N. sprach \IAhM\i." V. 22.7. @ Vgl. \H1\h\Ivak\i-. - Vgl. got. \IauhjÒn\i 'l²rmen', nserb. \Iuka\i 'Geschrei'? S. Hirt Ablaut 132. - VII. ist \Iao¶ayata\i eine Neubildung zu \Iuxta\i-, wobei \Iaoxta\i- (zu \Iaog\i-) unterstòtzend mitwirkte. - Pò.: \IÒ\i \In¹ryÒsang\i \Iguft\i. \Bj., g. aog-\b V. 'praedicare'. Praes. 1 \Iaog\i- [22 \IaojöÅta\i]1).- PPfP. \Iaoxta\i-, PFP. \Iaojöya\i-. Nur Med. 1) 'verkònden, sagen, sprechen' (bes. in feierlicher Form), mit Dat. der Person; a) mit Akk. als Obj.: \IyÒ\i \IpaoiryÒ\i .. \Iv°¶im\i \Iaoxta\i (3 SPr.) \IvÅdÒyum\i Yt. 13. 90. b) mit Instr. '(sprechen) von -, òber -': \I°atÚ\i \Ima³sta\i \IyimÒ\i \Ikuða\i .. \Ivarôm\i \Ikôrônav°ne\i \Iy°\i \Im¹\i \Iaoxta\i \IahurÒ\i V. 2. 31. c) mit folgender dir. Rede: \I°atÚ\i \Iaoxta\i \IzaraðuÝtrÒ\i: \InômÒ\i \Ihaom°i\i "drauf sprach Z: 'Verehrung dem \IH\i.'" Y. 9.16, 3, 10.17; 71.2, Az. 1, Yt. 1. 5, 21, 3. 2, 5.88, 91, 95, 8.10, 17.54, V. 2. 40, 42, 3. 26, Vyt. 24, 54, Vd. 12, 20; - \I°atÚ\i \IhÅm\i \Iaoxta\i \IpôrôsÒ\i \IyÒ\i \InarÝ\i \IaÝaonÒ\i \Iurva\i: \I¶iݶa\i .. "und es sagte, ihn fragend ..: 'Und wer ..'" H. 2.10; - \I°atÚ\i \Iaoxta\i \IahurÒ\i .. \Iyim°i\i: \Iyima\i \IsrÅra\i "und es sprach \IAh\i. zu \IY\i: 'Y. ..'" V. 2.22; -\IyÒ\i \Inaire\i \Iaoxte\i (3 Sp.): \Ifr°\i \Im¹\i \I¶i¶i\i (sd.) F. 4d; N. 7, 9, 19; - \IaojöÅta\i (3 SPr.)\H1)\h .. \IfraÝaoÝtra¹ibya\i ..: \IaÝayata\i .. Vyt. 11; - \IatÚ\i \IhÒi\i \IaojöÅ\i (1 SPr.) \IzaraðuÝtrÒ\i \IpaourvÅm\i "Drauf sagte ich zu ihm erstlich: '\IZar.\i (bin ich)'" Y. 43. 8. ƒÂ ) mit \Iuiti\i (sd.): \Imiðrôm\i .. \IyÒ\i \Igôrôzaite\i \Iahur°i\i .. \Iuiti\i \IaojöanÒ\i Yt. 10.53; - \IyÒ\i \Iaoxta\i \Iahur°i\i .. \Iuity\i \IaojöanÒ\H\i2)\h Yt. 8. 10; 10. 73, V. 2.10, 3.20; - \IfravaÝayÒ\i .. \Iuity\i \Iaojöan°È\H\i2)\h Yt. 13.66; - \Iuity\i \Iaojöan°È\i (NPm.)\H2)\h \Imiðr°i\i Yt. 10.42; - \I°tarÝ\i .. \Iuiti\i \Iva¶ôÄbiÝ\i \IaojöanÒ\i Yt. 19. 49; 5.76; - \IaÝiÝ\i .. \Iuiti\i \Iva¶ôÄbiÝ\i \Iaojöana\i Yt. 17.17; 22; - \IbñÝya³sta\i .. \Iuiti\i \Iaojöômna\i \Iuiti\i \Idaomna\i FrW. 10. 42. 2) 'verkònden, nennen, bezeichnen als -, wovon sprechen als -', mit dopp. Akk.: \IratavÒ\i .. \IyÒi\i (als AP.) \Iaoxta\i \IahurÒ\i .. \IzaraðuÝtr°i\i \Iyasny°¶a\i \Ivahmy°¶a\i ".. die \IAh\i. dem \IZ\i. als verehrungsund preiswòrdig nannte" Vr. 2.3; - \Istaot°rôm\i \IvaÑhaÑhôm\i \Iaoxta\i \IahurÒ\i .. \Iyaða\i .. Y. 10.9; - \IyôÄ\i \Ia¶iÝtôm\i \H+\h\Iva¹naѱh¹\i (sd.) \Iaogôd°\i (3 SPr.) \Iga³m\i \IaÝiby°\i \Ihvarô¶°\i Y. 32. 10. a) statt des praed. Akk. steht der Nom. 3): \Iyim\i \ImaÝy°ka\i \IspiÝ\i (sd.) \Ina³ma\i \Iaojöaite\i (3 PP.) V. 17.3. A) refl. 'sich nennen, bezeichnen als -, heissen', mit praed. Nom.: \IatÚ\i \IvôÄ\i \Istaot°\i \Iaojö°ii\4 \Imazd°\i \IaÑh°¶°\i "euer Lobs²nger, o \IM\i., will ich heissen und sein" Y. 50.11; - \IðwÒi\i \Istaotaras¶°\i .. \Iaogômada¹¶°\H\i5)\h \Iusômahi¶°\i (sd.) \IvÅs°mada¹¶°\i Y. 41.5; zit. Aog. 1. 3) 'ansprechen, anrufen': \IaoxtÒ\i \IratuÝ\i \IaoxtÒ\i \IsraoݰvarôzÒ\i \I¶iða³m\i \Ifr°ðwôrôsaiti\i (sd.) "der (zu dem Zweck) angerufene R. .." V. 7. 71; 5. 26\H2\h; - \Iyezi\i .. \Iapôrôn°yñkÒ\i .. \IaoxtÒ\i \Iv°\i \Ih¹\i \Iaoxte\i \IðwatÚ\i \Ipairi\i.\H+\h\IaÑha\i "wenn .. das Kind .. oder angerufen zu ihm sagt: 'Ich will dich begleiten'" N. 7; 7 (?). \H+\h\Iaojöaite\i V. 8.80 PòZ.(?). mit \Iavi\i dnwS. 2, mit dopp. Akk.: \Ipairikay°i\i .. \Iy°\i \Iduüy°irya\i \Ina³ma\i \Iya³m\i \ImaÝy°ka\i \Iavi\i \Iduüva¶aÑhÒ\i \Ihuy°irya³m\i \Ina³ma\i \Iaojöaite\i (3 PP.) Yt. 8.51; V. 13. 2,6. a) wie 2 a: \ImôrôÁÒ\i .. \Iyim\i \ImaÝy°ka\i \Iavi\i \Iduüva¶aÑhÒ\i \Ikahrkat°s\i \Ina³ma\i \Iaojöaite\i V. 18.15. mit \I°\i dwnS. 1 c: \I°\i dim \Iaoxta\i \IpôrôsÒ\i .. \Ikaða\i .. H. 2.16. mit \Ipaiti\i 'antworten', mit Dat. der Person und folg. dir. Rede: \I°atÚ\i \Ih¹\i \Imraom\i .. \I°atÚ\i \Im¹\i \Ia¹m\i \Ipaityaoxta\i .. \InÒitÚ\i \Id°tÒ\i \Iahmi\i V. 2.3; Y. 9.2, H. 2.11 (\Ipaiti\i \Iaoxta\i), Vyt. 1. 6. 8, 10, 12, 24, 28, 37, 40, 43; - \Ipaiti\i \Iݹ\i \Iaoxta\i \IahurÒ\i H. 1. 2, 7, A. 4. 6., FrW. 10. 40, \H+\hP. 27\H6)\h, Nik. 2. mit \IpairÅ\i 'befehlen', mit Dat. der Person und folg. dir. Rede: \IatÚ\i \Itñ\i \ImÒi\i \InÒitÚ\i \IasruÝt°\i (sd.) \IpairyaoÁü°\i (2 SPr.): \H+\h\Iuzirôidy°i\i (sd.) Y.43. 12. @ gr. \IƒÆƒÊƒ’ƒÄƒÐƒÎƒÂƒÊ\i, ai. \Io±hate\i; Bthl. AF. I. II, Gdn. VSt.3. 59. - Zum Lautlichen s. $ 53 I, II. - Pò.: \Iguftan\i; s. noch No. 4 f. - 1) Unsicher (Vyt. II); vll. Opt. - 2) $ 304 I. I.- 3) S. mit \Iavi\i a. - 4) Pò.: \IÒü\i, Sò.: \Ibalam\i. DST. ZA. 1. 328 meint: "\Istaot°\i \Iaojö°i\i 'j'ai force comme chantre'". - 5) Pò.: \Iapar\i \IrasÅtan\i. - 6) Hds. \Iuxta\i. \Bj. aogar-\b n. 'Kraft, Starke': \IdrujöÒ\i \Ho\h\Igarô\i \IdrujöÒ\i \IxÝaðrôm\i \IdrujöÒ\i \Iastv°È\i \IaÑhuÝ\i \H+\h\I°Èѱh°tÚ\i Yt. 13.12. @ Vgl. \Iaogah\i- und \Iaojöah\i-.- 1) Die Zusammenstellung \Iaog\H\io\h und \IxÝaðra\i- auch Y. 29. 10. \Bj. aogazdas\H|\htôma-\b Adj. 'der am meisten Kraft gibt': \It¹\i \IzômÒ\i .. \Itôma\i \Ibavainti\i "die geben dem Winter am meisten Kraft" V. 7.27; 262. bpatSuperl. aus *aogaz-d°- ($ 304 II. 5) Adj., und zwar Neubildung zum NS. Ûd°0 nach Mustern wie ars_.va ¶astômÒ zu Û ¶°0, rarvastômo zu ÛvÒJ. \L2\l*