{rtf2star: \cbpat2}179 avahyaradiy avi i 80 avi lib avi irita 182 181 {rtf2star: \cbpat2}gepriesen zu werden, Huldigung zu em-pfangen': \Ivispe daeva ayesnya Ûya \iYt. 19. 82; Æ yo_ . . \IvJspqm \i+dae_vo_.ta_t/em (sd.) vava/ca \Iayesnyqm yam \iYt. 13.90. {rtf2star: \cbpat2}É p. avahya-radiy adv.-artige Verb.'aus diesem Grund, deshalb': \Icispais pita haxa-manis . . av \ihaxa_manis_iya_ t/?ahya_muahy Bh. i. 3; Æ \Itya'\H1\h mana kartam \iavat/?a_ {rtf2star: \cbpat2}\Idam \i(sd.) \Inipanhe . . \ivazda/nha_ +avÛ (sd.) Y.49-IQ. {rtf2star: \cbpat2}Zum V. av-; zu $ 255. I oder 2 c. s. \IIra- \iNo. 2. Æ i) NA. av/e_mni_ra_. j. ave Y. 57. 29: lies \Iaoe, \isd. {rtf2star: \cbpat2}É j. \HT\havo_ Praev. (nur mit xs_na_-) \H! 2\hava. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0} É gaod/?an/em Ûvi \Ihantaana \iV. 21. 7; . \Iamysanqm .. avayatam Ûvi \izaot/?ra_0 Yt. 1.7.84; Æ'yezi . . frapayerni Ûoi zai///m . . o/w nma_n/em Yt.5.63; 8.38 (Ûvi); Æ \I3?anno \ifrapinvata Ûvi zrayo .. Yt. 19. 51; ^g. Æ. ^at_ \Ifray at ay at . . Ûoi \izai///m . . Ûoi Ý/Ýa_n/em Yt. 5.65; V. 22.1\L9\l\H2\h (Ûvi); Æ sri_ro_ \Ihistaiti . . \ihuya_irya_0 Ûvi dair/ehus" Yt. 8.9; _. ,jat #Gthwa_ . . m/er/eg/?a . . vi_bar/en +Ûoi i!s_kata..+Ûoi\H4\hY.io.ii;Yt.io.i36(\Ho\hvi);Æna_ \Itat \ia_p/em hin/caiti Ûvi yavo_./cara_nfm V.j. 5; jg. Æ avi t/em spaya_t_(sd.) t/emo_ a_/ca vae_s_o_.. z/fspa/ca Ûvi tig/?^ra +ru/emata(sd.) V.3-35; Æ \Icatanro \ip/er/ena_0 (sd.) vfd/?a_rayo_is" Ûvi pat/?ai///m Yt. 14.44; Æ nar/em ai///zo_ (sd.) Ûvi ava.-g/er/ept/em V. 18.10; Æ a_at ta_0 a_po_ +fras_a_-\Ivayeiti .. \iÛvi hapto_.kars_vairfs_. (IP. als AP.) Yt. 8.9; Æ mit Gen. part, statt Akk.: yezi Ýo_it su_no_ .. ae_ta/nkai///m astai///m Ûvi \Iapqmca urvaranqmca \ibar/ent/em (sd.) \Ifrajasqn \iV. 6. 46. P) sonst: urvat/?am/cit_ zbayerni Ûvi imat_ varo_ Yt. 12.3; 3\H3\h; Æ akumat_ \Iratumat \i(sd.) vahis_t/emi \Ivaocata \ik/em/cit_ a/n-h/e_us\Hv\h . . Ûoi P. 13; Æ asman/em . . yo_ . . \Iraocahino Ûoi \i+t/?ris_va_0 (sd.) Yt. 13.2; Æ yaon/em/ca Ûvi \Izqmca \iV. 21.4; 4. y) bei Ellipse des Verbums: /cfm Ûoi yasno "an wen (richtet sich) das Gebet?" Y. 21. 2\H2)\h. b) 'gegen, contra', in feindlichem Sinn: dai/n_hupatayo_ .. \Iava.jasanto Ûoi \ihae_-naya_0 \Ixrvisyeitis \iYt. 10.8; 8; Æ yat/?a yat_ \Iha?nqm avazoit . . \iÛvi vfso_ V. 18.12; no_it . . +zya_nfm (sd.) .. xs_ta_ ma_zdayasni_s_ Ûoi vi_so_ Y. 12.3; Æ yai///m .. +dru/ji'm fra/ca k/er/entat_ a/nro_ \Imainyus \iÛoi yai///m astvaitfm gae_t/?ai///m Y-9.8; V.2O.3 ("vi)*. c) zeit-lich *auf (die Dauer von Æ)': upa . ./jag/?myai///m \Iaevqm va Ûvi \ixs_apan/em duye_ va_ . . Yt, 8.ji. d) 'in, bei' (auf die Frage wo?) na_ tat para.irit/?yeiti Ûvi \Ijqfnavo raonqm \iY-5-1\H3)\h; Æye/n_he tat_ x."ar/eno_ isat_. .fra/nras vi_spa_is_ (als AP.) Ûvi karsvan" Yt. 19.82 {rtf2star: \cbpat2}Æ t/em yazata hutaosa vi_so_ Ûvi naotaranai///m Yt. 15.35; 31. \Ha\h) unraumlich: f raxsni Ûvi mano_ +zrazda_to_it_ \Ianhuyat \i(sd.) ha/ca Yt. 10.9, 24. e) 'zu Gunsten vonÆ, pro': tat vfsp/em fri_na_mahi .. Ûvi imai///m tanu_m yam masyanam V. 20. 54). \L2\l) mit Lok. 'in' (auf die Frage wo?): ye-ri/ca.. Ûvi mad/?/eme (sd.) [va_] vastre [va_] \Ifrajasat \i(sd.) V. 15. 41 \Hs)\h. 3) mit Abl. 'hin zu -'\H6)\h: yat/?a {rtf2star: \cbpat2}É . \Ifsaoni \ivat/?wa \Iava.barani Ûvi mazdci dSmabyo . . uta . . apa.barani . . \iha/ca .. {rtf2star: \cbpat2}\Idamabyo \iYt. 9.9f.; 9. Ûvi Vd. 2 ff. \Hj\hs; Æ Ûoi Yt. 2.12\H4\h. II) Praev. (mit -ay-, gam-, gam-, tas-, raok- usw.). [V. 5.60: lies \Iavi.mqm; \iÆ Yt. 8.2 4, 25: lies ava.. avi.b\H0\h; {rtf2star: \cbpat2} É Yt. 5.30, 15.20: streiche aoi, avi.] KompA. (, wo auch aivi" in aruaivlfiay-). Æ Identisch mit aibi_, aiwi; $ 268. 37. Æ Pu.: apar, (als Praen. meist): apar o_; s. noch No. 2, -.;, 5. Æ i) Ungewohnliche Wiederholung. Æ \H2\h) Pii.: apar o_ ke_yazis_mu buu_t. Æ 3) Pii.: apar \Iandar. Æ \i4> Vgl. V. 2O. 3. Æ \I5) apar pa. Æ \H\i6)\h In Anschluss an das gegenteilige Praen. ha/ca (s. Yt. 9. 10); vgl. mat_ No. 2. {rtf2star: \cbpat2} j. avi.ama Adj. (fern. Ûrna-) 'tiberstark': nars. . . \IÛmahe \iamavato Yt. 8.13; Æfra-vas_ayo_ . . Ûma_0 Yt. 13.35. {rtf2star: \cbpat2}Vgl. aiwyammna-. {rtf2star: \cbpat2}j. avi.g/er/efrt/emu N. 67: lies Ûg/er/ept/ennn. {rtf2star: \cbpat2}É j. avi +paitita\Hl)\h Inf. '(Kot) fallen zu lassen, zu schmeissen auf Æ (Akk.)': upa tai///rn \Ivanqm vazaite .. avi dim p" \iV. 5. i. {rtf2star: \cbpat2} * Zum Praes. 3o(Kaus.) des V.pat-; IF.7. 58. Æ Pii.: undeutlich, mit der Erl.: hixr. Æ \HJ)\h S. Var.; NA. patita. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-vi_.barant- Adj. 'nicht auseinander-tuend, zerteilend': vi_.baro_ \Ifravaxso \i(sd.) \Iratufris noit \i+\Ho\hro_N.98\H:)\h;99 \Hz)\h;Æ+paouru.-\Ifravaxso \i(sd.) . . +vi_baras/ca \IÛrasca \i+ratu-fris_N.98\H2)\h; 993). {rtf2star: \cbpat2}Pii.: ka \Iape ne baret. Æ \i0 Hds. vi_baro_. Æ \H2)\h Hds. aui.bar/es/ca. Æ 3) Hds. iv/erbar/es/ca. {rtf2star: \cbpat2}É j. +avi.mai///m\HI)\h Adv. 'was das Mass an-geht, an Mass'; yavat_ ae_sa \Icaraitika \iaÛ har/ek/e_ (sd.) har/e/caya_t_ V.5. 60; 61. {rtf2star: \cbpat2}AvyKomp.; s. yat/?a.mnai///mmn. Æ Pii.: \Iapar pa an\i {rtf2star: \cbpat2}\Ipatmanak. Æ \ii) NA. getrennt. {rtf2star: \cbpat2}É j. avi.mit/?ranya- Adj. (fern. Ûya_-) 'Mit/?ra-feindlich': yat_ at/?ra para./jasaiti .. yat/?ra dai/n_ha_vo_ Ûnya_0 Yt. 10. i o i. {rtf2star: \cbpat2}Anscheinend Ableit. aus Ût/?rana-, und dies wieder aus *avi.mmnit/?ra-. {rtf2star: \cbpat2}É j. avi.mit/?ray- Adj. 'gegen M. sich wendend, Mit/?rafeind': fr/e_nez ag/?anamu mat/?ranam ya_0 v/er/ezyeiti Ût/?ris_ Yt. 10. 20; {rtf2star: \cbpat2} 20, 21. Eig. wohl Ableit. aus *avi.mnit/?ra-. {rtf2star: \cbpat2}É j. avi vanta Inf.\H1\h' 'zu bespeien, Gewoll auszuwerfen auf -' (Akk.), von \BRaub-\bvogeln: upa tai///m \Ivanqm vazaite. . avi dim \ivÛ \BV.j.i.\b {rtf2star: \cbpat2}Zum V. vammu-. Æ Pii.: apar vamue_t (38.), dazu die Erl.: \Ihixr \i(oder) nasak. Æ i) Anders DEHARLEZ BB. 25. igi. {rtf2star: \cbpat2}É j. avi irita Inf.\H1\h) 'zu bekacken, zu {rtf2star: \cbpat2}dnw. {rtf2star: \cbpat2}Aus ar. \I*anau \i(d. i. arna+u), $ 303. 3. Æ i) S. noch bav- mit No. 14 und avo_.da_ta- No. I. {rtf2star: \cbpat2}É g. \H2\havo_ Inf. 'zu helfen': hityat_ vi_s/e_nta_ (sd.) dr/egvant/em aÛ Y-32.14; Æy/e_ \Idu-\iraos/em seao/cayat (sd.) aÛ Y-32.14. {rtf2star: \cbpat2}Zum V. av-; vgl. \H2\havah-. Æ Pii.: ayawa_ri_h, o_ oyÛ. {rtf2star: \cbpat2} g. avo_i Interj. 'wehe!', als Subst.: ae_ibyo_ \Ianhtus av anhat \iap/e_m/em "denen wird Wehe werden am letzten Ende des Lebens" Y.45-3- {rtf2star: \cbpat2}Ableit. (avaetat-). Æ Vgl. \Iavoya, vayoi. Æ \iPii.: pa o_s_a_n \Iandar \iax\Hv\ha_n \Idnak ast tak o an \iapatumn. j. avo_i Yt. 4. I É lies avi. {rtf2star: \cbpat2} j. avo.da_ta- Adj. 'ins Wasser gelegt' (?)\HJ)\h: \Iupa tu no aiwyasta \ibar/esma.. aiwya_st/em anabda_t/erÝ (sd.) Ût/em Vyt. 23. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}0 Nach gdn. KZ. 28. 187 'und dst. ZA. 2. {rtf2star: \cbpat2}671 ware avo_ Praev. {rtf2star: \cbpat2}Jt_: s. unvaes-. {rtf2star: \cbpat2}\B-..-_.--, \b.vv*. \B\IKlll/f \il* \iÉ-É -'^O, {rtf2star: \cbpat2}Y. 65.3 (Ûoi); Æ na_ tat_ frasusaiti ha/ca l/jai///fnavo_ \Iraonqm \iÛvi bar/esnavo_ gairinam V. 5. 2; i\H2\h; Æ ho_ . . vi_/jasa_t_ \Ivispais Ûvi karsvqn \iYt. 10.89; \H6\h4, 12-4\H4\h, 13-94, Y. 65.5 (Ûoi), G.5. 5 (Ûoi); Æ\Ipara.aiM upa-vazanuha Ûvi \inma_n/em .. V. 22.7; 13, Y-57-23, 24, Yt.io.2o;Æ \Iurvanoparayeinti \iÛvi akurahe . . Ûvi am/es_aÝam . . "vi\H1\h-\H1 \h\Igatvo . . \iÛvi garo_ nma_n/em V. 19.32; Æ {rtf2star: \cbpat2}É g. a-va_strya- Adj. 'der kein Bauer ist' no_it_ Ûyo_. . hum/er/eto_is_(sd.) baxs_ta_ Pu. : \Iavarzitar, \ierl. : ahrnnuog/?. j. azwtryaia, \IÛyeite: \is. istar-. {rtf2star: \cbpat2}É g. +av/em\HI)\h Inf. 'zu sorgen fur -, wachen iiber Æ ': \Itales \imazda_ t/?wahmf {rtf2star: \cbpat2}. 10 zu \C \c