{rtf2star: \cbpat2}ayuirya- ayzo-nvamna- ayostay- ^karsta- 5Û 47 49 \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\cÉ j. ag/?u_irya- m. Name von Schmarotzer-tieren des menschlichen Korpers(?): paiti. -p/er/ene \Iasire \ipaiti.p/er/ene \I"re \i(AP.)J) V. \I20. \i9. {rtf2star: \cbpat2}Vgl. zu ug/?ra_- No. I. ÆPii.: fehlt, Npii.: \Ilaib.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÆ \ii) $ 268. 32. {rtf2star: \cbpat2}É g- a-gus_ta- Adj. 'nicht anzuhoren, widrig zu horen'1); \Ita vy urvata \i(sd.) mar/ento_ Ûta_ va/ca_0 s/e_ngha_mahi_ ae_ibyo_ yo_i . . eat_/cut_ ae_5i_.byo_ \Ivahista yoi .. ".. \iverktinden wir die Worte, widrig zu horen fur die, die .., aber denen sehr genehm, die . ." Y. 31. 2. {rtf2star: \cbpat2}PPfP. zum V. gaos-. Æ Pii.: ago_s_i_ta_r. Æ i) Falsch $ 55. 2. {rtf2star: \cbpat2}É g. ag/enya_- f. 'melke Kuh, Milchkuh': '\I' apasca \iva_0 azfs_/ca_ va_0 \Imatyrasca va \iÛya_ +dr/eguda_ya/nho_ \Ivispo.paitis avaocama \i"und euch, Wasser, rufen wir an als die trach-tigen und die Mutter- und die melken Kiihe, die fur den Armen sorgen, die all-trankenden" Y. 3<Ó 5. {rtf2star: \cbpat2}ai. \Iaghnya- \if. 'Kuh' (auch von Wolken und Flussen); {rtf2star: \scaps}bthl. {rtf2star: \scaps0}AF. 3. 39. Æ Pii.: ag/enya_0 (in Aw.-Buchst.) mil der Erl.: \Ixon \i'Blut'; vgl. zu \Imaekant-.\i {rtf2star: \cbpat2}É j. ajra- i) Adj. (fern. Ûra_-) 'der erste, oberste', nach Zeit, \BRang \busw.: m/er/eg/?ahe .. yo_ vazaite \Izarsayamno \i(sd.) \IÛrqm \iusai-\Itim \ius_a_0/nh/em Yt. 14.20. 2) n. 'Anfang, das Oberste, Spitze': Ûra, Ûr/em F. 7. {rtf2star: \cbpat2}KompA. \I(ayraeÛ), \iE.; Ableit. Æ ai. agra- n. {rtf2star: \cbpat2}Æ Pii.: +sar; vgl. zu \Hxx\hsrayri/n. {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?rag'rat/?a- m. EN. eines Glaubigen, {rtf2star: \cbpat2}eines Bruders Fra/nrasyans: Ût/?ahe \Inara-\i \Ivahe asaono \iYt. 13.131; Æ put/?ro kae_na {rtf2star: \cbpat2}(sd.) sya_vars_a_na_i . . Ût/?ahe/ca \Inaravahe\i {rtf2star: \cbpat2}\I". . \iund (als \BRacher \bdes A. . ." Yt.9.i8. Komp. mit LS. im I. Glied1), eig. 'desWagen {rtf2star: \cbpat2}an der Spitze geht'. Æ É>) Vgl. ai. agreÛ. {rtf2star: \cbpat2}É a-g/?rav- Adj., nur fern. Ûru_- 'ledig, un-verheiratet' (von Madchen): ta_0s/cit ya_0 \Ikainino \ia_0/nhaire(sd.) dar/eg/?/em Ûrvo~ (NP.) Y-9-23; Æ yat_ \Ikainyo \i[dar/eg/?/em] Ûrvo~ (AP.) nu/jamayeunti (sd.) Yt. 17. 59. {rtf2star: \cbpat2}Eig. 'nicht schwanger'1), mit der Komp.-Form zu garav-. Æ ai. a_/grav- Adj., fern. "rui-. {rtf2star: \cbpat2}Æ Pii.: \Iagrift, \ierl.: \Ine gat estend. Æ \i0 Das Mask, im Aind. ist erst nachtraglich hinzu-gekommen (wie Wittwer zu Wittwe). {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?ra'va- Adj. 'vom Obersten, von der Oberseite stammend': yo_ \Iaspaem \ivar/e-s/em . . vae_naiti \Ikataro Ûvo va bunavo va \i"der . . es einem .. Pferdehaar ansieht, welches von beiden (es ist), ein \BRiicken-'\b {rtf2star: \cbpat2}s_yaot/?na V-3. 2i2; i. n, 12, 16; Æ Ûg/?a \Iyatava \iV.1.13; F. 7; Æ Ûg/?/em/ca vfmano.-ki_m V. i. 7; 15; Æ Ûg/?anai///m mai///t/?ranai///m Yt. 10. 20; Æ Ûg/?am daoit/?ri_m (sd.) Yt. 1.9-57 j Y. 19.45; Æ Ûg/?a_ dae_na \Idisyat \i(sd.) V.i8. 9. 2) n. 'Ubel, Gefahr'" (nur Ableit.). {rtf2star: \cbpat2}KompA.; Ableit. Æ ai. \Iaghd- \iAdj.; n. Æ zEt. vgl. {rtf2star: \scaps}sutterun {rtf2star: \scaps0}IF. 4. 92. Æ Pii.: vat, vatak, (meist) vattar. Æ -0 Vgl. zSt. {rtf2star: \scaps}lindner {rtf2star: \scaps0}Festgruss Roth 214. Pii.: \Iapar 5 \iaxv \I. . an i vattar zamastdn raset, \ierl.: \Ii markusan \igo_we_t; s. zu muahrku_s_a-. Æ \H2\h) Hds. \Bag/?/emmn.\b {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?a.dae_na_- Adj. (mask. Ûna-) 'der der iiblen \BReligion \bzugetan ist': yat/?a a/zous_ daha_ka_i Ûna Az. 3. {rtf2star: \cbpat2}mp. (Pii.): ag/?den. {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?a'vant- Adj. 'reich an Ubeln, Ge-fahren': z/emo_ .. Ûvato' "des gefahrenreichen . . Winters" ^7.27. {rtf2star: \cbpat2}ai. agha'vant- Adj. Æ Pu.: vatak. {rtf2star: \cbpat2}É j. +a-gar/emo_.varah-J) Adj. 'der keine (Zulassung zur) Hitzeprobe hat, vom Hitze-ordal ausgeschlossen ist': muyazdava_0 \Iratus \iamyazdavan/em \Iratunatm \iÛra/nk/em \Idaste \iantar/e mazdayasna_us_ ". . macht (erklart) der \IR. .. \iden Laien .. (fur) unfahig, eine Hitzeprobe abzulegen . ." A. 3.9\H2)\h {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Igarmokvarih \i(Transskr.) as dahis_n, SiiErl.: tadvacamua_na_m \Ihrdayadivyo \inapm'ati_tah/0, NpiiErl.: suxun \Ii ^i ra pasdxt ham \ibavar mnakardamn. Æ i) Hds. gar", was ich nicht verstehe, ebenso wenig wie {rtf2star: \scaps}mills {rtf2star: \scaps0}Fassung bei {rtf2star: \scaps}kanga {rtf2star: \scaps0}Diet. Æ 2) Dh. was er sagt, soil fiir unglaubwiirdig gelten, ohne dass es ihm erlaubt wird, die Wahrheit des Gesagten durch ein Gottes-urteil zu erharten; vgl. die Sii- und NpiiErl. zSt. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-vaSay- f. 'boser Blick' als dae_visches Leiden: \Ipaitistatae \iÛs_ya_0 pu_itya_0 a_kitya_0 V. 20.3;Æ ag/?as_e(VS.?) t/?wai///m paiti.sa/nha_mi V. 20.7. {rtf2star: \cbpat2}Komp.: ag/?a-+as_ay-; $ 268. 3. Æ Bed. und Et. nach Pii.: ag/?as_ \Ii piitak i \ia_ho_ke_mni_ta_r, erl.: \Isor-fasmlh; \ivgl. Bd. 28. 33, wo es vom ag/?as_ de_v heisst, er sei \Ian \idruu/z \Ii \iso_r/cas_mmni_h ke_ \Imartum pa casm zanei; \is. auch Bd. 28. 36 und SEE. \I47- \i53-_ {rtf2star: \cbpat2}É j. aj'S-v/er/ez- Adj. 'der Boses, Ubles wirkt': du/zdJ . .yo_ Ûvar/es_'(NS.)I) Yt. 10.52. i) IF. 9. 261. {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?o_-stay- f. Name einer Krankheit: \Iaetaesva daxmaesva hqm.bavainti axtisca\i {rtf2star: \cbpat2}\I.. \iÛstis_/ca v. 7.57. {rtf2star: \cbpat2}Eig. 'das schlechte Sein'. Æ Pii.: \Ivattar es/i-\is_n.7h, erl.: \Iapdrlk \iamua_ki_h. {rtf2star: \cbpat2}(oder 'Mahnen-) oder Bauch-' (oder 'Schwanz-)haar" Yt. 14.31, 16.10. {rtf2star: \cbpat2}É j. ajra- f. Name einer Krankheit^ od. dgl.: paitip/er/ene "ram paiti.p/er/ene ug/?ra;n V. 20.9. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: fehlt; Npii.: badi_. Æ -0 Von den asn'rya-, hervorgerufen? {rtf2star: \cbpat2}É j. yat/?a aspa xxa}ris_ya_ \Iaparat \iha/ca urvae_sa_t_ (sd.) . . Vyt. 29. Var. a#Gdris_ya_. Æ Pii.: ag/?myak. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-jrya- Adj. (fern. Ûya_-) 'der erste' an Qualitat (usw.): nit/em/em . . mad/?/em/em . . Ûri_m staor/em (sd.) ar/e/jo V. 7.41; 432; {rtf2star: \cbpat2}É \Iustrahe \ik/ekrpa \IÛyehe \iP. 32; Æ \Iaspahe \ipaiti arsno" \I"yehe \i"um einen \BRosshengst \berster Qualitat" V.9-37; 372; Æ dvada-sa/nha_t/?r/em (sd.) asti Ûrim ayar/e F. 27 b; +7 \Hr)\h; Æ t/?risatat/?7Ý'/em frasna_t/e_e . . Ûyai///m paiti \Iusnaitim ". . \i(also) mit Abwaschung erster Ordnung" V. 8.98 (?)\H2)\h; Æ mit/?r/em .. taxm/em mainyaom Ûri_m Yt, 10.140. [P. 32: lies ag/?ryo_.mad/?imastÛ.] {rtf2star: \cbpat2}KompA.; Ableit. Æ Ableit. aus ag/?ra-. Æ ai. \Iagriyd- \iAdj., mp. ag/?ryak. Æ Pii.: ag/?ryak. Æ i Hds. sra#Ggrimn, d. i. mp. sar, womit die vor-ausgehenden Worter ag/?ra, ayr/emmn iibersetzt werden (vgl. asar fur annag/?ra-), und ag/?rnm. Æ *) Pii. erl. ag/?ryak apdr s_o_d/?is_n mit s_o_#Gd i sar "Waschen des Kopfes"; vgl. {rtf2star: \scaps}west {rtf2star: \scaps0}SEE. 18. 456. {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?ryo_.t/ema- Adj. 'der qualitativ vor-ziiglichste, edelste' (von Zugtieren): aspo (sd.) Ûmo_ F.3h. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: ag/?ryaktunnu. {rtf2star: \cbpat2}É j. +ajryo_.mad/?imast/ema--) Adj. 'der in der Hochbrunst briinstigste', vom Kamel-hengst: \Iustrahe \ik/ehrpa ag/?ryehe \I"make \iP. 32. {rtf2star: \cbpat2}Superl. aus *ag/?ryo_.muad/?i-mnasta- Adj., durch Ha-plol., zu $ 306". Æ *mnad/?ay- m. 'Brunst', zum V. \Imad-, \ivgl. ai. \Imada- \im.; Æ *mnasta- PPfP. zum V. \Imad- \i(sd.). Æ Pii.: ke_s_ \Ian i mast \iag/?nyak \Imasfih. Æ \i-0 Bei {rtf2star: \scaps}dst. {rtf2star: \scaps0}in drei Worter zerrissen. S. auc)m Js. Cama Mem. Val. 131. {rtf2star: \cbpat2}É j. ag/?ryo_.staora- Adj. 'worauf ein Stuck Grossvieh erster Qualitat (alsBusse) steht'^: \Iyo . . ainim \idahm/em \Ijainti . . \iÛr/em va_ bistaor/em va_ . . xvar/em (sd.) N. 45- {rtf2star: \cbpat2}Pu.: ag/?ryak \Istar. Æ \i!) Vgl. unter \Ix"ara- \iund {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}bthl. {rtf2star: \scaps0}IF. 10. 5. {rtf2star: \cbpat2}É j. +a-g/?/zo_.nvamna-') Adj. 'sich nicht mindernd, verkleinernd': \Imazdqmca ahu-\ir/em \Iyaeibyo \ixs_at/?r/em/ca_ Ûn/enu var/edait? \Iarmaitis \i"und den \IMAh. \iund (all) die, {rtf2star: \cbpat2}É j. "-a-kars_ta- Adj. 'nicht ausges'at' sva. 'nicht durch Aussaat gewonnen, wild ge-wachsen': \Iyavanqm . . aetavat karstanqm aetavat "tanqm \i"Getreide .. so viel vom ges'aten, soviel vom wildgewachsenen" V. 7-35- {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Ika ne kist.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. 2a-kars_ta- Adj. (fern. \IÛta-) \i'nicht be-pfliigt, ungepfliigt': \ITm \iza_0 . . ya_ dar/eg/?a \I"ta sasta ya karsya karsivata \i(sd.) V. \I3- \H\i2\h4- {rtf2star: \cbpat2}PPfP. zum V. 3kars_-. Æ ai. akrsta". Æ Pii.: akist. {rtf2star: \cbpat2}É j. ako.da- Adj. 'Boses, dasB6.se schaf-fend'J): \Ivi daevais ayais . . \iÛda_bi_s" sar/em \Imruye \iY. 12.4. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Ivattardahak, \iSii.: \Inikrstadanah. Æ \ii) Im Gegensatz zu van/ehuda_h-. {rtf2star: \cbpat2}É g. akoya- f. 'Androhung von Bosem'I): \Iat \izi_ \Itot vaxsya . . hyat \iÛya_ (NS.) dr/eg- {rtf2star: \cbpat2}\IÉvaite \ius_ta_ y/e_ as_/em \Idadre \i"von den bei-den . ., von dem Bosen, das dem Drug-anhanger angedroht ist2), und von dem Gliick dessen, der am \IA. \ifesthiilt" Y. 51.8. {rtf2star: \cbpat2}Nom. act. aus \Iakoya-, \iden. Praes. 31 aus aka-\I(oy \ifur ay, $ 298.3, oder statt uy, $ 268. II c)3). {rtf2star: \cbpat2}Æ Pii.: \Izatdr i drvanddn, Æ \ii) Vgl.Y. 32. 12. {rtf2star: \cbpat2}Æ 2) Wortl. 'von dem, was die Androhung von Bosem fiir . . ist'. Æ i) Vgl. ha_, x\Hv\ha_t/?ro_ya_-. {rtf2star: \cbpat2}p. \IakunÛ: \is. unter ikar-. {rtf2star: \cbpat2}É j. barata b/er/et/em xxakyas/ca/nha a_tars_. ae_sm/em N. 103. Pii.: fehlt. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-ya- i) Adj. (fern. Ûg/?a_-) 'schlecht, bose, schlimm'; a) von Lebenden: vi_sp/em ag/?/em t_bis_>ant/em A. 1.10; Æ ae_vahe +as/e-maog/?ahe Ûg/?ahe V. 18.12; 11;ÆÛg/?a (NPm.).. hyaona_0/nho_ Yt. 19.37; Æ Ûg/?a_is_ \Idaevais \iY. 12.4; Æ Ûg/?anai///m/ca +o_ifranai///m Ûg/?anam/ca \Ipairikanqm \iYt. 13.104; Æ \Iavi ahum ast-\ivant/em Ûg/?/em2 +z/emo_/ja/nh/entu "iiber die bbse Menschheit sollen die Winter kom-men" V. 2. 22^; Æ ha_ \Idrvatqm \i+Ûg/?ai///m\H2) \h\Iurvano \it/emo".hva +nizar/esaiti "der zerrt der Ungliiubigen schlechte Seelen in die Finsternis hinab" ^19.30; Æ mil Dat.: \Izim \idahak/em .. Ûg/?/em +gae_t/?a_vayo" ".. den fiir die Lebenden schlimmen" Y. 9. 8. b) sonst: Ûg/?/em s_Ud/?/em/ca tars_n/em/ca Yt.i9.\L9\l6; Æ Ûg/?a_0(APn.) it/?yeu"a_0 Y.5\L7\l.i\L4\l; {rtf2star: \cbpat2}É Ûg/?a \Iaiwistara \iV. 1.10; Æ "yanam/ca xvafnanam Ûg/?anam/ca dae_saruai///m "boser Traume und Zeichen" Yt. 13. 104; Æ Ûg/?a \C \c