{rtf2star: \cbpat2}anya- II 136 \H2\hanya anya- II a ainyava- 135 138 137 \C {rtf2star: \brdrt} {rtf2star: \cbpat2}\c(es ist) . . als sonst die Wolfe (es sind)" V. 13.42^ 2) 'ausgenommen, ausser', mit Instr. (statt Abl.): ha_u \Ivispanqm . . \iSpa/cit/?ranarn \Ian" \Budra \bupapa \iV.ij. 16. IS. aus \Ianya-. \iÆ Pii.: \Icigon an i an I \isak, bzw. \IÉvurk; an \iha/c udrak. Æ -0 Bei der Beschaffen-heit der Belegstellen nicht recht sicher. {rtf2star: \cbpat2}É j. \Hs\hanya Adv.'anderswo, -wohin': vfsp/em \Ia ahmat . . yavat aeso spa aÛ jaso \i"so lang .., bis der Hund anderswohin geht" \BV./5.\L4\l8.\b {rtf2star: \cbpat2}Zu anya-, durch Haplol. fiir \I*anyaya, \i$ 253. 3; vgl. ai. \Imadhya \iAdv. fiir *mnadhyaya_// (BB. 15. 21). Æ Pii.: o_ a_mn \Ii an.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij., g. anya-, ainya-, p. aniya- Adj. (fern. Ûya_-) 'ander', substantivisch und ad-jektivisch; I) 'der andere, alter, reliquus; ceteri': y/e_ ae_vo_ had/?o_.gae_t/?aruai///mu yo_ bar/es-ma/ca +frast/er/ente . . ad/?a_t_ \I"nye \i(NPm.) . . +va/ca_0s/ca \H\IJr\hframravainti..vispaesqmca aiwi.-srunvaiti \i(sd.) N. 60; Æ ae_vo_ \Ipants yd asahe mspe \iÛnyae_s_ai///mu \Iapantqm \i(sd.) Y. 72. 11; Æ ||pasa_va\Hh\h \Iadam karam . .fraisayam \ihya\Hh\h upa_ \Imam aha!\H1\h .. hya\Hh\h \i"ruuya" ka_ra\Hh \h". . reliquus exercitus .." Bh-3.6; Æ /cu_ \Iasti \imasyo_ .. ae_t/emu da_t/emu .. upairi Ûnya_is_ \Isravais \i. . ? . . yat/?a \Izrayo vouru.kasym upairi \iÛruya_0 a_po_ V. 5. 2 2 f.; Æ \Ivayaos . . \itarad/?a_to_ (Stverz.) Ûnya_us_ (als APn.) \Idaman \iY.22. 24; usw.; Æ ! a\Hh\hura\Hh\hmazda_maiy upas-ta_mu \Iabara!\H1\h uta Ûniya \ibaga_ha\Hh\h tyaiy ha'Vu'y Bh. 4-12; 13; Æ as/emu vahis_t/emu.. \Ho\hnyae_sai///mu yat_ \Iamssanqm spmtanqm \iYt-3.3; Æ yed/?i zi_ rrua_ masyaka . . yazayanta yat/?a Ûnuye yazata_/nho_ . . yazinuti ". . wie die andern Y verehrt werden" Yt. 8.11; Æ ahe ;uars_ \Iasaono .. aat "nyaesqm asaonqm \iYt. i. 30; 13. 17; Æ \Iairime gatum he \inis_hid/?ae_ta .. +pa_r/enutar/emu ha/ca Ûnyae_u'byo_ muazdayas-nae_u'byo_V.9_ 33;Æ Û;uye a/nh/e_us_"f>-as_o_./car/e-t/?ra_0 Aog.69 (?)-'; Æ ||uta_ pa_rsa\Hh\h uta_ mua_da\Hh \huta_ Ûruiya_ dahya_va\Hh\h Bh. 1.12, 14; n; Æ \Iparsaiy \i.. madaiy uta_ \Hc\hniya_\Hh\huva_ dahyusuva Bh. 1.10;Æ \Iahmai nmanai \idad/?a_iti g/e_us.o_/ca vat/?7Ó/a . . upea Ûnya_0 (APn.) s/cirudayeiti Yt. 10. 28; Æ va_to_ .. hubaoid/?itaro_ .. Ûruyae_ubyo_ va_tae_ibyo_ H.2.7; 25, ^5.55,9.29, Vyt. 45; Æ ma_ at/?ra \Ifrakavo ma apakavo .. \ima_d/?a./cim Ûnyai///m (GPn.) \Idaxstanqm \iV. 2. 29; Æ ahunavat_/ca (sd.) ga_t/?anamu . . us_tavau'ti_m ha_iti_m/ca .. ava_0 ya_0 Ûnya_0 (naml. ga_t/?a_0) \Isravayoit \iN. 46. a) Plur. mit folg. /cut 'auch die andern': te_ mamu avat/?a {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}v//er/en/ente yat/?a Ûruya_0s/cit_ (NPm.) \Iarsano \iV. 18.32; Yt. 15.54; Æ bavat_ \Iaiwi.vanyU . . \itat/?rya_vant/em .. p/es_an/em/ca .. uta Ûnya_0s/cut_ (als APm.) . . hyaonl/nho Yt. i9-87\H2)\h; Æ haza/nr/emu a/zinam udaro_.t/?rai///sanai///m .. duye haza/nre Ûnyae_s_ai///m/cit_ V. 18.73; 73. b) Plur. mit vorausgeh. vfspa- 'alle andern': vi_spe zi_ Ûnye +mad/?a_/nho_ . . a_at_ ho_ yo_ haonnahe mad/?o_ Y. 10.8; Yt. 17. 5; Æ yat/?a az/em avavata v/er/et/?ra ha/ca_neyat/?a vfspe +\HC\hnye3) aire Yt. 5.6 9; Æ az/e_m . .fravo_ivfde_ vi_sp/e_mg Ûny/e_ng . . Y. 44. ii. c) Sing, und Plur. mit vorausg. ta- dnw. I:' ma_/ca . . tai///m zai///m ka_ray/enu . . vaso_ . . /am Ûnyai///m zai///mu ka_ray/enu V. 6. 2; Æ yat_ .. bava_t_ \Ipascaeta ava ta \iÛnya mag/?a aiti (sd.) \Ijasoit \iV. 9. 31. d) Sing, mit vorausg. \Ipascaeta \i'der nachstfolgende': asmyeke (sd.) \Ipascaeta "nyehe \irat/?wo_ V. 7.4. I i) wiederholt 'der eine . . der andere': \Idaiiyo \i+Ûinyo_\H4) \h\Ihavano \i(sd.) +da_uuyo_ +\Ho\hinyo_\H5)\h yat/?a +va .. N. 107; P.57; Æ yat_ he_put/?ra us.zayo_ut/?e . . \Itkaeso \iÛ;uyo_ . . a_at_ Û;uyo_ . . Y.9.10; Æ avi +Ûnuyo_\H6)\h \Isuriinvaiti \i(statt Du.) no_ut_ Ûinyo_ N. 24; Æ yaya_0 asti Û;uyo_ \Irasnus razisto \iV. 13.9 PiiZ. (unvollst. Zitat); ÆII "niyamu (naml. \Ikaram) \i+us_traba_rim akunavamu Ûnuyahya_ aspa_ (sd.) patiyanayam "den einen Teil (des Heers) machte ich kamelberit-ten . ." Bh. i. iS-\H7\h-\H1\h; 5.4; Æ \Iarmaesta \iÛnya_0 a_po_ k/er/enuaot_ frasa Û/uya_0 \Ifratacat \i(sd.) Yt. 5.78. #Ga) NS. mit folg. obi. Kasus 'ein-ander', -mit part. Gen.: as_a_ v/e_ Ûnyo_ Ûi;ui_mu vi_v/e_;ughatu_ "einer von euch soil den andern an Gerechtigkeit zu iibertreffen suchen" Y.53. 5; Æ amu/es_anai///m sp/entanamu \I..yaesqm \iÛimyo_ \IÛinyehe urvansm aiwi.vaenaiti \iYt. 13.84; Æ vgl. \Ianyo.anya-. \i2) Du. in Verbindung mit ae_ta- Du. 'hie et alter': yo_ .. amuasta (sd.) +x\Hv\haro_./ci't/?aya +ae_te "ruye (ADn.)\H8)\h* +/cikayato_ ". . hoc et alterum .." F. 3 c; Æ antar/e +ha_t/?r/em/cut_ +ae_te(ADn.) Ûnya (ADm.)-*' \Iupa.isat \i"innerhalb eines H. soil man dies (bar/esmua/u- n.) und jenes (ae_smua- m.) suchen" N. 109. I a) mit Abl. des Verglichenen: \Idahywiqm \iya_ Ûmya_ ra_/jo_ut_ Y. 19.18; Æyasta_ dae_v/e_/ug.. \Imasyqscfi \itar/e_.mai///sta_ Ûny/e_mg \Iahmat y5 hoi \iar/e_mu(sd.) .. ".. die andern (alle) ausser dem, der . ." Y. 45. n. II) 'ein anderer, alms': yo_ . \IÛinyehe \iva_ \Isravayanto paitistanti \i(sd.) Ényo va_ he \Idahmo sruta \i(sd.) ga_t/?a_0 a_a_d/?a_iti N. 25; 61, V. 5.9 PUZ.j Æ yo_ . . +Ûinim'\Hl)\h {rtf2star: \cbpat2}dahm/em ga_t/?auuai///m sraot/?rat_ \Ipairistayeit\i {rtf2star: \cbpat2}{rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}jt_ ^4; 45 4), H. 2.13; Æyo_ Ûnyehe dahmah {rtf2star: \cbpat2}/)ar/esma +frast/er/ente N. 104; 101; Æ b {rtf2star: \cbpat2}/ga \Ihistahe . . Ûnyehe \idvar/e (sd.) srayan {rtf2star: \cbpat2}V 3.29; N. 6,7; Æ \Ihvoisto \iva_ \Iyoisto \i(va_ {rtf2star: \cbpat2}yiÝ va_ Ûinirn +had/?o_.gae_t/?a (sd.) . . eayai///r {rtf2star: \cbpat2}jj r; Æ II avada_ \IÛniyam \imat/?is_tamu . . Bh {rtf2star: \cbpat2}c. 4(?)j Æ \Ho\hnyai///m/ca sut/emu .. N. 92(?); {rtf2star: \cbpat2}t/?ra_yo_ "-"ya (als APm.) mag/?a nit/?w/er/eso_i {rtf2star: \cbpat2}V 0-9;Æyahmya \Istarsfasca gatus Ûnyasca\i {rtf2star: \cbpat2}(NPf.) ÉÉ Ýz'Ýr/e!a_0 Yt.i7.7; V. 9.39, 19 {rtf2star: \cbpat2}\L2\lg..Æ yezi/ca he Ûnya (NPn.) ag/?a syaot/?na {rtf2star: \cbpat2}\Ifravarsta \iV-3-21; 21; Æ ta_/cut_ .. vas/em {rtf2star: \cbpat2}(sd.) Ûnya_/ca_ (APn.) vi_duye_ Y. 44-3; Æ {rtf2star: \cbpat2}\Ip'aitica \i(sd.) he_ Ûnya (NDm.) dva nara {rtf2star: \cbpat2}ar/ek/en pan/ca va_ V. 5. ?7; Æ ha_ me bag/?a {rtf2star: \cbpat2}sat/emu paitu Ûnyae_s_ai///m rat/? warn .. dasa {rtf2star: \cbpat2}paiti "nye \Iratavo \iY. 19. 5; Æ ka_ ae_va as_o_.- \Istuitis ya dasa "nyaesqm \i(als GPf.) as_o_.- {rtf2star: \cbpat2}\Istuitinqm arsjaiti \iH.i.6; Æ at/?a ..+\Ho\hinimu\H10\h {rtf2star: \cbpat2}ae_t/?rapaitim \Iupoisoit \iat/?a t/?ruti_m . . N {rtf2star: \cbpat2}n. a) Sing, und Plur. mit folg. /ciy. /cit_\H2\h {rtf2star: \cbpat2}'auch ein anderer': i +uta_muauy \IÛniyasciy \i(NSn.) {rtf2star: \cbpat2}vasiy astiy kartam Bh. 4-8; Æ i! vasty Û;ui- {rtf2star: \cbpat2}\Iyasciy naibam \i(sd.) \Ikartam \iX. i. 3; Æ h/entu {rtf2star: \cbpat2}"nya_0s/cit_ asa_0s/ca s_o_it/?ra_0s/ca sri_ra_0s/ca . . "es gibt auch noch andre schone . . Statten {rtf2star: \cbpat2}und Wohnplatze" V. 1.28. b) mit folg. {rtf2star: \cbpat2}ka- und /cit 'irgend ein anderer': Ûnuyo_ {rtf2star: \cbpat2}kas/cit a/nh/e_us_ astvato N. 63. c) mit {rtf2star: \cbpat2}vorausg. nae_/ci_m und ta- 'nicht irgend ein {rtf2star: \cbpat2}anderer': nae_/cfm t/e_m Ûny/e_mu yu_s_unat_ vae_da_ {rtf2star: \cbpat2}as_a_ "ich kenne nicht irgend einen andern {rtf2star: \scaps}{rtf2star: \scaps0}als euch, o Asa" Y. 34.7 \HZI)\h. II a) mit {rtf2star: \cbpat2}Abl. desVerglichenen: ruo_it_ mo_i va_sta_(sd.) {rtf2star: \cbpat2}xs_rnat_ Ûnyo_ Y. 29. i; 50. i; Æ k/e_m ;ua_ . . {rtf2star: \cbpat2}\Imavaite payum dadat \iÛny/e_mu t/?wahma_t_ {rtf2star: \cbpat2}a_t/?ras/ca_ .. Y. 46.7; 34.7. Ill) 'alienus^ {rtf2star: \cbpat2}a) im Gegensatz zu 'eigen': nouV he_ Û;uyo_ {rtf2star: \cbpat2}Évrva haom urva_n/emu paiti iru'sta bazaufi V. 13. 9\H12)\h; Æ \Ijahikayai ya aom \iput/?r/ern baraiti \I"nyahmai arsanai \ivars_t/emu pait/?e {rtf2star: \cbpat2}Évpa.baraiti (sd.) Yt. 17. 58. b)!! im GegenÙsatz zu 'heimisch'. sva. 'hostis': yadiy avat/?a_ \Imaniyahay haca \iÛniyana_(IS.) mua_ tarsarn É É vor keinem Feind will ich mich zu frrchten haben" 0.5.3; 0.4.2; Æ ka_rarn (yauuu.. a/janam vasuy ÛniyÝ\Hh\h apiya +a_kyata_ (sd.) Bh. 1.19. IV) In ungenauer Aus-drucksweise; das mit aÛ Be^eichnete ist dem Vorausgehenden, dem es gegeniiber-gestellt wird, nicht gleichartig\HI3)\h\L:\l ad/?a_t_ (zaota) Û;uyae_s_ai///m rat/?wai///m paiti.a_d/?ayo_it_(sd.) {rtf2star: \cbpat2}N.83\HI4)\h; Æ n/emuo ahurai \Imazdai \i;u/emo_ ann/es_ae_ibyo_ sp/entae_ibyo_ n/e;no_ Ûnyae_s_ai///mu as_ao-\Inqm \iV. 19.2 5; 3 2; Æ no_it_ \Ixsnavayeiti ahu-\ir/em \Imazdqm \ino_it_ Ûnye (als AP.) amu/es_a_0 Yt. 10.139; 139; Æ hapta hanti +ha_va-;uayo_ \Iratavo . . aat Ûnyahu ratufrisu \iN. 102. a)mit/cit_\H2)\h: \Isaosyantqm \iv/er/et/?ra_-/jan/emu uta Ûnya_s/cit_ (als APn.) \Ihaxayo \iYt. 19.89\HI5)\h. NSm. Ûnyo_, ASm. Ûnim, ASn. Ûyat_, ISn. "nya als Adv.: sbes. Vgl. ferner \H2\hanya. {rtf2star: \cbpat2}KompA., E.; Ableit. Æ ai. \Ianya- \iAdj., mp. arn (Pa_z. harn), PDyn. arn (MelAs. \Ig._ \i234). Æ Pii.: arn (meist zk geschr.); Plur. arnan (auch zkan geschr.); an i; s. noch No.7Æ12.Æ i)Paz.-Ubers. \Iend, \iaber Sii.: arnye. Æ \H2\h) Vgl. \Iu/3,\i1 b #Gb, II 2 a. Æ 3) NA. arny/e_; s. aber Yt. 14. 60. Æ 4) Hds. ae_rnÛ. Æ 5) Hds. \Iaeibyo. Æ \i6) Hds. /cyo_; es fehlt am Anfang ein Haken; vgl. x^ar/e/ajfrnm Yt. 5. 50, x^ar/enta N. 52, wo umgekehrt einer zu viel geschrieben ist. Æ 7) Oder zu II, vgl. {rtf2star: \cbpat2}\IÆ\Ha\h-madyakaf\Hl\huva. Æ \H\i8)\h Pii.: o_s_a_ru \Ii \ian 1; s. No.9. {rtf2star: \cbpat2}Æ 9r Pii.: arn 1; s. No. 8. Æ \HI0\h) Pii.: \Iditikar.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÆ \in) Pii.: ne_ \Ikas apar an I \iha/c s_mmna_k a_kai_s e_mmn. Der Artikel erscheint hier auffallig. Æ 12) Pii.: a_n \II mvan i aparik kas. Æ \i13) Wie ai. \Ianya-, \igr. #Ga/'#Gl#Gl#Go#Gs und lat. \Ialius, \iWir miissen in der Ubersetzung 'anderseits; ebenso' udgl. verwenden. Vgl. noch No. 14 f. Æ M) Der \IZaotar \iund die \IRatav \isingen zusanmmen die Liturgie im Wechselgesang. Æ \HT\h5) Genau ware \Isaosyanto \istatt \Ihaxayo,\i {rtf2star: \cbpat2}i g. anya'da (Ûda-/ca_) Adv. 'anderswo': \Ihvarstanqm \iiyada_/ca_(sd.) Ûda/ca_ v/er/ezyanrna-\Inqmca \iva_v/er/ezananai///m;/ca_ Y. 35. 2. Pii.: anz \Idahisn, \iSii.: paraiokada_tih. {rtf2star: \cbpat2}É j. ainyat_ Adv. 'ausser, ausgenommen': ae_t/em mai///t/?r/em r/ua_ \Ifradaesayois aÛ \ipit/?re {rtf2star: \cbpat2}? put/?ra_i bra_t/?re va_ Yt. 14.46; +4-8. {rtf2star: \cbpat2}ASn. aus \Iainya-.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÉ \ij. anya.tkaesa- Adj. (fern. Ûs_a_-): s. unter anyo_.t_kÛ. {rtf2star: \cbpat2}g. anya_t/?a_ Adv. 'anders, sonst ausser -' {rtf2star: \cbpat2}Abl.)\H!)\h: y/e_ mua_ na_ mar/exs_a_ite_ aÛ \Iahmat\i {rtf2star: \cbpat2}(sd.) \Imazdii hvo damois drujo hunus \i(sd.) {rtf2star: \cbpat2}'wer sonst noch auf mein Verderben aus- {rtf2star: \cbpat2}geht ausser Ihm, o M., . ." Y. 51.10. {rtf2star: \cbpat2}Ableit. aus \Ianya-, \i³ 252. 5. Æ ai. vgl. \Ianyatlw \iAdv. 'anderswie'. Æ Pii.: an\H2\h) a_d/?e_mnak (ha/c an i o_hrrnaazd), erl.: ge_ti_k <\H7\h/ru vva/r? rrne_ruo_k \Ikunend.\i {rtf2star: \cbpat2}\IÆ \i!) Vgl. zBed. ai. \Ianyatra. Æ \H\i2\h) Geschr. zk. {rtf2star: \cbpat2}i j. ainya_va- m. EN. eines Glaubigen: \I'vivans'vahe \i"vafue \Iasaono \i"des V, Sohns des A. . ." Yt. 13.12 2; Æ vohutp/er/esahe vahe \Iasaono \i"des V, Sohns des A." Yt. 3.124. Eitj. Bed.?