{rtf2star: \cbpat2}i8\L7\l "araityatS aurusa- 190 ar/em +ar/em.uxtay- 188 189 \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\cman gegen den Willen der \IR.?$ \iWas man pissend oder . . rezitirt, mit solchen Spriichen verstosst man gegen den Willen der R." N.37; Æ \Iaetaesqm vacqm \i+\Ho\hfryo_ N-33- [N. 25, 103 2*. St., 105 i. St., io8\H2\h: lies \IratufrÛ \istatt aratutfr". {rtf2star: \cbpat2}Pii.: aratuha. Æ i) Hds. \Iartitfr'. Æ \H\i2)\h So T. {rtf2star: \cbpat2}Æ \I3) \iDh. 'wie darf man die \IG. \inicht auf- {rtf2star: \cbpat2}sagen, wenn man nicht gegen den Willen der {rtf2star: \cbpat2}R. verstossen will?'. {rtf2star: \cbpat2}É j. \Hxx\haraitya_0to_\HI)\h Vyt. 5. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: ha/c bavanndak. Æ ù) Mit Var. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-rat/?wya- 'unzeitig; unangemessen, ungebiihrlich': \IÛwya daxsta Ûwimca \igar/e-ma_u;;u V. i, 18; 17; Æ rat/?wyanai///mu . . syaot/?nanam . . ad/?a_ityanai///m \I"ivyanqm \idu/z-\Ivarslanqm \is_yaot/?naruai///m Vr. 15. i; Æ Ûwya Vyt.47*(?), 48(?). ' {rtf2star: \cbpat2}KompA. Æ Pii.: \Iap.iron, \i(zu V. i) erl. : siaax-mmuaktam', (gamvrnih) i fre_h ha/c patrrna_mu baave_i. {rtf2star: \cbpat2}É j. a\Hl\hrat/?wyo_.b/er/ete Inf, 'ungebiihrlich zu behandeln': +drig/?ui_m/ca \Idnvmica \iar\Hol) \hbar/emrue (sd.) "den Armen und die Arme, die ungebiihrlich behandelt werden" P. 26. {rtf2star: \cbpat2}Zum V. -"bar-. Æ Pii.: ke_s_ai_nnpa \Iaparon \iban-is_ni_h buur-t \Iestind. Æ \i0 Vgl. zAusdr. unter hub/er/eio_. {rtf2star: \cbpat2}É j. a'rat/?wyo_.manah- Adj. 'ungebiihr-liches denkend': \Ivisparn \iag/?/emu . . Ûna/nh/emu A. 1.10; Æ \Idrvatqm \iÛna/nhai///m Y. 61.4. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: apa_ro_nn mmue_muis_nu. {rtf2star: \cbpat2}É j. a'rat/?wyo_.va/cah- Adj. 'ungebiihrliches sprechend': vfsp/em ag/?/em . . "ew/nh/em A. 1.10; \BÆ \Idrvatqm \b. . . canhqm \iY. 61.4. Pii.: \Iaparon gowisn.\i {rtf2star: \cbpat2}j. arat/?wyo_.vars_ii P. 28: lies rat/?wyÛ. {rtf2star: \cbpat2}É j. a'rat/?wyo_.s_yaot/?na-\HI)\h Adj. 'ungebiihrÙlich handelnd': vfsp/ern ag/?/em \B. \b. Ût/?n/em A. 1.10; \BÆ \Idrvatqm \b. . \iÛt/?/eruanai///m Y. 61.4. Pii.: \Iaparon kunisn. Æ \ii) Y. 61. 4 Ût/?/emuaÛ. {rtf2star: \cbpat2}É p. araba_ya- m. Name eines Lands, 'Arabien': irna_ dahya_za\Hh\h tya_ adam agar-bayam . . Ûya\Hh\h 0.6.3; 5.2, Bh. i. 6. {rtf2star: \cbpat2} j. aran/harrn \Idfire.paitinam \iVyt. 2 statt: m-a-ivhai///rrn \Idiiraeparam; \is. Az. 4. {rtf2star: \cbpat2}É p. ararua-, j. ar/ena-n. 'Sichbewegen'. {rtf2star: \cbpat2}KompE. Æ Zum V. \HT\har-. Æ ai. ararna- n. {rtf2star: \cbpat2}É j. aravaostra- m. EN. eines Gliiubigen: "rahe /er/ezavato_ \Iasaono \iYt. 13.124. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Komp.: *a-rava-+us_tra-, eig. 'unflinke, triige Kamele besitzend'; bthl. IF. 5. 358. {rtf2star: \cbpat2}É j. araska- m. 'Neid\HM)\h: \Inoil \izaurva . .. m/er/et/?yu/s" no_it_ Ûko_ dae_vo_.da_to_ Y.9- 5. {rtf2star: \cbpat2}zEt. s. ar/esyamut-. Æ mp. (Pii.), np. \Iarask. \iÆ \HJ\h) Trad, und Et. weisen auf 'Neid', aber {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}auch zu Y. 62. 8. Spiiter wurde fur sie ein be-sonderer Raum als Aufenthalt bestimmt und die darin untergebrachten werden selber \Iarmest \ige-nannt, vgl. west SEE. 24. 42, dst. ZA. \I2. \ixh, XIV, 83; ferner SWienAW. 67. 837. 23: \Iarmest\i {rtf2star: \cbpat2}lies ar/em.mauti, {rtf2star: \cbpat2}passender ware 'Krankheit'. Ob alte Korruptel fur yasko_? {rtf2star: \cbpat2}É j. arastr/em Adv. vll. 'unebenmassig, stockenfl, bald rasch bald langsam': yo_ ga_t/?a_0 . . sra_vayanti yezi Ûr/em +pairi.aoxta pairi.a_d/?a va_ ". . wenn einer sie beim Vor-trag stockend aufsagt" N-32. {rtf2star: \cbpat2}Et. und Bed.? Æ Wohl AvyKomp. mit \H2\haÛ. Æ Pu.: hakar tu/vo_i_mu ape_go_wis_mn \Iape \igowe_i (?). {rtf2star: \cbpat2}É j. a-ratay- i) f.) '(Nichtschenken,) Geiz': vainut . . ra_utis_ \I"raifim \iY. 60.5. 2) Adj. 'geizig; Knicker': paitis_ta_t/e_e . . Ûra_to_is_/ca gae_t/?o_.m/er/enaya_nahe Yt. 13.137. ai. a_/ra_iay- f. Æ Pii.: \Inarafih.\i {rtf2star: \cbpat2}É j. a-ra_iti'vant- Adj. 'geizig, Knicker': yo_ Ûtiva_0 . . t/ern aoi tbae_s_0f paityantu Y. 65.8. {rtf2star: \cbpat2}ai. vgl. ara_ti_va_/nn- Adj. 'feindselig'. Æ Pii.: {rtf2star: \cbpat2}\H+\hmnai_ra_t. {rtf2star: \cbpat2}É j. aritt/?rav- m. Name des vor dem Zaotar stehenden Steintiscbes, der den Morser und andre Opfergerate triigt*': zaotars" (sd.) da_ityo_ gatus".. mad/?/e;/ua_t_ Ûraot_ apa.srito_ N. 78. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0} *) Auf dem Plan der NA. zu Vr. 3 fuhrt er-den Namen uurvis (s. dazu dst. ZA. \II. \iLXIII und SWienAW. 67. 837.21: urvi_s ga_h jai_i i yazus'mn gai_h, 846. 8: samug i uumvis sarng i yazuTrn ga_h ki a_ia_t i yazns'mn bar nu_ muihannd; jetzt heisst er taxi i a_ia_t 'Geratetisch'; s. noch Pii. Die darauf ruhenden Gegenstande verzeichnet dst. aO., haug Essays\H2\h 394. {rtf2star: \cbpat2}Et.? (Ob richtig iiberliefert?) Æ Pii.: zo_i {rtf2star: \cbpat2}do_i_nn. {rtf2star: \cbpat2}j. \IÊarat naeinat \iN. 71 T: lies \Iantarat nÛ.\i {rtf2star: \cbpat2}É j. a-r/e_na- Adj. 'keinen Kampf fiihrend, nicht kampfend': Ûna F. 7. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Iapatkar.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. ar/em, g. ar/e_m Adv. 'recht, passend, wie sichs gehort': ya_/ca_ \Iasii anJuus \iÛr/e_m +vae_idya_i(sd.)Y.44.8; Æ "r/emF.7. a) mit V. Vnan- und Dat. der Pers. 'so denken, wies einem recht ist' sva. 'ergeben sein': yasta dae_v/e_ng \Iaparo masyqsca \iiar/e_.mai///sta_ \Iyoi im \itar/e_.mainyanta_ any/e_rug \Iahmat \iy/e_ \Ihoi \iÛr/e_m mainya_ta_ "wer darum kiinftig die \IDaeva \iund Menschen missachten wird, die ihn (den \ISaosyant) \imissachten, die andern (alle) ausser den, der ihm ergeben ist" Y. 45.11. b) adjektivisch\H1\h' Tug-sam, gehorsam', mit Dat.: \Inoit \iurva_t/?a_ (sd.) \Idatoibyasca karapano vastrat \iÛr/e_m "den Geboten und Satzungen fur die Land-wirtschaft\H2\h' wollen sich die \IK. \inicht fiigen" {rtf2star: \cbpat2}Y. 51- {rtf2star: \cbpat2}-ar/em.varsti.] {rtf2star: \cbpat2}ÉÉ/erw.'ÉÉ*É", \I""*"'ÆÆÉ\iÆ-j {rtf2star: \cbpat2}KompA. Æ Vgl. auch \Iarmatay-, rap Aw.i-. Æ\i {rtf2star: \cbpat2}3ar-. Æ ai. \Idram \iAdv. Æ Pii.: bavamu- ZumV. \II ki \iba/ca i_/ mmnunrda \Izada basad.\i {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}dak4), Sii.: \Isampurnam. Æ \ii) Vgl. dbr. AiS. j^S. Æ \H2)\h Eig. 'von - her' sva. 'wegen, be-treffs'. Æ 3) Anders bthl. AF. \I2. \i166, gdn. KZ. 27. 242, 583, \I28. \i263, BB. 15. 260. Æ 4) Vgi. auch zu \Iiar-, \H2\har-.\i {rtf2star: \cbpat2}KompA. Æ LS. aus *airimrna- Adj. Æ Vgl. am-mmnae_Û. Æ gr. \IypsfJiix, \i#Gh/#Gr;#Gmaro#Gs. Æ Pii.: s. *). {rtf2star: \cbpat2} j. airime.a/nhad- Adj. (auch fern.) 'still, ruhig sitzend': Ûad/?o_ (NPf.) \Iasaunqm fra-vasayo \iYt. 13.73. {rtf2star: \cbpat2}Komp.: \IÛme \i(LS.) + 3had-, $ 268. 48. Æ Vgl. armae_s_ad-. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-iri_ri/cay- Adj. 'der im Stich 1'asst, dem Verderben preisgibt': yo_ ;uo_ \I"cinqm ir'lrixsaite \igae_t/?anai///m (als Obj.) "der unser Hab und Gut dem Verderben preiszugeben wiinscht, von uns, die wir keinen im Stich lassen" Y. 65.7; 7. {rtf2star: \cbpat2}Zum V._rae_k-; vgl. WH. Gr.\H2\h $ 1155 e\H1\h). Æ Pii.: \Iresltar. Æ \i') Die $ 412 vorgeschlagene Fassung ist auch moglich, dann zu $ 209. 5. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-iris_ta- Adj. 'unbeschadigt, dem keinSchaden anhaftet': Ûto_F. 7;Æ\Ipasusca \i(statt IS.) . . \Iirista \i(sd.) . . \Iabanta Ûta \iN. 56; Æ yat_ \Ifrayatayat. . aoi nmanam . . drum avantym \iÛt/emu\HJ)\h "dass er . . hinge-langte .. zum.. Haus, gesund nicht krank, ohne Schaden genommen zu haben" Yt. {rtf2star: \cbpat2}>\H6\h5- {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}ai. \Iarista- \iAdj. Æ Pii.: ares, \Inarist. Æ \i-0 zGebr. des Akk. s. bthl. IF. \I12. \i149. {rtf2star: \cbpat2} j., g. auruna- 'wild, ferus, saevus': \Imaesahe \ik/ehrpa Ûnahe Yt. 14.23; Æ Ûrua/ca gairis_a_/co_ si/zdra/ca \Iravascarato \i"die wilden (Tiere), die in den Bergen hausen, und die scheuen, die in den Ebenen streifen" Yt. 8.36; Æ \Iaeibyo mas \ias_a_ \Isyazdat \i(sd.) \Iyavat ahmat Ûna xrafstra ". . \isoweit als vor uns die wilden Raubtiere" Y-34. 9- {rtf2star: \cbpat2}Et.? Ob zu ai. \Idrana- \iAdj. 'fern, fremd'? Æ Pii.: aramak 'nicht in Herden lebend', Npii.: \Isafid ba tan.\i {rtf2star: \cbpat2} Éj- * Pii.: {rtf2star: \cbpat2}\Iaur"\i {rtf2star: \cbpat2}É j. \H+\har/em.uxtay\HJ)\h f. 'rechtes, angemesse-nesSprechen': +ar/em.;nau.ti+humata \Imamne \i(sd) \IÛuxti huxta \iar/em.vars_ti hvar/esta {rtf2star: \cbpat2}P. 25. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Ibavandak gowisn. Æ \H\i]\h) Hds. ar/emmn mrnnuxt". {rtf2star: \cbpat2}É g. ar/e_m.pit/?wa_- f. 'Mittag, Mittagszeit': k/e_. . \Idat \ik/e_ ya_ us_a_0 Ût/?wa_ xs_apa_/ca_ "wer (schuf) den Morgen, den Mittag und die Nacht?" Y.44-5- {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Vgl. rapit/?wai_-. Æ Eig. 'die zum Mahl (vgl. pitav-) passende Zeit'; s. Y. 9. ti- vp-!. lit. \Ipitas \i'Mittag' und fick Wb. 14 {rtf2star: \cbpat2}É j. +ar/em.matay-\HJ)\h f. 'rechtes, ange-messenes Denken': Ûmaiti \I+humata \Bmamne \b\i(sd.) +ar/em.uxti \B. . \b+ar/em.vars_ti P. 25. Pii.: \Ibavandak menisn. Æ \ii) Ausg. trennt, {rtf2star: \cbpat2}\BÉ \bj. +ar/em.vars_tay-\HI)\h f. 'rechtes, ange-messenes Handeln': ar/enu.maiti ''"huunata \B\Imamne \b\i(sd.) +ar/em.uxtu.. Ûti hvar/es_ta P. 25. Pii.: \Ibavandak kunisn. Æ \i-0 Ausg. trennt. {rtf2star: \cbpat2}g. \Iaroi \iY. 33. 9: lies a_ro_i; s. \H2\har-. {rtf2star: \cbpat2}j. t/emmn \Iaranti \iFrW. \I4. \iI: lies t/erru \ImarÛ.\i {rtf2star: \cbpat2}É p. arika-^ Adj. 'feindlich gesinnt, feind-selig': yat/?a_ naiy Ûka\Hh\h a_ham naiy drau-/jana''.. naiy \Izura!\HL\hkara\Hh\h \iBh. 4.13; Æ hya\Hh \hÛka\Hh\h a_ha\Hh\h avamu +\Hh\hu/jrasatam aparsarn Bh. 1.8; Æ pasa_va\Hh\h ka_ra\Hh\h ÛkÝ\Hh\h abava\Hh\h Bh. 1.10. {rtf2star: \cbpat2}Ableit. aus ir. {rtf2star: \cbpat2}i) Man kann auch a_rÛ und \IaraikÛ \ilesen; vgl. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}horn NpEt. 6, hbm. PSt. 6. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-iritay- f. 'Bekacken', mit Akk. ver-bunden: Ûto_ (LS.) panta_n/em yat/?a /jahika "(der Hund) kackt auf dem Weg wie die Hure" V. 13.48. {rtf2star: \cbpat2}Zum V. ray-. Æ Vgl. avi.iriiaz. \Iaiwi.infim. \iÆ Pii.: pa ra_s rnyak\H1\h); dazu die Bern.: ast ke_ e_to_n \Igowet ku andar \ix\Hv\he_s_i_ha_ ga_h apa_/c o_ mmna#Gg mue_ nis_i_ne_t. Æ -0 J5tatt r d k ist wohl r d d zu lesen, d. i. m-uye_t (= np. riyad). {rtf2star: \cbpat2}É j. airime Adv. 'still, ruhig': Ûmue \Igatum he \inis_hid/?ae_ta "still soil er (sie) an seinem (ihrem) Ort sitzen, bleiben" V.9.33,16.8.*-\H1\h {rtf2star: \cbpat2} *) Pii. hat \Ipa an i armestan \iga_h "an dem Ort der still stehenden", d. i. derer, die sich nicht bewegen, sich ruhig verhalten sollen, damit sie andre nicht verunreinigen; vgl. \IarmaeUa- \iund {rtf2star: \cbpat2} ahra- (j. an/era-), vgl. ahiÛ. Æ \I"\i {rtf2star: \cbpat2} \BF.\L7\l. \brat. Æ O Man verlangte wenigstens {rtf2star: \cbpat2}É j. aurusa- Adj. 'weiss', i) vonTieren: \Ipasum . . \iÛs_/em va_ vohu.gaon/emi va_ "ein weisses oder schwarzes Schaf" Yt. 8.58; {rtf2star: \cbpat2}Æ \Iaspahe \ik/ekrpa Ûs_a_he . . \Iaspahe \ik/ekrpa \Iscimahe \i"in Gestalt eines weissen Rosses . . in Gestalt eines schwarzen Rosses" Yt. 8.18 Æ21\H1\h); Æ \Iaurvanto Ûsa raoxsna fra-\id/er/esra Y.57. 27; Yt. 10.136. 2) sonst: \Isrira vn \ia/nk/e/u b.zzava Ûs_a_ (ND.) Yt. 5. 7; \C \c