{rtf2star: \cbpat2}amae.nigan- \H2\hama- A 140 141 amahrka- anyo 142 139 \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\I\ctaoxmanqm \ipara.u'rut/?yeiti \H\I+\hÛna^ \i+anyo_.-t_kae_s_a (sd.) V. 12.21. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Ian I kamak, \ierl.: ke_(s_) \Ikamak ne an i amak. Æ \H\i!)\h NA. zu V. \I12 ainy".\i {rtf2star: \cbpat2}j. \Ianva^waristo \iN. \III: \ilies x\H1\h"'at/?war/es_to_. {rtf2star: \cbpat2}É j. anvarstavas't/ema-\H1\h-\H1\h Adj. (fern. Ûma_-) etwa 'der am willfahrigsten, geeignetsten wirkt': \Ifravasayo \iÛt/ema_0 \Ifrascimbananqni ".. \idie geeignetsten unter den Stiitzbalken" Yt. 13.26. {rtf2star: \cbpat2}Superl. aus Ûvant-, statt amnu'vars_ti-vÛ geschr., ³ \I268. \i12, 17. Æ Vgl. anu.vars_tayae_/ca. Æ !) Die Lesung ist nicht ganz sicher. j. amuvars_tayae_/ca, Ûi/ee: s. \Ianu.varstÛ.\i {rtf2star: \cbpat2} j. \HT\hama- Adj. (fern. Ûma_-) 'stark, kr'aftig': \Ikainino . . \iÛmaya_0 huraod/?aya_0 H. {rtf2star: \cbpat2}l4-7; Æ "m/emu/ca huto_is_t/em p/er/et/?rag/?n/ern/ca.. Y. 2.6; Æ Ûmahe/ca \Ihutas-tahe \ihuraooa/ue Y. i. 6. 3) 'Angriff, An-lauf (nur Komp.). Ûmua .. Ûmua_0 \IFiD. \i7 (?). *) Immer in Verbindung mit V/er/et/?rag/?na auf-tretend. {rtf2star: \cbpat2}KompA.; Ableit. Æ Vgl. -amua-^ Adj. Æ ai. \Iama- \im._'impetus'; mp. vgl. \Iamdvand \iAdj. Æ Pu.: \Iamavandlli, \iSii. (zu Y. 9): mahotsahatvarn, erl.: nnnahannnanuasatvannn yat kasya_pi \Isahayyam nopiksate; \i(zu A): \Iamavand, \iSii.: Ýtsa_hi_. Æ j) Vgl. Ableit. Æ 2) Hds. ahmmuo_i_i (mit der Jjgatur fur hmrn); s. aber Pii. {rtf2star: \cbpat2} j. amna \Ihumataca huxtdca \iN. 28\H2\h: lies imna-s. Y. 4. i. ' {rtf2star: \cbpat2}É j. arnae.ni'gan-: ruig/?n- Adj. (auch fern.) 'heim Angriff, Anlauf niederschlagend': v/er/et/?rag/?n/em . . Ûnig/?n/e;n (als Asn.) Yt. 19. j^. Æ mit Akk.: \Ifravasayo.. \iya_0.. \IÛnijano \i(NPf.) harn/er/et/?/e_ Yt. 13.33. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-mana- Adj. 'nicht erprobt, nicht qualifizirt': Û/ua F. 6\Hr)\h. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: anozmnuut. Æ 0 Vorher geht \Iamata : \iozrruut. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-mainimna- Adj. 'der nicht (daran) denkt', mit muarua/nho" 'imSinn'\H1\h': \Ikahmai \iaz/euuu ug/?r/em xsat/?r/emu . . Ûnahe (statt DS.) \Imananho \ipaiti.dat/?a_ni "wem soil ich eine starke Herrschaft zuweisen, ohne dass er in seinem Sinn daran denkt?" Yt. 10.119. {rtf2star: \cbpat2}ai. vgl. \Idittanyamana- \iAdj. Æ -0 Vgl. 'nrnaru-. {rtf2star: \cbpat2}É j. amayava- f. 'Leid. Drangsal': paiti-s_ta_t/e_e \Ixsayasca "vayasca \i"um zu widerstehen dem Jammer und Leid" Y. 71.17. {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}Vgl. ai. a_/ra_/i_va_- f. 'Leiden'. Æ Pii.: s_e_vann nn mÝo_#Gdak (wozu hbm. PSt. 99). {rtf2star: \cbpat2}É j. ama'vant-, g. /e_ma\Hl\hvant- Adj. (fern. Ûvaiti_-) 'kraftig, stark, machtig, gewaltig, wuchtig'; a) von#Ga) Menschenund j3) Gottern: \I<*) \inars". . \Ipanca.dasanhd.. \ib/e/'/ezato_ \Iavi.-amahe Ûvato \iYt. 8.13; Æyat/?a ae_s_o Ûvvl {rtf2star: \cbpat2}É \I-fraxstane \iz/ema_ \Ipaiti \iY. \Ig. \i20; Æ ae_s_a_/ca_ \I^wa "vantasca buy ama \i(sd.) Y. 41.4; Æ \I"va \iyat/?a +vifro~ ;uava_zo Vyt. 2; Az.2; Æ \Iparst?m \izf t/?wa_ yat/?ana_ tat_ "vatamu hyat ^Éùa_ \Ixsayqs \i(sd.) ae_s_/e/n dya_t_ Ûva//t.'/n "eine Frage von dir (d. i. Za/-.) ist ja wie eine "age Machtiger.." Y.43.10, zit. A. 4. 3, *Û amavantann und a/navant/e/n; Æ "va INSrn.)-) a_s v/er,/et/?rava\H2)\h nai///mua v/e;-/et/?/ava namua Yt. 14.59. (3) \Irasnus > \iÛva_0 Yt. 10. ioo. 12.6; 17.16, 12. yo \I(sraoso) . . \i/naza Ûva o_w/et/?rea/ja\H2)\h {rtf2star: \cbpat2}2.9\H1\h-\H1\h. [Yt. 10.117: lies kamahe\H2\h'; {rtf2star: \cbpat2}\I-"} É \i..--.----_,- {rtf2star: \cbpat2}N. 46: lies im/em haom/em; s. Y. 22. i und \BT.]\b {rtf2star: \cbpat2}KompE.; Ableit. (s. aiwiya_mmuÛ). Æ Vgl. \Izama-\im. (und zu ayav-). Æ- Pii.: \Iamavand. Æ \H\iJ\h) An den Parallelstellen Yt. 5. 64 usw. steht \Ias.-amaya. Æ \H\i2)\h KZ. 31. 265. {rtf2star: \cbpat2}É j. \H2\hama-, g. /e_ma- m. i) 'Kraft, St'arke, Macht': \Ix\Hv\haryno . . \ibae_s_az/em \Ittta \iÛm/em/ca Yt. 14.2; Æ .vuar/emn/emu (sd.) .. \Idaenayai \iÛm/e;n .. \Itanuye \iYt. 16. i 7; 19; Æ pautis_/ent/em \IÛmahe.. \it/?rimahe.. \Ibaesazyeht \iYt. 15.5i(?); Æ gave Ûm/em gave n/em/ew Yt. 14.61; Æ hast/ema \Iasahe . . Ûma . . amruye \iY. 13. 2; Æ \Imazistq Ûmq amruye daenaya mazdayasriois \iY. 13. 3; Vr. 3. 3. a) von der Kraft des Manns im geschlechtlichen Sinn: \Inars . . iaoa ayaos \i(sd.) yat/? a paou'rfm vfr/em avi Ûmo_ \Ialiti '. . \iwie wann den Mann zum ersten Mal die Kraft ankommt" Yt. 8.14. 2) bes. die beim Angriff entfaltete Kraft, 'Angriffs-kraft, impetus', neben v/er/et/?ra- und \Ivan-\it/?rag/?rua-\HJ)\h: Ûma \Iahmi \iamavast/emo" v/er/et/?/"'" ahmi v/er/et/?ravast/emo_7 Yt. 14.3; Æ \Iuparat Ûmai .. \iv/er/et/?ra_i Yt. 10.26; A. 1. 8, +F. 7 \H2\h-'i {rtf2star: \cbpat2}Æ Ûnua_i/ca t/?v.ya_ v/er/et/?rag/?na_i/ca .. upa.mzruti\H1\h-? Y.9.27; Vr.9-4, Vyt.37; Æ rui_ te_.. rn/ru/;\H1\h? . . Ûm..'m . . v/er't/?rag/?n/emu Y. 9.17; Vyt.3.9, Yt. i. 22, FrW. 9.2; Æ ta_ no Ûmua ta_ v/eu'-'" t/?rag/?na .. uz/jamyaru Y. 55.3; 57.3, 23, Æ \Ifravasayo \i. . ya_ . . \Ifrasusmte . . Ûin3>\Hn \hpaioimnii \ihuta_s_t/emu v/eu'/et/?rag/?n/e;u//ca . . Yt. 13.42; 10-33, 14.38, 45, Ny..3.io;^ Æ \IÛinahcca paiti hutastahe vari^ra'/naheca É É \iYt. 8.12; H. i. 4, V. 18.64. A) als Gott-heit (der Angriffskraft)^: g/e_us_.. yumu \Iupair' sruye sanat \i(sd.) \IÛnw hutasto \ihuraooo Y t {rtf2star: \cbpat2}Ét-.' . ^ - - - - É "7 '" {rtf2star: \cbpat2} É15-3; Æ Ûva ;nit/?/-o" Yt. 10.107; 6, 25, \H102\h; Æ airyanuan/emu . . Ûvant/e/n v/e/vt/?/'a_- {rtf2star: \cbpat2}É j. anyo, ainyo Adv. 'ausser, ausgenom-men, abgesehen von Æ', mit Abl.: \Iyat as masyanqm . . \iv/er/et/?ravast/emo_ \Iaiw \izara-t/?us_tra_t_ Yt. 19.36; 38; Æ \Ikahmai paoiryo mastyanqm \H\ixx\hap/er/es/e (sd.) \Iturn., an" mana \i(statt Abl.) yat zarat/?us_tra_i . . \Iahmai paoiryo \itfp/er/ese (sd.) az/em aÝÛ t/?wat_ yat_ zarat/?ustra_t_ V. 2. if.; Æ no_it_ \Iaeso \ispa_ . . \Idamanqm \iham.rae_t/?wayeiti . . anÛ \Iahmat yo .. \i"nicht erstreckt der Hund .. auf die Geschopfe . . seinen indirekten Einfluss ausser auf den, der . ." V. 5.34; Æ kat_ na_ +dae_vayasna_i va_ . . g/e_zs_ ad/?a_itya {sd.) \Iastryeiti? noit astryeiti an" ahmat yo he \i+gava_strya.var/es_' (sd.) N. 18. {rtf2star: \cbpat2}NSm. aus anya-i). Æ Pii.: \Ian hac, an I hoc. \iÆ i) Vgl. Y. 29. I, 46. 7, 50. I, wo \Ianyo \isyntaktisch NSm. ist. So liesse sich das obige arryo_ auch Yt. 19.36, 38 nehmen, aber an den andern Stellen ist es sicher Adv.; vgl. die Note zu parai///s_. {rtf2star: \cbpat2}É j. anyo.anya- Adj.\H:)\h, Plur. 'einander': paoirfm zpa mag/?/em (sd.) nit/?w/er/eso_is_ . . bitfm . . \Ixstum cvat haca \iÛyae_ibyo_ "ein Loch sollst du ausstechen . . Wie weit von einander (soil ich sie ausstechen) ?" V.9.8-). {rtf2star: \cbpat2}ai. vgl. amnyo'nya- Adj. Æ Pii.: \Icand an hac an i an \inrnag/?. Æ !) Die Verbindung ist hier bereits fest geworden, wie schon die Stellung von ha/ca zeigt, s.' \Ian' \i#Ga/#Gl)o;#GlÝ#Gn. Vgl Y. 53. 5, Yt. 13. 84 unter arnya- I I o. {rtf2star: \cbpat2}É j. anyo.tkaesa-\H1\h-\H1\h, anya.tkae_s_a-\H2)\h Adj. (fern. Ûs_a_-) 'der einer andern (Glaubens) Lehre zugetan ist': anyo_.var/ena_i va_ Ûs_a_i va_ V. 15. 2; Æ yat_ kai///m/cut_ \Iva taoxmanqm \ipara.urit/?yeiti yat/?a +anyo_.var/ena +Ûs_a_\HI) \h(statt NSm.)\H3)\h "wenn sonst aus der Ver-wandtschaft (einer) stirbt, der einem andern Glauben, einer andern Lehre zugetan ist" V. 12. 21; Æ Ûs_a_ \Inairika pairi xsudrS \ifra/nhar/ezaiti \Iahmat haca \iput/?ra \Izayditi \i"er lasst seinen Samen in eine Frau, die einer andern Lehre zugetan ist, (und) es wird in Folge dessen ein Kind geboren" Nik. 1; Æ nae_mui.ra_t/?a (sd.) Ûs_a_ \Inairika dalaiti \iNik. 3; Æ \Hxx\hae_tat_ \Ihe \inar/em Ûka bavaiti\Hxx\h Nik. 2. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: \Ian i datastan, \ierl.: ke_(s_) \Idatastan ne an i amak. Æ \ii) NA. zu V. \I12 ainy'. Æ \H\i2)\h So Nik. \I2, 3. Æ \i3) Den Ansatz eines an-Stammes dafiir widerrat der Charakter von V. 12. {rtf2star: \cbpat2}É j. \Banyo.var/ena-\Hi:)\h \bAdj. 'der einen anÙdern Glauben hat, andersglaubig': Û;/a_u va_ anyo_.t_kae_s_a_i va_ V. 15. 2; Æ yat_ \Ikqmcit va\i {rtf2star: \cbpat2}/jan/emu Y. 54. 2, G. 1.6; Æya_ (ar/edvi_) Ûvaiti frata/caiti Y. 65.3; Yt. 5.15; Æ as_i_m va/nu-hfmu . . b/er/ezaitfmu Ûvaiti_/ru Y. 2.14; Yt. 17. i, 7; Æ \Idrvaspqm . . "vaitim \iYt-9.2; Æ \Ifravasayo . . \iya_ "vaitfs" Yt. 13. 29; Æ at toi a_tr/e_mu . . +asi_st/emu \IÛvant3in Õ.34.4; \iÆ \Itistnin . . \iÛvant/enu Yt. 8.4; Æ zanant/enu Ûza/ut/emu Yt. 21. i; Æ Ûz'ato_ amua_i Ûvato" v/er/et/?rag/?;ua_i Ûvait/?ya_0 /er/et/?ya_0 Ûvait/?ya_0 asois" Ûvait/?ya_0 \Icistois \iÛvait/?ya_0 \Ipauruatato \iÛz'ait/?yo_ \Iuparatato "vatbya yazataeibyo \iVr. 9.4. b) sonst: us_tro". . b/er/ezo_ Ûva_0 Yt. 14. 12; Æ s/-i_ra \Iurusta \i"vaiti (VSf.) . . urvaire V. 19.18, Vyt. 2 2; Æ zraya/nho_ vouru-\Ikasahe \i"vato" Yt. 8.46; Æ vazr/e;n .. \Izarois \iaya/nho_ frahixt/emu Ûvato" Yt. 10.96; Æ Ûvat ;umua_ru/e;n Y. 57. i o; Æ p/es_u7/;u.. yim \Icinvato \iÛz;ant/emi Vyt. 33; Æ \I"vaittm sinqm davoi \i(sd.) dr/egvasu_ Y. 44.14. Æ i_s_ti_/;u.. pouru.-sar/ed/?amu Ûvaiti_/n Y\H7\h. 65.11; Æ hazo" Ûvat_ Y. 33.12; Æ yah/uui nmaza Ûza (NSn.?)3) nid/?a_t/ern Yt. 10. 64 (?); Æ +Ûvata va/ca_ F.3 e. Ableit. Æ ai. a'rruaavarnt- Adj.; vgl. mp. (Pii.) \Iamavand. Æ \H\i!)\h $ 394. Æ \H2)\h Zur Zusammen-stellung von arruawant- mit v/er/et/?ravaru, v/er/e-t/?r-ai///go_arn- s. \H2\hamua- 2. Æ 3) Wenn richtig, wohl Neubildung zum NSm. Ûva nach der nn-Dekl. {rtf2star: \cbpat2}É j. amavas'tara- Adj. (fern. Ûra_-) 'der stiirkere, machtigere': \Ifravasayo . . \iya_0 Û\Lr\la_0 \Iahmat \iyat/?a va/ca \Iframravaire \i(sd.) Yt. 13.64. {rtf2star: \cbpat2}É j. amavas't/ema- Adj. 'der starkste, miichtigste, gewaltigste', neben v/er/et/?ra-vast/e/na-\H1\h': atat_ \Iahmai "mo ama ahmi "mo \iv/er/et/?ra ahmui v'/e;'/et/?/avast/enuo_ "da (sprach) zu ihm der starkste (V/er/et/?rag/?/ua): 'Der starkste bin ich an Starke . .'" Yt. 14.3; {rtf2star: \cbpat2}É vaz/'/enu.. "/uu/e/n zae_/uai///mu v/e;'/et/? ravast/emu/e/n \Izaenqm \iYt. 10.96; 132 ;Ækat asti muat/?rake sp.wtahe Ûmu,wu kat_ v/em-/et/?ravast/e/e/n/emu Yt.1.1. Pii.: \IamUvandlnm. Æ \H\iJ\h) Vgl. \H\I2\hama- \i2. {rtf2star: \cbpat2}É j. a-marant- Adj. (ohne Obj.) '(die vor-geschriebenen Gebete) sich nicht ins Ge-dachtnis zuriickrufend. nicht in Gedanken wiederholend': yo sao_?te \Ihaurvqm \itaras/ca \Ixsapanym ayazymno asravayamno To \iV. 18.5. {rtf2star: \cbpat2}Pii.: aafrruurtaar. {rtf2star: \cbpat2}j. \Ininarar \iN. 58: lies \Iami-Si'.\i {rtf2star: \cbpat2}É j. a-mahrka- Adj. 'ohne Tod': arask/enu Ûk/enn \Ibavahi \iAz. 7; Æ aiaska Ûka bava_hi Vyt. 4. {rtf2star: \cbpat2}mp. \Iaùiar/c.\i